Új Szó, 1986. április (39. évfolyam, 76-101. szám)

1986-04-05 / 80. szám, szombat

A leszerelés kérdésében el kell mozdulni a holtpontról (Folytatás a 3. oldalról) fegyverkezés korlátozásáról, s lehetsé­ges-e a bizalom helyreállítására töre­kedni és ezzel párhuzamosan egyre rafináltabb hadviselési eszközökkel ki­egészíteni az arzenálokat? Meggyőző­désünk, hogy más út vezet a békéhez: a lázas fegyverkezéstől a leszerelés­hez vezető út. Ennek érdekében fel kell hagyni a régi gondolkodásmóddal, amelynek értelmében az imperializmus vezető képviselői az ókori római légiók mondá­sához tartják magukat, miszerint „ha békét akarsz, készülj a háborúra“, s ezt alkalmazhatónak tekintik napjaink nemzetközi kapcsolataiban is. A legfelsőbb szintű találkozó meg­nyitotta a világ előtt a remények kapu­ját. De az USA katonai-ipari komplexu­mával összefonódott emberek mennyi­re megijedtek ettől a fénysugártól! Mi­lyen erővel veselkednek neki, hogy ezt az ajtót becsapják! Én és elvtársaim a párt vezetőségé­ben megpróbáljuk megérteni, hogy mi­re törekszik az amerikai kormány. A háború? Úgy vélem azonban, Wa­shingtonban jól el tudják képzelni, mi is az az atomháború. Mit jelentenek ak­kor azok a kísérletek, hogy megőriz­zék, sőt fokozzák a konfrontációt, mit jelentenek az újabb fenyegetőzések hullámai? Hova irányulnak, s milyen konkrét célokat szolgálnak az USA akciói Nicaraguában, Líbia és Afga­nisztán ellen, mi volt a szándék a szov­jet határoknak a felségvizekre történő behatolással való megsértésével, a dél-afrikai anakronisztikus apartheid­rezsimnek nyújtott támogatással és több más akcióval, amelyek ma az USA nemzetközi tevékenységére jel­lemzőek? Ismeretesek azok a tervek, amelyek azt célozzák, hgy a lázas fegyverke­zés által kimerítsék a Szovjetuniót. Ré-' gi, s őszintén szólva, buta tervek ezek. Semmi sem lesz belőlük, úgyhogy az amerikaiak fölöslegesen szórják el sa­ját pénzüket, pazarolják erejüket annak a doktrínának a realizálása érdekében, amely már régen csődöt mondott. Ezek a tervek azonban nemcsak a Szovjetuniót érintik. Károsítják a fej­lődő országok érdekeit, s az USA szö­vetségeseit is érintik. Ezenkívül az Egyesült Államok egyre mélyebben belegabalyodik azokba a kül- és belpo­litikai problémákba, amelyeket saját imperialista és militarista politikája vál­tott ki. Washington Genf utáni lépései el­lentétesek az ott elért megállapodá­sokkal. Erősödik náluk a Genf-ellenes szindróma, ami természetesen nem kis nehézségeket okoz a szovjet-amerikai kapcsolatok fejlődésében. KÉRDÉS: A béke nemcsak az atomfegyverek felszámolását és a világűrbe való telepítésük el­hárítását jelenti. Sok nép számá­ra, amelyek még mindig elnyo­más alatt élnek, a béke az alap­vető jog, a nemzeti függetlenség kiharcolásával kezdődik. Ugyan­csak számos nemzet, amely évtizedek óta harcol hazájuk felszabadításáért, nem tudja megvalósítani vágyait, mivel a nemzetközi porondon nem kap aktívabb és következete­sebb támogatást. Hogyan ma­gyarázza a nemzeti felszabadító mozgalom jelenlegi gyengülését a világban? VÁLASZ: Megemlítek valamit a tör­ténelemből. Az utolsó évtizedekre a gyarmatbirodalmak szétesése, a ko- lonializmus-ellenes forradalmak fel­lendülése, a megújhodás és a több tucat új