Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. január-június (18. évfolyam, 1-26. szám)

1985-05-07 / 23. szám

KAMERAKÖZELBEN • Az ogyesszai filmstú­dióban Az öreg varázsló meséi címmel készült tévé­film, mely a jó és a rossz, a hűség és az árulás, az igazság és a hazugság ősi küzdelméről szól. A forga­tókönyv Perrault történetei nyomán született. • Népszerű á kazah te­levíziónak A természet és mi című sorozata, melynek témája a növény- és állatvi­lág védelme ebben a szov­jet köztársaságban. A soro­zatban megszólalnak tudó­sok, természetvédők erdé­szek stb. • Doktor Grundlach má­sodik élete a cimé annak az NDK-beli tévéfilmnek, amelynek a főszereplője el­határozza, hogy karriert csinál az egyik konszern­vállalatnál. 1980-ban Sal­vadorba küldik, ahol válla­lata vízi erőművet épít. Grundlachnak találkoznia kell az ottani építésvezető­vel, akit azonban időköz­ben elhurcolnak. A főszere­pet Günter Schoss alakítja. • A bolgár animációs filmstúdióban évente mint­egy 40 film készül, ennek egyharmada a gyermekek számára. Természetesen a televízió is műsorára tűz számos alkotást. A stúdió egyébiránt együttműködik csehszlovák, NDK-beli és grúz alkotókkal, és az utób­bi időben a hamburgi Apo- lonia céggel. E gy utánozhatatlan mosoly a felszolgálónönek, pár kedves szó a pénztárosnónek, s már le is huppan mellém a sa­rokban. Kitömött szatyrát a har­madik székre dobja, a tulipánt fi­noman a szomszédos asztalra te­szi, aranyszínű kis neszesszeré­ből cigarettát kap elő. Aztán meg­érinti a kezem és kacsint egy na­gyot - na, mi van? - kérdezi csillogó szemmel, s még mielőtt megszólalnék, kiönti a szívét. Már jobban érzi magát, gyógyul a ke­ze, a csuklója, de azt a napot, amikor rosszul lépett a lépcsöház- ban, el nem felejti soha. Bablevest vitt egy fiatal házaspárnak; taxiba Ült, sietett, ki ne hűljön a leves, aztán meddig jutott? ... a lépcső­kig. Mentő, kórház, orvosok, aztán minél hamarabb haza, ja, igen egy kávét kér, nekem meg forró cso­koládét ajánl, majd sehol semmi: egészen másról kezd beszélni. Ar­ról, hogy tavasz van. Arról, hogy ilyenkor mindig eszébe jut az eperfa, a szülői ház. Ezeregy tör­ténete van, megszámlálhatatlan ,,ezt-se-meséltem-még“. Csak a Nagymamáról hallgat. - Tény­leg, mondtam már? Van egy ara­nyos kis viskónk, nem messze Pesttől - jegyzi meg csak úgy mellékesen, - a múltkor épp haza­felé készülődtünk, amikor észre­vettem, hogy egy fura alak ólálko­dik a ház előtt. Hát nem is volt nyugtom egy percig sem. Másnap leküldtem a férjem, nézzen csak körül, rendben van-e minden... - Egy, kettő, három, már a negye­dik cigarettát szívja; a füstöt figyel­mesen oldalra fújja, de a hamut, oda se neki, a földre szórja. Köz­ben nevet a szeme, az arca, cso­dálatos minden mozdulata. Ahogy megigazítja a kalapját. Ahogy újra és újra megpöcköli az újjamat. Ahogy eltolja maga elől az üres csészét. Mindezt csak ő tudja így, senki más. - Aha - hajol közelebb hozzám, — megnézte már az Aranyórát? Még mindig nem? Hát mikor megy el végre a Játékszín­be? Ott az a lány, akit látnia kell: Fazekas Zsuzsa. Hogy mekkora lelke van, az egy csoda! Hogy milyen tiszta, őszinte szemmel néz a világba! De szerettem volna, ha ő is játszik a Nagymamában! Állítólag nam tudták egyeztetni ót. Borzasztóan sajnálom. Jaj, a hús! - kap a fejéhez -, teljesen megfe­ledkeztem róla. Hú, biztosan át­ázott a papír - csak úgy túr-fúr a szatyorban, de mert nincs baj, azonnal megnyugszik. Újabb ciga­retta. Már a markomban is az öngyújtója, hogy tüzet adjak neki, de rövid, csontos ujjai olyan ügyesen győzik le a tenyeremet, hogy a láng most sem nálam, hanem az ő kezében lobban fel.- Sosem vártam el, hogy körbe­táncoljanak. Nem is szeretem- adja tudtomra, aztán megint ő vált témát. Mindenről beszél, csak a Nagymamáról nem. Pedig reggel, amikor felhívtam őt telefo­non, egy szóval sem jelezte, hogy erről inkább ne! Figyelem az arcát, hallgatom, mit mesél a cirkuszról, ahol bohócnak öltözött. A gyere­kekről, akiknek Bors néni volt. A húsleves aranykarikáiról. Az ősz színeiről és a jégvirágokról. Hall­gatom ót, közben azon töprengek, miért kerüli meg a kérdéseimet. Hisz hónapokkal ezelőtt boldogan újságolta: csodálatos ez a Nagy­mama! Elárulta azt is, hogy egy­szer régen, Honthy Hanna idejé­ben felajánlották neki, játssza el ezt a szerepet az Operettben, de