Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. július-december (14. évfolyam, 27-52. szám)

1986-12-24 / 52. szám

BERTOLT BRECHT Fogjátok csak a széket, meg a te­ásbögrét, húzódjatok ide a kályha mellé, de a rumról nehogy megfeled­kezzetek ám! Jó dolog melegben len­ni, amikor az ember a hidegről mesél. A karácsonytól sokan erősen ide­genkednek, kivált a férfiak egy bizo­nyos, minden érzelgősségtől viszoly- gó fajtája. De ha több nem is, egy karácsony azért volt az életemben, amely igazán szép emlék maradt szá­momra. 1908 karácsonya volt az, Chi­cagóban. Mindenki újabb whiskyt rendelt (és iszonyúan ügyelt, hogy hajszálponto­san mérjék ki az adagot), az asztalo­kat összetolták, egy agyonfagyottnak látszó leányzót felkértek, hogy táncol­jon cakewalkot, amelyhez az ünnep­ség valamennyi résztvevője együtt tap­solta a ritmust. De mit mondjak, alig­hanem a sátán fekete mancsa avat­kozott a játékba, mert sehogyan sem akart amolyan igazán jó hangulat ke­rekedni. Minthogy korántsem dúskáltak ajándéktárgyakban, úgy döntöttek, hogy nem ragaszkodnak a közvetlen értékhez, inkább olyasfajta ajándéko­kat adnak, amelyek illenek a meg- ajándékozandókhoz, sőt, talán mé­lyebb értelemmel is rendelkeznek. November elején érkeztem meg, és amikor az általános helyzet felöl érdeklődtem, tüstént megmondták, hogy a legkeményebb tél következik, amelyet ez az amúgy is elég kelle­metlen város csak produkálni képes. Mikor megkérdeztem, milyen esélye volna itt egy kazánkovácsnak, azt felelték, hogy kazánkovácsnak itt semmilyen esélye sincs, és amikor valami úgy-ahogy tűrhető szállást ke­restem magamnak, minden túl drágá­nak bizonyult. És azon a télen, 1908 telén, igencsak sokan tapasztalták ezt Chicagóban, a legkülönbözőbb szak­mákból. így például a tulajnak egy vödör szutykos hóiét adományoztunk, ami­ből éppen elég volt odakinn hozzá, hogy a régi whiskyje kitartson még újévig. A pincér egy ócska, üres kon­zervdobozt kapott, hogy legalább egy darab tisztességes edénye legyen, a csehóhoz tartozó lány pedig egy csorba bicskát, hogy legalább a tava­lyi púderréteget le tudja vakarni az arcáról. A jelenlévők összessége - kivéve talán a megajándékozottakat - kihívó tetszéssel üdvözölte az ajándékokat. És aztán következett a főszám. A Michigan-tó felöl ocsmány szél fújt egész decemberben, ráadásul a hónap vége felé egy sor nagy hús- feldolgozó is leállt, és munkanélküliek egész áradatát okádta ki a hideg utcákra. Járt közénk ugyanis egy illető, aki­nek vaj lehetett a fején. Minden áldott este ott ült a csehóban, és azok, akik értettek az ilyesmihez, teljes bizton­sággal merték állítani róla, hogy bár­milyen közönyösnek tetteti is magát, leküzdhetetlen félelmet érez minden­től, ami a rendőrséggel kapcsolatos. Azt, hogy nincs jó bőrben, egyébként is láthatta bárki. Hajnaltól napestig talpaltunk a kü­lönféle városnegyedekben, kétségbe­esetten kerestünk valami munkát, és boldogok voltunk, ha esténként meg­húzhattuk magunkat egy kimerült em­berekkel telizsúfolt, parányi csehóban a vágóhidak környékén. Ott legalább melegen voltunk, és nyugodtan üldö­géltünk. És ültünk is, ameddig csak lehetett, egyetlen pohár whisky mel­lett, és egész álló nap erre az egyet­len pohár whiskyre spóroltunk, ami egyszersmind a meleget, a ricsajt, a pajtásokat is jelentette, vagyis mind­azt, ami reménység még akadt szá­munkra. Az ö részére valami egészen külö­nös dolgot agyaltunk ki. A tulaj enge- delmével egy ócska címjegyzékből kitéptünk három lapot, amelyen csupa rendőrőrs szerepelt, gondosan be­csomagoltuk újságpapírba, a csoma­got pedig átnyújtottuk emberünknek. Ebben az esztendőben karácsony estéjén is ott ültünk, és a csehó zsú­foltabb, a whisky vizesebb, a közön­ség elkeseredettebb volt még a szo­kottnál is. Napnál világosabban lát­szott, hogy sem a közönség, sem a tulaj nem nagyon ringatózik