állam létrejötte volt a jellemző. Napjainkban a felszabadult orszá­gokban él az emberiség fele, és sok tekintetben meghatározzák az esemé­nyek alakulásának jellegét a világban. Meggyőződésem, hogy feladatuk, az el nem kötelezett országok mozgalmá­nak feladata a nemzetközi ügyekben az arról szóló döntésekben, hogy milyen úton halad tovább a civilizáció, tovább növekszik. A nemzeti felszabadító mozgalmak eredményeinek tehát je­lentős szerepe van. A Szovjetunió és más szocialista államok nyíltan hangoztatják, hogy a szabadságért, a nemzeti független­ségért és társadalmi haladásért harco­ló népek teljes mértékben élvezik a mi szimpátiánkat. Széles körű támogatást nyújtottunk és továbbra is nyújtani fo­gunk nekik - politikai, erkölcsi és anya­gi téren. Hangsúlyozom, a Szovjetuni­ónak ebből nem származnak semmi­lyen egyoldalú előnyei - sem politikai, sem gazdasági téren. A következő dolog is igaz. A felsza­badult népek, amelyek kivívták a politi­kai függetlenségüket és saját kezükbe vették sorsuk irányítását, kénytelenek keményen harcolni a gazdasági elma­radottság, a nyomor felszámolásáért, függetlenségük megszilárdításáért. Az imperializmus, mindenekelőtt az ame­rikai imperializmus erői, mindent elkö­vetnek, hogy megtörjék a felszabadult országokat és térdre kényszerítsék őket, ennek érdekében gazdasági di- verziót, politikai provokációkat és köz­vetlen nyomást alkalmaznak. Ennek az irányvonalnak az alátámasztására gyorsan megalkották „a neoglobaliz- mus doktrínáját“. Ez egyáltalán nem új dolog, hanem kísérlet a hódítások klasszikus rendszeréhez történő visz- szatérésre. Az USA kalózakciói a líbiai partok mentén tehát nem egyéb, mint a régi „ágyúnaszád-politika“. így értelmezik ezt az egész világon. Washington nyil­vánvalóan nem okult a korábbi leckék­ből, amikoris nemegyszer ráfizetett ka­tonai kalandjaira. Az USA Líbia elleni lépései nem egyedülállóak. Milyen me­séket agyaltak ki az amerikai politiku­sok a Szovjetunióról és Kubáról annak érdekében, hogy igazolást keressenek a Nicaragua elleni háborús kalandor­akciók kiterjesztésére. Az amerikai kormány védőszárnyai alá vette az afgán ellenforradalmáro­kat, Angolában az UNITA banditáit, a dél-afrikai fajüldözőket. S tették mindezt - ahogy hangsúlyozzák - a béke és a szabadság eszméinek nevében. Számunkra nem kétséges, ha nem létezne az amerikai beavatko­zás a más államok belügyeibe, a regio­nális konfliktusok megszűnnének, sok­kal egyszerűbb és igazságosabb mó­don oldódnának meg. Rendkívül*fontos, hogy egyre széle­sebb körben tudatosítják: hogy szerves kölcsönös összefüggés van a nemzet­közi biztonság szilárdítása és problé­máinak megoldása, valamint a felsza­badult államok független fejlődésének megbízható garantálása között. KÉRDÉS: A világgazdasági válság senkit nem került el, főleg nem a „harmadik világ“ orszá­gait. A kőolaj, majd ezt követően más nyersanyagok árának csök­kenése, a világban tapasztalható élelmiszerhiány, mindezek olyan problémák, amelyek azzal fenye­getnek, hogy növekszik a „har­madik világ“ súlyos adósság­gondokkal küzdő országainak függősége. Ennek a válságnak az egyes megnyilvánulásai a Szovjetuniót is érintik. Milyen feladatot játszhat a Szovjetunió a válság leküzdését célzó utak