Új Szó, 1986. január (39. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-28 / 23. szám, kedd

ÚJ szú 5 1986. I. 28. A jéghegy kétharmada - víz alatt A Matesz Stúdiószínpadának bemutatója- ÚJ FILMEK ­Orvosnők / (NDK) Ismét megérett rá az idő: az önmegmérettetés igénye érezhe­tően ott él a Magyar Területi Szín­ház komáromi (Komárno) társula­tának művészeiben. Ez nemcsak a szokásos évi négy bemutató néhányak számára olykor szűkös szerepelhetóségeivel együtt nö­vekszik, hanem a megszokás, a szokvány és a megszokottság (nemcsak a művészek számára) elviselhetetlen légköre is táplálja. Valóság lett tehát egy sokáig érle­lődő elképzelés, amelynek a dolog természetéből eredően adminiszt­ratív jellegű indokai is vannak. A rövidesen(?) új épületbe költöző társulatnak az alkotómunka felté­teleinek megváltozásával a mun­kastílusán is változtatnia kell. Ez egy színház esetében mindenek­előtt alkalom a szemléletváltásra, a művészi kockázatvállalásokra és a tudatos kísérletezésre. Mind­ez természetesen az ellátandó fel­adatokkal nem kerülhet ellentétbe, nem is szoríthatja azokat háttérbe, de az alkotóknak elidegeníthetet­len joguk van ahhoz, hogy többet vállaljanak, hogy fejlesszék önma­gukat, hogy megkeressék és kibo­gozzák a színház és a közönség között újabban igencsak összeku- szálódott szálakat. Ebben a kez­deményezésben mindenekelőtt a „többet adni“ eltökéltségét kell tisztelni. A színház vezetésének pedig vállalnia kell, hogy akik többletmunkával állnak az eléggé egyoldalúan táplált csehszlovákiai magyar színházlátogatók elé, min­den segítséget megadjanak. A stúdiószínház indulásával egyidőben a bemutatók rendjében is „változás“ történt. Ezúttal So- morján (Šamorín) „sajtóbemuta­tót“ láttunk, természetesen szép számú közönséggel együtt. Ugo Betti Bűntény a Kecskeszigeten című drámájában három nő és egy férfi megrendítő és mindvégig magasfeszültségen izzó küzdel­mét láthatjuk. Holocsy István ren­dezőnek ezt elsősorban a színészi játékra alapozva sikerült érzékel­tetnie, de az úgynevezett „szövegalatti" dolgokról megfe­ledkezett. Ezeknek elsősorban „látható“ magasságba emelésé­vel több biztos fogódzót adhatott volna a színészek számára. Szin­te tisztázatlan marad a Kecskeszi­geten élő három, egykor városi nőnek egymáshoz való viszonya. A csoportos magány a darab egyik lélektanilag indokolható ténye, de ezzel együtt ebben a rokoni összezártságban a magánynak nemcsak formái, típusai vannak, hanem viszonyulásai is. Ez a kap­csolat csupán a második rész egyetlen jelenetében, Agata és A megszokottól némileg eltérő, új köntösben jelent meg a Literárni mésíčník idei első száma. Borító­ján František KrasI színes fotói láthatók, melyek témájuknál fogva a folyóirat Műhely rovatához, pon­tosabban a rovat „irodalmi brigád­jának“ bányászokról, bányászat­ról szóló összeállításához kötőd­nek. A tartalom formai elrendezése lényegében maradt a régi, csupán egyetlen új rovatot fedezhet fel az olvasó, amely - nem szó szerinti, de talán a legkifejezőbb magyar fordításban - A munka hőse címet viseli. A rovat elsőként Rudolf Petr akadémikust, a Hradec Králové-i kórház idegsebészét, a csehszlo­vákiai idegsebészet egyik úttörőjét mutatja be terjedelmes irodalmi riportban. A riport szerzője Jirí Stano. A cseh publicisztikának és irodalomnak ez az ismert egyéni­sége egyébiránt éppen jubilál eb­ben az esztendőben; a Panoráma rovatban Syiva Bartúšková méltatja pályáját, születésének 60. évfor­dulója alkalmából. A szám vezércikkében az is­mert prózaíró, Sohum/7fl/ha elmél­kedik a hazafiság fogalmáról, amely szerinte már nem jelentheti Silvia (anya és leánya) között volt bizonyos mértékig érezhető. A rendezés hiányosságai közül