ünnepi hangulatban, ha a vendégek legfőbb gondja egy pohár itallal kihúzni az egész éjszakát, a tulaj legfőbb gondja pedig kiutálni azokat, akik előtt üres a pohár. Hanem tíz óra tájt beállított két-há- rom pasas, akiknek a zsebében né­hány, ördög tudja, honnan vett dollár csörgött, és mivel történetesen kará­csony volt, és az érzelgősség a leve­gőben úszkált, az egész társaságot meghívták egy-két pohár soron kívüli féldecire, öt perc elteltével nem lehe­tett ráismerni a csehóra. Óriási csönd támadt, amikor oda­adtuk. A pasas tétován kezébe vette a csomagot, és kissé kényszeredett mosollyal nézett fel ránk. Észrevet­tem, amint ujjaival végigtapogatta a csomagot, hogy már kibontása előtt megállapíthassa, mi van benne. De aztán gyorsan felnyitotta. És ekkor valami roppant furcsa do­log történt. A pasas éppen a madza­got oldozgatta, amellyel átkötöttük az „ajándékot“, amikor látszólag szóra­kozott tekintete az érdekes címjegy­zéklapokat rejtő újságlapra esett. Ha­nem ez a tekintet akkor már egy csöppet sem volt szórakozott. Sovány teste (nagyon magas volt) szinte hét­rét görnyedt, arcát egészen az újság­lap fölé hajtotta és olvasott. Soha életemben, sem azelőtt, sem azóta nem láttam még így olvasni valakit. Egyszerűen falta a betűket. És aztán újra felpillantott. És megint csak azt mondhatom, hogy soha életemben, sem azelőtt, sem azóta nem láttam embert, akinek úgy ragyogott volna a szeme, mint az övé.- Most olvasom itt az újságban - szólalt meg reszelés, erőszakoltan nyugodt hangon, amely nevetséges ellentétben állt sugárzó arcával hogy már réges-rég kiderítették az egész ügyet. Es egész Ohióban min­den teremtett lélek tudja, hogy nekem semmi, de semmi közöm sem volt hozzá. - És akkor nevetni kezdett. Sót az ünnepség már egyenest az elejétől fogva határozottan rosszindu­latú jelleget öltött. Úgy vélem, a kény­szer bőszítette fel annyira az embere­ket, az, hogy muszájból kellett aján­dékot elfogadniuk. A karácsonyi han­gulat költségviselőit egyáltalán nem nézték nyájas szemmel. Már az első néhány jótékonysági whisky után megszületett a terv, hogy szabályos karácsonyesti ajándékosztogatást, valami úgyszólván nagyvonalú ügyet rendeznek. Mi pedig, akik ámulva álltunk körü­lötte, és valami homlokegyenest más­ra számítottunk, és jószerint csak annyit értettünk az egészből, hogy a pasast vádolták valamivel, de idő­közben, mint éppen ebből az újság­lapból értesült, felmentették a vád alól, mi egyszerre valamennyien ne­vetni kezdtünk, teli torokból és csak­nem tiszta szívből, amitől az egész ünnepségünk roppant lendületet ka­pott, azt a bizonyos keserűséget töké­letesen elfeledtük, és a karácsonyból kitűnő karácsony lett, amely reggelig tartott, és mindenkit elégedetté tett. És persze, ebben az általános elé­gedettségben már semmilyen szere­pet sem játszott, hogy ezt az újságot nem mi választottuk ki, hanem a Jó­isten. SÁRKÖZI ELGA fordítása B ánné villanyt gyújtott. Odakint még vi­lágos volt, de amióta közeledett a front, inkább elébe ment a sötétségnek. Kiváltképp ma, amikor egyedül volt itthon, s odakint olyan sűrűn gomolygott a köd, hogy az ablakból néhány lépésnyire mintha eltűnt volna a kerítésük. Elővette a nagy zsírosbödönt meg a zo­mánclábasokat. Szódát tett a tűzhelyen lo­bogó vízbe, amikor kopogtak, összerezzent. Félrehúzta a függönyt. Nem németek voltak. Egy asszony állt a küszöbön, egyedül.- Itt laknak, kérem, Bán Sándorék?- Én vagyok Bánné - mondta Bánné. Mindene divatjamúlt volt az érkezőnek Ápolatlan haján - mely épp feleútján járt az őszülésnek - fazék formájú filckalap ült, amilyent csak húsz évvel ezelőtti filmeken látni. Ódivatú esernyőjének papagájfejben végződött a nyele, két feketebors üvegszem­mel, melyek hűdésesen néztek kétfelé - A hirdetésre jöttem.