keresésében? VÁLASZ: Egyetértek önökkel. A fej­lődő országok helyzete nyugtalanító, egyeseké tragikus. Mi történik? Az imperializmus eze­ket az országokat egyenlőtlen helyzet­ben tartja, s rájuk hárítja a saját gazda­ságában tapasztalható káosz követ­kezményeit. Ennek tudható be, hogy a nyersanyagárak az elmúlt fél évszá­zadot tekintve most a legalacsonyab­bak, hogy csökkennek az olajárak és kevés az élelmiszer. Az imperializmus a fiatal államok kizsákmányolásából gazdagodik és hí­zik. Sokszor az ő számlájukra finanszí­rozza a lázas fegyverkezést. A helyzet a következő: az egyik oldalon vannak a fejlődő országok billiós adósságter- hei, a másik oldaton pedig a transzna­cionális monopóliumok és a bankok szupernyereségei. Ázsia, Afrika, Latin-Amerika orszá­gaiban és a világon mindenütt jól isme­rik ezt az imperialista politikát. Hiszen nem titok, a fejlődő államok évente több mint százmilliárd dollárt fizetnek csupán külföldi adósságuk kamatainak a törlesztésére. Többet fizetnek mint amennyi hitelt kapnak. Vagy egy másik szemléltető tény: minden Latin-Ameri- kában beruházott dollár után az ameri­kai nemzetközi társaságok két és fél dollár nyereséget vágnak zsebre. Ke­mény számvitel ez, de az imperializ­mus mást nem ismer. A Szovjetunió szempontjából ez a helyzet távolról sem közömbös. Kül­kereskedelmünkkel stabilizáló hatást fejtünk ki a piacokra sok árufajtával, beleértve azokat is, amelyeket a fejlő­dő országok exportálnak. Ebbe az irányba hat a Szovjetunió gazdasági és múszaki segítsége, amelyet ezeknek az országoknak nyújt. Segít a tudo­mány és az ipar nemzeti bázisainak kiépítésében, a mezőgazdaság kor­szerűsítésében. Ezen felül a hiteleket a fiatal államok növekvő kiviteléből tör­lesztik, s ezért itt nem alakult ki az eladósodottság drámája. A világpiaci események bizonyos mértékben ránk is hatnak. A Nyugaton tapasztalható válság csökkenti a mi kiviteli cikkeink iránti keresletet. Az in­fláció drágítja a behozatalt. Miként lehet kigyógyítani a világ- gazdaságot? A fejlődő államokkal kö­zösen síkra szállunk a nemzetközi gaz­dasági kapcsolatok igazságos és de­mokratikus alapokon történő átépítése mellett. Ezt az átépítést az új nemzet­közi gazdasági rendet célzó program legfontosabb gondolatainak megvaló­sításával lehetne elkezdeni. Ezekkel teljesen összhangban van a mi kon­cepciónk, amely az államok gazdasági biztonságának szavatolására vonatko­zik. Ez feltételezi, hogy a nemzetközi gyakorlatból eltávolítják a diszkriminá­ció minden formáját, hogy igazságosan megoldják az adósság problémáját, hogy az államok összefognak a globá­lis problémák megoldása - természe­tesen beleértve a fejlődés problémáját is - során. Megismétlem, a béke és a fejlődés elválaszthatatlan és ezek elérésében a szocialista, valamint a fejlődő orszá­gok létérdekei megegyeznek. KÉRDÉS: Országaink állás­pontjában sok a közös dolog, ami a népek felszabadításáért és a békéért vívott harcot illeti. Kapcsolataink már nagyon ré­gen kialakultak, s itt az ideje, hogy megvonjuk a mérleget, hogy objektiven értékelhessük jelentőségüket, s rávilágíthas­sunk további fejlődésük reális útjaira. Mit hoz számunkra a jövő e téren? VÁLASZ: Éppen ez volt a tartalma annak a gyümölcsöző