Új Szó, 1986. február (39. évfolyam, 27-50. szám)

1986-02-25 / 47. szám, kedd

Három találkozás JEGYZETSOROK SZOVJET SZÍNHÁZAK VENDÉGJÁTÉKAIRÓL Don Juao '82 - eredeti show­musical idegen nyelven. Ez volt a címe és alcíme Szergej Obraz­cov bábjátékának, amelynek em­berséges humorát, s a már négy évvel ezelőtt sem „csupa-derú­világ" fonákjára való fordítását nem lehet - nem is szabad - elfe­lejteni. Sót, ezt a világszemléletet meg kellene tanítani mindenkivel, hiszen ennek eredője a könyörte­len optimizmus. Talán furcsa ez a szókapcsolat, de Obrazcov opti­mizmusának könyörtelensége ab­ban nyilvánul meg, hogy úgy kö­zelíti tudatunkban az erényt és a bünt, hogy közben a nevetéssel gyógyítja az utóbbi okozta sebe­ket. A könnyedség nála csak lát­szat, bár a témaválasztás a Don Juan esetében magával együtt kí­nálja a frivolságot. A humor, a böl­csesség nagy művésze nem ijed meg ettől a kihívástól. Don Jüant végigutaztatja a világon, szájába adva egy, nyelveken felül álló nyelvet, amelyet az általános mű­veltség egy bizonyos szintjét bir­tokló néző a világ bármely pontján megért. S ha nem, akkor láthatja a népek jellemzésére, lejáratásá­ra, oly sokszor elővett képi fráziso­kat, tudati ködöket. Ehhez kell neki Don Juan, az öncélú szerelem örök megtestesítője, akihez ha­sonló ember számtalan van a vilá­gon. Önmaga gyengeségét elken­dőzendő, nőt nő után „hódit" meg, s egyre inkább önmaga rabja lesz. Soha nem találja meg a Nőt, hiszen nem tudja, mert nem is tudhatja, hogy önmagát keresi. Ezt felismerve nevetünk, nem raj­ta, hanem oly gyakori önigazolá­sainkon, mások ellen indított, de mégis önmagunkkal folytatott ki­csinyes harcainkon. Ebben a nagy játékban mindenki nevetségesen hasonlít a nézőre. Pedig a játékté­ren „csak" bábukat látunk. Merev faarcú tárgyakat. Egy nagy va­rázsló és kisinasai keltik életre valamennyit. így lesznek embe­rivé. A dráma, mint látvány. A Le­ningrádi Nagy Akadémiai Gorkij Színház A ló halála, című híres előadása legendássá lett a világ­színházat ismerő közönség köré­ben. Úgy lenne igazi, ha az ilyen színházi csodákat a születésük helyén látná mindenki. Ezért is tekinthetjük ajándéknak, ha a cso­da házhoz jön, a maga legigazabb valóságában, s a néző saját élet­környezetében mártózhat meg gyönyörű szellemiségében. Mert ha van egy színházi előadásban szellem, gondolat, eszmeiség, ak­kor az a dolog lényegéből eredően csak gyönyörű lehet. Olykor fáj­dalmasan és keserűen gyönyörű, mint a Georgij Tovsztonogov meg­álmodta csoda, a Lóról, amely Lev Tolsztoj novellájának hőseként jött a világra. Tovsztonogov egyebek között ezzel a rendezésével is az ember méltóságát hirdeti, s a szín­padi stilizációnak olyan bravúrjait hajtotta végre, amelyek természe­tesek, egyszerűek és magától ér­tetődők voltak. Ezt csak így lehe­tett megcsinálni! - mondja a néző, miközben maga a rendező valami­kor minderről talán hónapokon át gondolkodott. Lehet-e a legegyszerűbb és a legfontosabb színházi gondolat látványos? Erre a kérdésre Tovsz­tonogov nemcsak A ló halála meg­rendezésével adott választ. Évek­kel ezelőtt, amikor még ő maga is fiatalnak, legfeljebb a középnem­zedékhez tartozónak számított, igy írt: ,,Keveset beszélünk a ren­dezői tehetség egyik fontos tulaj­donságáról: a látványossághoz való érzékről. Enélkül nem lehet valaki rendező. Mert egyetlen da­rabot, még Csehov vagy Ibsen lélektani drámáit sem tudja az a rendező érdekesen megrendez­ni, akinek nincs érzéke a látvá­nyossághoz: pedig az emiitett da­rabokkal nehéz összefüggésbe hozni a látványosság fogalmát." Ezeket a gondolatait rendezé­seivel önmaga igazolta. Nem tu­dok látványban tisztábban megfo­galmazott, egyetlen szó nélkül ki­fejezett fájdalmat elképzelni, mint ami az öreg Holsztomer halálakor, Lebegyev színészi játékában megjelent. Más jellegű ugyan, de a vendégjáték során bemutatott Csendes Don egyik jelenete is a .színpadi látványban megfogal­mazott gondolat teljessége volt: egy vidám indulót játszó fúvósze­nekart legéppuskáznak. A zenét ölték meg? Azt is. A játszó em­bert? Azt is. A művészetet? Azt is. A gondolatot? Azt is. Mit még és mit nem? Mindent meghalni látha­tott az ember ebben a jelenetben abból, amit a történelem során bűnként elkövettek egymás ellen az emberek. A néma tárgyat, a hangszert megszólaltató homo ludenst, géppuskások lőtték ha­lomra. Fegyvertelenre lőtt fegyve­res Ezt nem lehet színpadon el­mondani; regényben, novellában igen, de színpadon a látvány az egyetlen kifejező eszköz az összetett, mindent átfogó gondo­latok közlésiére. Érzelem és érte­lem a látványban: Tovsztonogov a színpadon bizonyítja ezt. Sirály a kortinán. Egy jelkép, amely a színház világtörténetébe is bevonult. Csehov, Sztanyisz­lavszkij, Nyemirovics-Dancsenko és a Moszkvai Művész Színház. 1898-ban a Sirály moszkvai be­mutatója (a pétervári bukás után) elsöprő sikert aratott. Innen szá­mítják Csehov drámaírói és Szta­nyiszlavszkij rendezői, valamint a Művész Színház színháztörté­neti korszakát. Ezért a sirály a kor­tinán, ezért nincs egyetlen külföldi vendégszereplés sem, ahol a mai együttes ne játszaná Csehov re­mekművét, amely nemcsak embe­ri tragédiákról és komédiákról szól, hanem magáról a színházról: a legteljesebb emberi játékról. Oieg Jefremov, a szinház mai fő­rendezője egy, sok tekintetben rendhagyó produkciót hozott létre. A színészek a Sztanyiszlavszkij­rendszer szinte élő illusztrációi; ez ma is igy van, hiszen ennek a színháznak ez az egyik hagyo­mánya. A másik Csehov. A har­madik pedig a korszerűség. Nem ellentmondás ez, hiszen a hagyo­mányteremtő nagy mesterek egész szellemiségükkel mindig így hatottak. Jefremov a tér, a tár­gyak és az emberek harmóniájá­ból építette fel ezt a monumentáli­san finom előadást. A színpad közepén előre és hátra mozgó oszlopos háziszínpad, amelyen Nyina elmondja híres zárómono­lógját. Mintha Vertyinszkaja• szí­nésznői szépségéhez komponál­ták volna ezt a színpadképet; a drapériákkal, a finom, átlátszó függönyökkel. A háttérben a tó kéksége mintegy távlatot ad az előadásnak. Jelképesen persze, hiszen a távlat ott van Csehov, Nyina szájába adott, szövegében, amelyet Vertyinszkaja nem csu­pán elmond, hanem szemei tiszta kékjén át belénk sugároz. DUSZA ISTVÁN Vigyázó szemünket... Példák, tények, sokaságát idé­zem föl magamban. Mint egykor Batsányi figyelt a franciaorszá­gi változásokra, a haladó cseh, szlovák és szlovákiai magyar írók is élénk érdeklődéssel követték, mi történik a tíz világrengető nap után a világ akkori egyik