- Miféle hirdetésre? — csodálkozott Bánné. Csak kora tavasszal és ősz utóján hirdet­tek: télen soha. Az érkező azonban kinyitotta buggyos retiküljét, mely úgy tele volt kaca- tokkal, használati és emléktárgyakkal, mint­ha mindenét magánál hordaná, és elkezdett kirakodni. Egy elsárgult szalaggal átkötött levélcsomót, lejárt zsebnaptárakat, fényké­peket, orvosságos fiolákat, használt mozije­gyeket és egy üres, de még szagló parfüm­szórót. A fényképeken tollas kalapú fiatal- asszony volt látható, hol egy farkaskutyával, hol nélküle, de arca már elmosódott, a sar­kok felmolyhosodtak. Nikkelpénzek, zsuzsuk és kulcsok csörgé­se közben az őszülő asszony végre megta­lálta a gyűrött újsághirdetést, melyen már csak a nagybetűs szavak voltak olvashatók: Bán Sándor facsemete-kertészete, Tét.- Ez mi vagyunk - mondta Bánné. - Be­ment a faluba, mert holnap disznót ölünk. Az asszony ereje vesztetten nézett körül. Sápadt arcáról, mint egy málló vakolatú falról, pikkelyekben pattogzotta púder. Sem­miféle érzelemnek nem adta jelét, de épp e lárvaszerúségben volt valami megindító, mint amikor egy belisztezett arcú bohóc könnyek nélkül sír. Bánné az árakat se tudta. Még csak másfél éve voltak házasok. Az ura a széltől is óvta, s csak szép időben s legföljebb ojtani vitte ki magával a faiskolába. De azért így szólt:- Mivel szolgálhatnék?- Vásárolni akarok valamit - mondta az őszülő asszony.- Díszfáink nincsenek - mondta Bánné.- Csak gyümölcsfacsemetéink.- Nekem mindegy - mondta bizonytalanul a vásárló. - Csak szép legyen.- Vannak négyéves suhángjaink - mond­ta Bánné- Hát nem tudom - mondta az asszony, ugyanolyan bizonytalanul nézve maga köré, mint az előbb. - Én valami nagyobbat szeret­tem volna.- Az uram szokta intézni - monta Bánné.- De ha várni tetszik egy kicsit, majd körülve­zetem. Kiforrázta a lábasait. Tiszta kendővel kitö­rölte őket, aztán kiloccsantotta az udvarra a vizet Élettel teli kis asszony volt, minden i véc ösv látr szc vei ága oly; ÖRKÉNY ISTVÁN porcikája kerek, és mindent olyan kerek mozdulatokkal és olyan gyönyörűséggel csi­nált, hogy az ember nem tudta róla levenni a szemét. Az idegen asszony meg se mert szólalni addig, míg szárazra nem törölte a kezét.- Maga gyereket vár? - kérdezte akkor.- Igen - mondta Bánné.- Mehetünk? - kérdezte az asszony, és karjára akasztotta a papagájt. Sár volt. Magas sarkú cipőjében billegve járt. Vagy öt percig mentek, hegy iránt. Mint száz meg száz halvány ceruzavonás, úgy derengtek a növendék fácskák a ködben.- Ez mind jonatán - mutatott maga köré Bánné. - Ez batul. Ez ranett. Ez london pepi- magyarázta, ahogy mentek tovább. — Itt kezdődnek a barackfák. Az asszony megállt.- Nem tetszenek - mondta - Azt hittem, nagyobbak ezek a fák. Erősek, dúsak, hatal­masok.- Akkor tessék erre jönni - hívta Bánné.- A mandula már ötödévre hoz.- Nekem nem fontos a gyümölcs - mond­ta kedvetlenül az őszülő asszony. - Nincs is időm öt esztendeig várni. Megállt, ernyőjével megbökött egy fát- Daganat van a méhemben - mondta közönyösen. - Rák.- Borzasztó - riadt meg Bánné. - És nem lehet operálni? A r köri ülte hog Iáját kézi állt. áss; van lőne- Me ■I Bánr-I asszt Bá volna túlsái szett nővé: izmos - F asszc A kilencesztendős Vanyka Zsukov, akit három hónapja inasnak adtak Aljahin csizmadiához, karácsonytájt egy éjszaka nem feküdt le aludni. Megvárta, míg gazdája és a segédek elmennek a hajnali istentiszte­letre, kalamárist, rozsdás hegyű tollat csent a mester szekrényéből, maga elé terített egy gyűrött papírlapot, és nekifogott az írásnak. Mielőtt az első betűt leírta volna, egyszer- kétszer riadtan pislantott az ajtóra, ablakra, rásandított a sötét szentképre, amelynek két oldalán kaptafákkal megrakott polcok húzód­tak... Szakadozott sóhaj tört fel belőle. A pa­pír a lócán feküdt, ő pedig térden állt a lóca előtt.