tárgyalásnak, amelyet az Algériai Demokratikus és Népi Köztársaság elnökével, Sadli Bendzsediddel folytattunk. Meggyőző­désem, hogy a Szovjetunió és Algéria ezekben a napokban ismét megmutat­ta, milyen hasznos és tartalmas lehet az egyenjogúságon, a függetlenség szigorú tiszteletben tartásán alapuló együttműködés. Mi áll előttünk? A szovjet-algériai gazdasági, kereskedelmi és tudomá­nyos-műszaki együttműködés hosszú távú programjával összhangban orszá­gaink gazdasági kapcsolatai új fejlő­désnek indulnak. Az energetika, avas- és színesfémkohászat, a kőolaj- és földgázipar, a geológia, a fémmeg­munkálás és gépipar, a mezőgazda­ság, a víz- és erdőgazdálkodás, a ha­lászat - mindez még távolról sem a tel­jes felsorolása azon ágazatoknak, amelyekben érdekes közös tervek megvalósulására kerül majd sor. Meggyőződésünk, hogy együttmű­ködésünknek jó távlatai vannak a ká­derek felkészítésében. A tudás, a kul­túra és a tapasztalatok - mindez lét- fontosságú a ma, s méginkább a jövő szempontjából. A szovjet-algériai párbeszéd ismét megerősít, hogy a béke megőrzésének útján országaink nemcsak „útitársak“, hanem igazi partnerek. Ugyanez vo­natkozik az új, igazságos nemzetközi gazdasági rend megteremtésére, a konfliktushelyzetek megoldására a népek azon jogának tiszteletben tar­tása alapján, hogy önállóan dönthes­senek saját jövőjükről. Röviden szólva: teljes mértékben elégedettek vagyunk a tárgyalások eredményeivel és hisszük, hogy az elért megállapodások országaink népeinek, a békének és a társadalmi haladásnak az érdekeit szolgálják. MIHAIL GORBACSOV: Üdvözlöm önt, örülök, hogy megismerhetem. Kü­lönösen nagy öröm számomra ez most, az önök köztársasági elnökének, Sadli Bendzsedid elvtársnak szovjet­unióbeli látogatása után. Jelentős ese­mény volt ez kapcsolatainkban, s gon­dolom, hogy nemzetközi viszonylatban is. Nagy, igazi világjelentőségű ese­mény volt. Véleményem szerint mindketten az­zal a meggyőződéssel búcsúztunk el, hogy az elnöknek ez a látogatása or­szágunkban újabb ösztönzést ad kap­csolatainknak, amelyek már ma is ma­gas szintűek. Nyilvánvalóan ön már megismerke­dett a kérdéseire adott válaszok tartal­mával. Bár gyakorlatilag nincs időm, köte­lességemnek tartottam eleget tenni az ön kérésének, tekintettel az országaink közötti baráti kapcsolatokra és arra, hogy folyóiratuknak népes olvasótá­bora van az önök országában, Afriká­ban és Európában is. ZUBÍR SUISI: Igen, folyóiratunkat Európában is olvassák. MIHAIL GORBACSOV: Ha kérdez­ni akar még valamit azokon kívül, ame­lyeket írásban adott át, akkor a rendel­kezésére állok. ZUBÍR SUISI: Igen, szeretnék fel­tenni két kérdést, amelyek önnek a szovjet televízióban szombaton el­hangzott beszédével kapcsolatosak: Az elsó kérdésem a következő: Azt követően, hogy az USA elutasította a Szovjetunió által javasolt morató­riumot, az amerikaiak most visszau­tasítják önnek azt a javaslatát is, hogy találkozzanak valamelyik euró­pai fővárosban. Ezt azzal indokolják, hogy ön állítólag nem hajlandó az Egyesült. Államokba menni, aho­gyan azt ígérte. Mi a helyzet a való­ságban, s az USA-ban, vagy valahol másutt kerül sor a találkozóra? MIHAIL GORBACSOV: Két nappal ezelőtti beszédemben valóban felszólí­tottam Reagan elnököt, hogy a