legszegé­nyebb országában, ahol mérhetet­lenül nehéz körülmények között is - Fábry Zoltán szép szavaival élve - új élet, új világ, új idő harsoná­zott. Peter Jilemnicky két évet töl­tött a szovjetek országában, majd hazatérve riportkötetben számol be arról, hogy a véráztatta, a nyo­mor és az elmaradottság ezernyi kínjától szenvedő földön milyen gigantikus ember- és társadalom­formáló munka folyik. A két neves íróhoz hasonlóan sok kommunista és más haladó gondolkodású munkás, paraszt, értelmiségi te­kintett reménykedve Moszkva felé, szovjet művekből is erőt me­rített a helytálláshoz, a hazai politi­kai és szociális harcokhoz... Háború jött, történelmünkben eddig - s reméljük, mindörökkre - a legszörnyűbb, ahol azonban a múzsák nem hallgattak, hanem harcra, helytállásra buzdítottak, a barna veszedelem megsemmi­sítésére. Háború jött, amelyben ismét beigazolódott, hogy hazánk életében mennyire sorsdöntő a csehszlovák-szovjet barátság. És aztán eljött a béke, majd a jég­törtó Február, amely az alapvető változásokat követően új, sokkal szélesebb alapokra helyezte a csehszlovák-szovjet kulturális együttműködést is. S újra példák sokaságát lehetne sorolni arról, hogy v mennyire fontosak, gyümöl­csözőek, egymást kölcsönösen gazdagítóak ezek a mind sokré­tűbbé váló kulturális kapcsolatok. Megismerkedhettünk és megis­merkedhetünk azokkal a kimagas­ló szovjet alkotásokkal, amelyek - híven a nemes hagyományok­hoz - a társadalmi haladást szol­gálják. Bízvást mondhatjuk, e mű­vészet legjava a szovjet nép lelki­ismerete. Gondoljunk Valentyin Ovecskin szókimondó, riportköte­tére, amely - nem tévedés - 1952-ben jelent meg Tvardov­szkij Novij Mirjében. Vagy emlé­kezzünk Geiman két évtizeddel később bemutatott, és hatalmas visszhangot kiváltó riportdrámájá­ra, Az egy pébé-ülés jegyzőköny­ve címűre, amelyet filmforgató­könyve - a Prémium - alapján irt: milyen elkötelezetten, kendőzetle­nül szól eievenbe vágó emberi, erkölcsi kérdésekről, a további fej­lődést gátló hibákról, gondokról. Hozzájuk hasonlóan mások is a kommunista művész felelőssé­gével és elkötelezettségével tártak fel fontos társadalmi jelenségeket, segítve a döntésre jogosult párt­ós állami szervek munkáját, tisz­tánlátását is. Aki napjainkban olvassa a szovjet kulturális és irodalmi fo­lyóiratokat, az tudja, mennyire fris­sek, problémaérzékenyek és szó­kimondóak ezek a lapok is. Nem­rég jelent meg például Szergej Zaliginnek és két más írótársának nagy figyelmet kiváltó cikke, amelyben tiltakoznak a szibériai folyók medrének tervezett meg­változtatása ellen. Az írók hangsú­lyozzák, hogy a természet átalakí­tását nem lehet kizárólag gazda­sági szempontok alapján végezni, nem szabad megfeledkezni arról sem, hogy milyen - pénzben ki sem mutatható - értékeket veszí­tünk, s milyen ökológiai gondokat okozunk - az ilyen változtatások­kal. Szenvedélyes, ám megalapo­zottnak tetsző érvelésükre neves szovjet tudósok válaszoltak a Pravda hasábjain, sürgetve a fölvetett kérdés alapos, sokolda­lú megvizsgálását. Mára már magyar és cseh fordí­tásban is olvashatjuk Jevtusenko híressé vált poémáját, a Nehogy­mábajlegyenisták-at, amely - s ez is fontos tény - a moszkvai Prav­dában jelent meg. A Tvorba éppen most közöl részleteket az ugyan­csak