ebbe a kategóriába tartozik a játék térbeli rossz megkomponálása, az egyes tárgyak funkciótlansága és hiánya (a múlt emlékei), illetve a metakommunikáció (a taglejtés, fintor, mozdulat, tárgyi manipulá­ció) kidolgozatlansága. Kiss Pén­tek József díszlete önmagában véve miliőt teremtett, bár az elején kissé bizonytalan, hogy a dráma kicsúcsosodásakor exponált funk­ciót kapó kút a házban vagy azon kívül van. Most mintha fölösleges lett volna a függöny. Viszont a nyi­tott színpadon sem adekvát térbeli sűrítésűek (nem érzékelhető a fül­ledtség) az egyes díszletelemek. Nem látható a színen egyetlen tárgy sem, amely a három nő múltjára, előéletére utalna (talán a hintaszék?). Pedig a lelki indíté­kok önkéntelenül is tárgyak őriz- getésére késztetik az embert, oly­kor anélkül, hogy tudatosítaná azt. Olykor dolgokra gondolok, mint Agata férjének évek múltával is őrzött ruhája. Sokkal kifejezőbbé tehette volna Pia, a sógornő múlt utáni sóvárgását egy pongyola, amely mind a nagyvárosi életet, mind a Cs. Tóth Erzsébet színészi játékában jól érzékelhető átélt szerelmeket idézte volna. Tény az is, hogy Holocsy István a kelleté­nél talán többet bízott a színészei­re, pedig inkább a színészeiben kellett volna bíznia: meg tudják valósítani annak a bonyolult lélek­tani rendszernek a legfinomabb elemét is, amely ebben a darab­ban történelmi és társadalmi szim­bólumokat hordoz. Bugár Béla jel­mezei, az említett példán kívül, Silviának áz események hatására kislányból nővé „érett“ jellemraj­zát sem segítették. A második részben a tragikus esemény után mintha egy mai divatlapból lépne elő csíkos ruhájában. A jelmezter­vezői bemutatkozás említett hibái ugyanannak a rendezői igyekezet­nek a következményei, amely a színészeket szolgálta. Ez a stú­dióelőadás is bizonyította, hogy a színház mennyire kollektív mű­vészet, minden elemével a kitűzött célt közelíti vagy éppen távolítja. Holocsy István rendezőként is színész maradt, ami bizony ritkán történik meg a hirtelen rendezői „székbe" ülő színésznél. Igen ám, de most ő volt a rendező, s a szí­nészek belső indíttatású alkotói erőit rendszerezni és egységesí­tenie kellett volna. Nem hiszem például, hogy Ropog József ne tudta volna a nők felé háromféle képpen eljátszani a hazugságot. Angelo tehetséges szélhámos, jó csupán a hazafiság elmúlt száza­dokból eredő klasszikus értelme­zését, a társadalomban végbe­ment fejlődés új tartalmat is köl­csönzött e fogalomnak, így egye­bek között a szocialista internacio­nalizmusnak is jelentős helye van benne. Bár tematikájában ugyan teljesen más, ám bizonyos érte­lemben mégis rokonítható Ŕíha elmélkedésével Jirí Hájek Alkal­matlan örökösök? című írása, melyben a szerző a fiatal generá­ciónak a 19. század irodalmához való viszonyát vizsgálja. Főként a főiskolás fiatalok körében vég­zett felméréseiből, kutatásaiból ki­indulva megállapítja, hogy a 19. század klasszikus cseh irodalmá­rai és irodalmi alkotásai (sajnos) csak elvétve fedezhetők fel e nemzedék irodalmi érdeklődé­sében, mi több, ez az érdeklődés­kor a kortárs irodalmat tekintve is meglehetősen szűk, illetve a figye­lem gyakran a kétes értékű irodal­mároknak, irodalmi alkotásokra irányul. A költők közül a hatvanötödik születésnapját ünneplő Oldfich Vyhlídal (egy külön írás is méltatja eddigi munkásságát), Jiŕí Žáček, emberismerő, éles logikájú, ezért is lehet olykor démoni. Ropog Jó­zsefnek talán élete legnagyobb szerepe van a birtokában. Ez a szigetre tévedt idegen Örkény István Tótékja őrnagyának az elődje és rokona. Fasisztoid, ép­pen ezért annyira hátborzongató. A nézőnek pontosan tudnia kelle­ne, hogy mikor látja és hallja a „ci­vil" Angelót. Rettenetesen nehéz szerep, hiszen