lehető legrövidebb időn belül találkozzunk va­lamely európai fővárosban egyetlen céllal - halaszthatatlanul csak egy kér­dést az atomfegyver-kísérletek leállítá­sának a kérdését tárgyaljuk meg. Ez nem helyettesíti a mi találkozónkat az Egyesült Államokban, amiről Genfben állapodtunk meg, s amelyről ebben az esetben egyáltalán nem is beszéltem. Az egész világ, nemcsak a Szovjet­unió, hanem minden nép beleértve az amerikait is - aggódik azért, hogy a há­borúnak és a békének olyan alapvető kérdésében, mint amilyen a lázas fegy­verkezés és a nukleáris fegyverzet csökkentése, a gyakorlatban nem tör­ténik pozitív fejlődés. Igen, a tárgyalás, folytatódik, de mindeddig nem hozott eredményt. A szovjet vezetés úgy ítéli meg, szükséges valamilyen jelentős lépés, hogy az atomfegyverek csökkentéséről folytatott tárgyalások kimozduljanak a holtpontról és így megkezdődjék a haladás, a cél felé, amellyel - nekünk úgy tűnt - mi is és az amerikaiak is egyetértenek. Vagyis azzal, hogy sza­kaszosan eljussunk az atomfegyverek állományának csökkentéséhez, hogy bizonyos idő után teljesen felszámoljuk ezeket. Amikor az ön által is ismert január 15-i nyilatkozatunkban meghirdettük az atomfegyverek felszámolásának konkrét programját, az Egyesült Álla­mok elnöke a saját szavai szerint üd­vözölte újabb lépésünket ebben a fo­lyamatban, s emlékeztetett a saját ha­sonló kijelentéseire, amelyeket 1983- ban és azt követően tett. Genfben is megegyeztünk abban, hogy a nukleá­ris háborút nem szabad megengedni, s hogy annak nem lehet győztese. Ez tehát azt jelenti, hogy lényegé­ben ugyanazt mondjuk, a genfi tárgya­lásokon azonban nem tudunk a holt­pontról elmozdulni olyan értelemben, hogy azok valóban azon cél felé halad- - janak, amelyet a szovjet és az amerikai fél is meghirdetett. Úgy véljük, hogy ebben az irányban az első lépés lehetne az atomrobban­tások leállítása, és a teljes betiltásukról szóló szerződéssel kapcsolatos tár­gyalások megkezdése. A mi gondolatunk egyszerű: szünte­lenül keressük az utakat és módokat, hogy az amerikaiakkal és más atomha­talmakkal közösen hogyan kezdhet­nénk meg az atomfegyverek csökken­tését. De mindenekelőtt az amerikai kormánnyal. Az atomrobbantások leállításáról szóló szovjet-amerikai szerződés megkötésének óriási jelentősége len­ne, mivel akadályt jelentene az atom­fegyverek tökéletesítésének, az új fegyvertípusok kifejlesztésének útjában. E lépésnek hatalmas politikai és erköl­csi jelentősége is lenne, mivel a két nagyhatalom közös akcióját példázná, amelyek rendkívüli felelősséget vi­selnek. S bár az elnökhöz intézett újabb felhívásomra azonnal negatív választ hallhattunk - az amerikai kormány tu­lajdonképpen csak azt ismételné, amit már korábban is kijelentett - ennek ellenére reméljük, hogy az elnök és legközelebbi munkatársai, s a Kong­resszus ismét mérlegelni fogja javasla­tunkat. Ami egyesültállamokbeli látogatá­somat illeti, ez a kérdés a szovjet és az amerikai fél figyelmének látószögében marad. Ez a válaszom az ön elsó kérdé­sére. ZUBÍR SUISI: Éngedje meg, hogy rátérjek a másik kérdésre. Lehetsé­ges-e még egyáltalán a dialógus a Szovjetunió, amely a békéért száll síkra és az amerikai kormány között, amely revansista és kérlelhetetlen