- Akartok egy kis tubákot? - kérdi, elébük tartva dohányzacskóját. Szippantgatnak a fehérnépek, tüsszög- nek. A nagyapa leírhatatlan gyönyört érez, vidám nevetésben tör ki, és felkiált:- Szívd gyorsan, mert az orrodhoz fagy! Szippantatnak a kutyákkal is. Kastanka prüsszög, tekergeti a fejét, aztán sértődötten félrevonul. Csík tisztességből nem húzódik, csóválja a farkát. Az idő pedig pompás. Mozdulatlan, kristálytiszta és friss a levegő. Sötét az éjszaka, de látni az egész falut, fehér háztetőivel, a kéményekből elökanyar­ha úc ra, bi mát t gyek nincsi Hazai csizm leszel bánta zom ; édesa Mo: zak, „Kedves nagyapó, Konsztantyin Maka- rics! - írta. - Hát levelet írok neked. Boldog karácsonyt és minden jót kívánok neked a Jóistentől. Nekem nincs apám, édesanyám sincs, te maradtál egyedül.“ ANTON PAVLOVICS CSEHOV 1 V Vanyka felnézett a sötét ablakra, amely visszaverte kis gyertyájának fényét, s élén­ken maga elé képzelte nagyapját, Konsztan­tyin Makaricsot, aki éjjeliőr a Zsivarjov urasá- géknál. Kis termetű, ösztövér, szokatlanul fürge, mozgékony öregecske, lehet vagy hatvanöt esztendős. Az arca mindig nevet, s a szeme olyan, mintha örökké részeg volna. Nappal a cselédkonyhában alszik, vagy a szakácsnőkkel bolondozik, éjszaka bő subájába burkolózva jár a kastély körül, és kattogtatja a kereplőjét. Mögötte lehajtott fejjel lépked az öreg szuka, Kastanka, meg Csík, a fiatal hím - azért kapta ezt a nevet, mert fekete és hosszú a teste, mint a kövi- csíké. Ez a Csík rendkívül tisztelettudó és nyájas, a háznépre éppen olyan meghu­nyászkodva néz, mint az idegenekre, de nem bízik benne senki. Tisztelettudása és alázata egy jezsuita gonoszságát leplezi. Senki nem tud olyan alattomosan odasom- fordálni valakihez, és belemarni a lábikrájá­ba, olyan ügyesen besurranni a verembe, vagy ellopni a tyúkot a paraszttól. Sokszor elverték már a lábát, fel is kötötték vagy kétszer, minden héten félholtra verték, de mindig életre kapott. íny A nagyapó most biztosan ott áll a kapu előtt, a falusi templom élénkvörös fényű ablakára hunyorog, s nemezcsizmájában to­pogva, a cselédekkel kötekedik. Kereplője az övére akasztva. A nagyapó összecsapkodja a kezét, összehúzza magát a hidegben, s öreges vihogással belecsíp a szolgálóba vagy a szakácsnőbe. gó füstcsíkjaival, látni a zúzmarától ezüstlö fákat, hóbuckákat. Vidáman hunyorgó csilla­gokkal van telehintve az ég, s a tejút olyan tisztán rajzolódik, mintha kisíkálták, hóval dörzsölték volna tisztára az ünnep előtt... Ványka felsóhajtott, megmártotta a tollat, és folytatta: „Tegnap nagyon megvertek. A mester a hajamnál fogva kicibált az udvarra, és a lábszíjjal igen helybenhagyott, mert amikor a kisgyereküket rengettem a bölcsőben, vé­letlenül elaludtam. A héten meg a mesterné sózott halat tisztíttatott velem, és én a hal farkánál kezdtem, ó meg fogta a halat, és fejjel a számba tömte. A segédek folyton csúffá tesznek, vodkáért küldenek a kocs­mába, és rám parancsolnak, hogy lopjak uborkát a mesteréktöl, a mester meg üt, ahol ér. Ennivaló meg nincsen. Reggel kenyeret adnak, délben kását, aztán este is kenyeret, teát ner.i, scsít sem, azt maguk zabálják meg a mesterék. Aludnom meg a pitvarban kell, és amikor a kisgyerekük sír, én nem alszom, hanem a bölcsőt rengetem. Kedves nagya­pó, a Jóistenre kérlek, vigyél haza innen a faluba, itt nem tudok megmaradni... Lá­badhoz térdelek, és mindig imádkozom ér­ted, csak vigyél innen, mert meghalok...“ Vanyka szája sírásra görbedt. Fekete kis öklével megtörölte a szemét, nagyokat hüp- pögött. „Dohányt morzsolok majd neked - folytat­ta imádkozom, s ha rosszat teszek, üt- hetsz-verhetsz, mint a Szidor kecskéjét. És a kuty betleh nek f< láttam amiket mindé olyan csát is mindé az un mindé« dot mi nak, h meg a Ked felállítj kérj ne zöld s mondd Van; aztán jutott, f dig a n öt is rr apó ki Vanykc a fénye szagok cogó V fenyők küknek elő val mint a megálli

Next

/
Thumbnails
Contents