váltások, meghát­rálások és támadások más-más formáit kell benne szinte egyik pillanatról a másikra a színpadra hozni - teremteni. Az alapfigura hiányzik Ropog alakításából, vagy­is nem mindig villan meg „civil énje" az előadás alatt. Ellene, de egymással is harcolnak a nők. Agata (Németh Ica), aki már-már elfeledte a boldogtalan szerelmet, Pia, a sógornője (Cs. Tóth Erzsé­bet), aki nem akarja az ölelést felejteni, s végül Silvia (Mák Ildi­kó), aki meg akarja ismerni a sze­relmet. Férjétől - apjától - testvé­rétől jön Angelo, az ismeretlen. Halott rokontól egy élő - férfi. Németh Ica az első részben jó érzékkel mutatja meg az özvegy belső feszültségét, elfolytott ösz­töneit. A második részben elbi­zonytalanodott, ami az Angelóval kezdett szerelmi viszony vállalá­sának milyenségében érezhető. Cs. Tóth Erzsébet több rendezői segítséggel (jelmez, tisztázott kap­csolatok) sokkal meggyőzőbb len­ne. Németh Ica mellett így is a leg­pontosabban ő formálta meg sze­repét. S ha már stúdió és stúdium, akkor egy ehhez kapcsolódó meg­jegyzés: a nála észlelt modoros­ságok (egyforma mozdulat, hang­hordozás) fenyegetik a Matesz színészeit. A skatulyák ebben a kis létszámú társulatban igen hamar meggyötrik a színészt. Mák Ildikó Silviája kislányos, amikor eszköztelenül játszik. Az eszköz- telenség sajnos mindvégig meg­maradt, akkor is, amikor igazi szí­nészi eszközökre lett volna szük­ség. Vörös Lajos Edoardója jó ka­rakteralakítás volt, de tenyeres- talpassága ismerős volt egy nem oly régi házmesterszerepéből. A kritikus ritkán vállalkozik arra, hogy a legjobb szándékkal és őszinte hittel teli bizakodással leír­ja: Ugo Betti darabját látni kell. Ugyanúgy a színészeket is, akik - tagadhatja bárki - kiléptek a tár­sulati skatulyákból. Most a rende­ző is színész, de a túlzott színész­tisztelete most kicsit hátrány. Félig kész ez az előadás, olyan produk­ció, amelyen a február 14-én meg­tartandó ünnepi bemutatóig sokat lehet javítani. Megéri. DUSZA ISTVÁN Jiri Karen, Petr Prouza verseit ol­vashatjuk, s Jan Pilar is szerepel néhány, szülőföld ihlette versével; legutóbbi kötetét Milan Blahynka méltatja a lap Fórum rovatában. Ugyanebben a rovatban több mél­tatást is olvashatunk a fiatal, igen tehetséges cseh költőről, Markéta Procházkováró\. A próza írók közül Petr Pavlík Šumavská bila noc (šumavai fe­hér éjszaka), valamint Jirí Kfenek Podzim s tetičkou (Ósz a nagyné­nivel) című elbeszélése szerepel a számban. A lap interjút közöl Ján Solo- vičcsal a jelen színházáról; a szlo­vák irodalmat képviselik még a számban Daniela Hívešová ver­sei, valamint Mária Ďuríčková el­beszélése. Andrej Voznyeszensz- kij szovjet költővel Pavel Bartík készített interjút. Az idei első számot Karéi Svo­linský nemzeti művész lírai ihleté­sű rajzai illusztrálják. A neves kép­zőművész január közepén ünne­pelte kilencvenedik születésnap­ját, ebből az alkalomból életművét Ľuboš Hlaváček méltatja. NÉMETH GYULA Az orvosetikai gyakorlat kritiká­ja olyan téma, amelyben nehéz unalmast, a közönség számára érdektelent mondani. Ezért is ül be a néző szívesen minden olyan filmre, amely az orvosok kissé ti­tokzatos, a kívülálló számára kiis­merhetetlen, zárt világába, vagy e hivatás kulisszái mögé enged bepillantani. Horst Seemann ren­dező - aki NSZK, svéd és svájci közremű­ködéssel készí­tette el filmjét - egy orvoscsa­lád korrumpáló­dásának tragédi­ába torkolló tör­ténetét mutatja be, fordulatosán. A Német Szö­vetségi Köztár­saságban játszó­dó történet sze­replői orvosok; azért éppen ők, mert az orvostu­domány az a te­rület, ahol a leg­érzékenyebb, legtragikusabb módon ütközik egymással kutató­munka és praxis, üzleti érdek s a betegek életének a