hangot üt meg? MIHAIL GORBACSOV: Az ön kér­dése nem egyszerű. Napjainkban azon­ban mind a bel-, mind a külpolitikában ahhoz a szabályhoz, alapelvhez igazo­dunk, hogy nem szabad elkerülni a ne­héz kérdéseket és semmilyen problé­mát. Ezért az ön kérdésére is vála­szolok. Hangsúlyozni szeretném, hogy a Szovjetunió vezetése és az USA kormánya közötti párbeszéd elkerülhe­tetlen. A szovjet-amerikai kapcsolatok normalizálása, a Szovjetunió és az USA közös törekvése nélkül a lázas fegyverkezés megállítására, az atom­fegyverek felszámolására és a nem­zetközi kapcsolatok normalizálására- a politikai-gazdasági, kereskedelmi és kulturális kapcsolatokról van szó- nehéz számítani a nemzetközi hely­zet javulására. Mindig ezt hangsúlyoz­tuk, s ez a mi hozzáállásunk komolysá­gát igazolja. A Szovjetunió és az Egyesült Álla­mok jelentősége és feladatai mellett számolni kell azzal, hogy a világban államok és nemzetek százai élnek, jobban akarnak élni és tervezik a saját jövőjüket. Ezt mind a szovjet vezetés­nek, mind pedig az amerikai kormány­nak figyelembe kell vennie. Úgy vélem, mindaz, amit az SZKP XXVII. kongresszusán elmondtunk a mi hozzáállásunkról a nemzetközi ügyekhez és a nemzetközi együttmű­ködéshez, meggyőzően bizonyítja a mi tiszteletünket minden nép iránt, s arról tanúskodik, hogy tudatosítjuk a béke megőrzésével és a nemzetközi helyzet javulásával kapcsolatos felelősségün­ket nemcsak a saját népünkkel, hanem más nemzetekkel szemben is. Bármily jelentősek is a szovjet-amerikai kap­csolatok, ezt tekintetbe kell venni. Tekintettel az objektív okokra a Szovjetunió és az Egyesült Államok felelőssége a világban uralkodó hely­zetért nagyon nagy. Ismétlem, ennek a felelősségnek meg akarunk felelni. A világban a helyzet azonban sokkal gyorsabban és megbízhatóbban fog normalizálódni, ha az amerikai kor­mány is hasonló tudattal és hasonló felelősséggel fog eljárni. Az elnökhöz, az USA kormányához, a Kongresszus­hoz fordulunk, tanúsítsanak politikai akaratot, keressék a szovjet-amerikai kapcsolatok normalizálásának, fejlesz­tésének útjait, az általános légkör javí­tásához vezető utakat. A helyzetet így értékeljük: e kapcso­latokat tekintve a jelenlegi időszak nem könnyű, azonban nem tekintjük re­ménytelennek. Igyekszünk mindent megtenni, ami erőnkből telik, emellett bizonyos reális, gyakorlati lépéseket teszünk, hogy létrejöjjön a megfelelő légkör a kapcsolatok javításához, s a politikai párbeszédhez. ZUBÍR SUISI: Köszönöm önnek azt, hogy ilyen megtiszteltetésben ré­szesítette folyóiratunkat, s azt a lehető­séget, hogy lapunkon keresztül tolmá­csolhatjuk békeüzenetét az algériai néphez, minden szabadság- és béke­szerető nemzethez. Most a béke a leg­fontosabb. MIHAIL GORBACSOV: Nekünk is ez a meggyőződésünk. Aki figyelem­mel kísérte kongresszusunkat és meg­ismerkedett dokumentumaival, tudja, hogy éppen a szovjet nép békeüzene­tét akartuk az egész világnak tolmá­csolni. De a békéért harcolni kell. „Ha békét akarsz, harcolj érte!“ Kérem, az önök folyóiratán keresz­tül tolmácsolják a baráti algériai nép­nek és minden olvasójuknak szívélyes üdvözletünket. Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllülllllllllllllll ÚJ szó 4 1986. IV. 5.

Next

/
Thumbnails
Contents