felfigyeltető Fuku-ból. S megint sok-sok cikket idéz­hetnénk, amelyek egyértelműen igazolják, hogy a szovjet írók, mű­vészek napjainkban is nemcsak ,,sorban állnak a reménységért" (Jevtusenko), hanem tiszteletet parancsoló felelősségtudattal, közéleti bátorsággal küzdenek közíróként is a társadalmi fejlődés gyorsításáért, az ezredfordulóra kitűzött célok valóra váltásáért. Ma kezdődik a Szovjetunió Kommunista Pártjának XXVII. kongresszusa. A világ millióihoz hasonlóan vigyázó szemünket mi is Moszkvára vetjük, mert a be­számolóban, s a vitában minden bizonnyal sok olyan fontos megál­lapítás, gondolat hangzik majd el, amely szellemi életünkben, de munkánkban, életszemléletünk­ben is önvizsgálatra, s nem egy esetben változtatásokra késztet bennünket. A mainál gyorsabb tempójú előrehaladásunk, jövőnk érdekében. SZILVÁSSY JÓZSEF - UJ FILMEK ­Jöjj és lásd! (szovjet) Lidice. Oradour. Hatiny. Immár jelképek. A háború rémségeinek, a fasiszták kéjes tombolásának felkiáltójelei. Hatiny. A százszám­ra felégetett belorusz falvak közül csak ezt az egyet nem építették újjá, az üszkös romok között állan­dóan fújó sztyeppei szél szüntele­nül kongatja az áldozatok emléké­re készített harangokat. ,,Belo­russziában' több mint 920 falu semmisült meg, s közülük több mint 680 falu lakosaifszinte kivétel nélkül meggyilkolták, vagy eléget­ték" - olvashatjuk A/esz Adamo­vicsnak, Belorusszia egyik legte­kintélyesebb irodalmárának és kri­tikusának Hatinyi harangok című munkájában. Adampvics alig volt tizennégy éves, amikor Hitler had­serege átlépte a szovjet határt. így szinte gyerekszemmel láthatta, mekkora szerencsétlenség zúdul hazájára. Édesanyja két fiával csatlakozott a partizánokhoz. S hogy Alesz Adamovicsra milyen mély hatással volt az, amit látott és átélt, az akkor vált nyilvánvaló­vá, amikor megjelent az első, majd a többi regénye, illetve amikor két társával a világ elé tárta a belo­russziai tömegmészárlás törté­netét. Ez a rendkívül becses doku­mentumanyag ragadta meg Elem Klimovot, az Agónia, a Hurrá nya­ralunk és a Búcsú című sikeres, nagyhatású filmek alkotóját, s társszerzőként kérve fel Adamo­vicsot, formálta meg forgatóköny­vét. A tavalyi moszkvai fesztivál legnagyobb érdeklődéssel kísért alkotásában Klimov arra vállalko­zott, hogy negyven év múltán a maga igazi mivoltában, szörnyű­ségében, fizikai-lelki pusztító ha­tásának teljes szélességében és mélységében idézze fel a film­vásznon a második világháború esztelen pusztításait. Úgy érezte, hogy mementóként erre nagyobb szükség van, mint bármikor; szán­déka, hogy egyszerre szóljon a fe­lejtökhöz és az újabb nemzedé­kekhez. Klimov nyolcéves sztá­lingrádi kisfiú volt, amikor apja, a várost védő frontkatona mellett, ízelítőt kapott a háborúból. Ez ma­zsúfolt fatemplom lobogó tüzéről - arról a háborúról, amely maga a válóság volt. A film kezdőjelenetében a ké­sőbbi szenvedő hős, egy tizenkét éves fiú, Fljora, kétségbeesett dühvel kaparja a földet. Egy elte­metett katona puskáját rángatja elő, miközben ellenséges repülők pásztázzák a mezőt... A partizá­nok csak fegyveres harcost fogad­nak maguk közé és Fljora romanti­kus kalandvágytól indíttatva har­colni akar. Mit sem törődik kétség­beesett anyjával, aki reszketve fél­ti