megmen­tése. A történet hősei maguk is e kettősség szorításában élnek. Darázsfészekbe nyúlt tehát Rolf Hochuth nyugatnémet író, amikor megírta Orvosnők című darabját, amely az NSZK-ban és az NDK- ban is sikert aratott, s bizonyára ez tette lehetővé a filmváltozat létre­jöttét is. Egy olyan családot mutat be, amelyben mindenki orvos; a nagymama, Lydia kutatóorvos, de eltávolítják állásából, mert nem hajlandó részt venni egy nem elég körültekintően kikísérletezett gyógyszer üzleti hírnevének meg­óvásában. Leánya, Katia, a klini­kán dolgozik, szakmai tekintélyét kísérleteivel alapozza meg. Egy új A nagy balhé II. Hét Oscar-díj fémjelezte a jó tíz évvel ezelőtt készült s nálunk is bemutatott „nagy balhé" kvalitá­sait. George Roy Hill bűnügyi tör­ténete a maga idején rendhagyó film volt, a jól bevált kliséket szét­zúzva, humoros és ironikus hang­vételben, szellemesen bonyolítot­ta az eseményeket, a harmincas évek Chicagójának alvilágát be­mutatva. A középpontban két ki­váló színész: Robert Redford és Paul Newman feledhetetlen alakí­tásával. Nem a nosztalgia divatja juttatja eszünkbe a hajdani sikerfilmet. A bevezető sorokat csupán emlé­keztetőül szántuk, hiszen elké­szült, s már nálunk is játsszák a film szabad folytatását, A nagy balhé II.-1. Vajon mi maradt meg az előző részből, az alkotók mit mentettek át belőle ebbe az opus­ba? Csak a mese vázát, s az egyes figurák vezetéknevét. Az alkotógárda teljes egészében ki­cserélődött. A jónevű rendezőt egy kevésbé ismert - Jeremy Paul Kagan - váltotta fel, a két népsze­rű főszereplőt pedig Jackie Glea­son tévészínész és Mac Davis énekes. módszer alkalmazása azonban betegének életébe kerül. Befolyá­sos főnöke - akivel szexuális kap­csolata van - menti meg a meg- hurcolástól. Ó szerez új állást Ka­tia anyjának is, aki már hajlandó kompromisszumokra, s kelíő ciniz­mussal asszisztál cége vezetőinek a gyógyszerek népszerűsítésé- ben-reklámozásában. A sors útjai azonban kiszámíthatatlanok: Katia % elveszti fiát, Tom is egy orvosi kísérletnek esik áldozatul... Kegyetlenül metsző képet rajzol az író a Nyugaton magánkézben levő gyógyintézetekről és gyógy­szergyárakról, melyek a gyors üz­leti siker érdekében kellő ellenőr­zés nélkül bocsátják piacra, illetve felhasználásra gyakran vitatható hatású készítményeiket. Érdeme, hogy emellett megfogalmazza ko­runk egyetemes orvostudományá­nak etikai konfliktusait is. A film minden szempontból igyekszik népszerűén felvetni napjaink orvosetikai problémáit. A szerep­lők közül kiemelkedik Judy Winter, Inge Keller, Walter Reyer, Daniel Jacob s a Mephistóból ismert Rolf Hoppe. A film a negyvenes évek New Yorkjának alvilágába vezeti el a nézőt, a híres és hírhedt bűnö­zők világába, melyben a pénz és a hazárdjáték nem egy embert juttatott csődbe, vagy tett a bűnö­zők áldozatává. Meséje szerint a film nem több, mint néhány ki- sebb-nagyobb csalás, átrázás, megvágás bemutatása. A bűnügyi történet a minden hájjal megkent csalók emberi arcát is itt-ott elénk varázsolja. A két hős életét persze a könnyű pénzszerzés, az örökös csalás határozza meg, űzi, haj­szolja őket újabb és újabb vállal­kozásokba. Jeremy Paul Kagan rendező öt­letesen, sodró tempóban bonyolít­ja az eseményeket, párbeszédei találóak és szellemesek, s Scott Joplin ragtime-zenéjével sikerül korhű atmoszférát is teremtenie. Ám munkája minden jószándékú igyekezete ellenére mégiscsak a tisztes középszert képviseli, az eredeti „balhénak" csupán a pár­lata. így aztán a címben szereplő kettes nem csak a folytatásra utal, har.em a minősítésre is.-ym­Az amerikai film egyik kockája A Literárni mésíčník legújabb számáról Jelenet az Or\'osnókbó! (amerikai)

Next

/
Thumbnails
Contents