Fljora húgait a németek várható bosszújától. A partizántársak a filmben nyers, kemény és el­szánt emberek. A puszta létért küzdenek, az élet és a halál mezs­gyéjén élve kíméletlenek önma­gukkal szemben is; a mocsárral, a magánnyal, az állandóan lecsa­pó halál döbbenetével való küzde­lem durvává teszi ókét, érzelmi életüket pedig a gyűlöletnek és a bosszúvágynak rendeli alá. Fljorát mégis szörnyű lelkiisme­ret-furdalás gyötri, miután meg­tudja, hogy bekövetkezett mindaz, amitől anyja tartott, hiszen egész családja áldozatul esett a német megtorlásnak. A fiút sorsa hol újra meg újra a partizánok közé sodor­ja, hol egyedül kóborol az erdők­ben, hol pedig a megtiport és ret­tegő lakossággal együtt szenvedi a megszállók szörnyű bosszú­szomját. Valóságos csoda, hogy kimenekül a felgyújtott fatemplom­ból, ahová a büntetőosztag az egész falu lakosságát terelte, gye­rekeket, öregeket, betegeket együvé. Megalázva és kiszolgálta­tottan, félőrülten veti magát Fljora a német csizmák alá. Megerősza­kolt nők, kigúnyolt öregek, benzin­nel leöntött és felgyújtott férfiak látványa, az átélt kínok kinja, a bosszút tudatosan vállalt küzde­lemmé érleli a fiúban... Jelkép és valóság keveredik a filmben egy tehetséges rendező keze nyomán. Az iszonyatos kép­sorok nem öncélúak; az írót ugyanis nem csupán a bosszút álló nép lélektana izgatta, a rende­Jeienet a tavalyi moszkvai nemzetközi filmfesztivál nagydijával kitünte­tett szovjet alkotásból, melyet a téli filmszemle alkalmából ezekben a napokban nálunk is bemutattak. A képen előtérben Alekszej Krav­csenko, a főszereplő gyarázhatja, hogy emlékeitől ve­zéreltetve, élményanyaga alkotó elhatározássá érlelődött. S az eredmény? Egy rendkívüli hatású film, a pusztulást és pusztí­tást hihetetlen intenzitással ábrá­zoló, a nézőt szinte sokkoló alko­tás, olyan lenyűgöző látomás, amely káprázatos technikai meg­oldásokkal, apokaliptikus látványt nyújtva mutatja be Hatiny véres tragédiáját. Két és fél órás pokol­járás ez a mű, amely az élet és a halál, a szenvedés és a kegyet­lenség végsőkig kiélezett alap­helyzeteit zúdítja elénk. A háború­ról beszél, 1943 nyarának három hónapjáról, a németek és helyi kiszolgálóik megszállta belorusz falvak szenvedéséről és pusztulá­sáról, a gyerekemberból lett kato­na szeméből és korai ráncaiból kiolvasható keserűségről és fájda­lomról, az elaknásított tájakról, a gyerekekkel és öregekkel tele­zőt pedig nem csak a szenvedés rekonstruálásának szándéka ve­zette; Klimov filmje az emberi elal­jasulás folyamatát is ábrázolja, a fasizmus ideológiája, természet­rajza foglalkoztatja. Kegyetlen és félelmetes mű a Jöjj és lásd!, mely naturalista hatáselemeinek esetle­ges vitathatósága ellenére is él­ményt, döbbenetes hatást nyújt. Alekszej Rogyionov operatör he­lyenként lenyűgöző totáljaival és közelképeivel, a drámai és lírai akkordok egységes filmvízióival a nézőt elkápráztatja. Alekszej Kravcsenko moszkvai tanuló játssza felejthetetlenül Fljorát, a szenvedéstől, gyötrelmektől, iszonytól és borzalmaktól félőrült, megsüketült fiatal férfit, aki szinte öregemberként kerül ki a már-már kibírhatatlan, túlélhetetlen őrület­ből. Azt a Fljorát, aki a film kezde­tén még szerelmes kamasz volt. —ym-

Next

/
Thumbnails
Contents