nem hagyta rábeszélni magát. Majd ha meggyógyul Honthy, ak­kor... talán. Ez volt a válasza. Aztán múltak az évek és szépen lassan megfeledkeztek Csiky Ger­gely darabjáról. Most Horváth Z. Gergely vette kezébe a művet, s ö teketória nélkül, azonnal igent mondott. A tévéjáték elkészült, be­mutatásra vár. - Majd ha látta, akkor beszélünk róla, jó? - ígéri kedvesen. Nem is faggatom tovább. Ki tudja, talán nem akar előre inni a medve bőrére. Vagy az is lehet, hogy... de miért is találgatok? Állunk a sarkon, már vagy hu­szadszor gyullad ki a zöld, még­sem mozdulunk. Fogja a karom, lesi a szemem, kuncog, mesél, hát nincs igazam?, kérdezi kíváncsi­an. De igen... csak hűvös van. Erre ugyanazon a hangon mintha megint a süteményes táljáról be­szélne, azt mondja: - Elragadó asszony ám ez a Nagymama! Bű­bájos, elővigyázatos öregasszony. Na, de menjünk, mert itt köszönt ránk az este. A fülemben hallom a zenéjét! Szívet melengető. És a ruhák... gyönyörűek. Erre min­dig sokat adok. A partnereim közül csak azoknak a nevét jegyeztem meg, akiket szeretek. Töröcsik Mari most is zseniális. Az őrnagy: Bessenyei Ferenc. Milyen jó volt hallani a hangját! Jó ízlésű, érzé­keny színész. Gobbi Hilda? Ret­tentő drága nő. Kottái Róbert egy bunkó hivatalnokot játszik - a világ minden szépét megérdemli. És Eperjes Károly... hogy milyen okos! Nincsenek arra szavak. öt utcát hagytunk magunk mö­gött. A hatodikban megállunk egy kapu előtt. Lovag utca 10. Itt lakik a Nagymama. Dajka Margit'. SZABÓ G. LÁSZLÓ A nagymama: TlnlílíMl MM A kanadai televízió Peter Ustinov Az én Oroszorszá­gom című könyve alapján azonos címmel készit filmet, amelynek már folynak a felvételei a Szovjetunióban. A forgatókönyv szerzője maga az Író. Ustinovot erős szálak fűzik Oroszországhoz; dédapja a Volga vidékén élt, a család a múlt század hatvanas éveiben távozott kül­földre. Ustinov, miután befejezte iskolai tanulmányait, 16 éves korában beiratkozott egy londoni színiiskolába. Tizennyolc évesen hivatásos színész lett, egy évvel később drámaíró­ként is bemutatkozik, huszadik születésnapját pedig ren­dezőként ünnepeli. Ustinov, a filmszínész, kétszer kapott Oscar-dijat - az egyiket a Spartacusban nyújtott alakításá­ért, egy rabszolgakereskedö szerepét játszotta. Ezt a fil­met a Szovjetunióban most ismét műsorra tűzték. Ustinov egyúttal tehetséges prózaíró: legújabb könyve, Az én Oroszországom - bestseller Angliában.- Ez a könyv olyannak akarja bemutatni Oroszországot, amilyennek én magam látom, érzem - mondja Peter Ustinov. - Az orosz népről, az orosz kultúráról és történe­lemről beszélek művemben. Ez a könyv a Nyugatnak szól - ott néha agresszív nagyhatalomként próbálják feltüntetni a Szovjetuniót. Én bebizonyítom, hogy ez nem igaz. A legélesebb kritika egyes nyugati történészek részéről érte a könyvemet, a leghizelgöbb leveleket pedig külön­böző országokban élő pedagógusoktól kaptam - folytatja a művész. - Egy tanító egészen röviden csupán ennyit írt: ,,Ustinov úr, köszönöm, hogy végre felnyitotta a sze­memet.“ Ustinowal az egyik jaroszlavli szállodában találkoztam, ahol a kanadai forgatócsoport ideiglenes főhadiszállása van. A művész éppen most fejezte be az egyik jelenet felvételét.- Jaroszlavlon kívül hol forgatnak még?- Már Moszkvában, Zagorszkban és Jasznaja Poljaná- ban is készítettünk felvételeket. Jaroszlavlból Szuzdalba, majd Novgorodba utazunk. Csoportunk helyszintervében szerepel még Leningrád, Ogyessza, sőt még a távol-keleti Nahodka is. Remélem, az év végére befejezzük a munkát.- Az orosz történelem mely lapjainak szán különleges figyelmet?- Az orosz történelem mindegyik fejezete egyformán fontos, az Arany Hordától kezdve, a forradalmon keresztül egészen a nagy honvédő háború lángtengeréig. Oroszor­szágról csak az alkothat képet, aki nem sajnálja a fáradsá­got, hogy belemélyedjen a történelmébe - a kezdettől fogva egészen a jelenig. Ustinov komoly, okos művész, aki éber szemmel elemzi az életet. Fáradhatatlan vándor, aki megfigyeléseit nem csupán színdarabokba, filmekbe és könyvekbe sűríti, hanem televíziós műsorokban is igyekszik közölni mások­kal. Ezekben a műsorokban ugyanazokat a kérdéseket elemzi, mint más művészi alkotásaiban. A múlt év őszén Indiába vezérelte az újságiró-sors: Indira Gandhival akart interjút készíteni. A beszélgetéshez már minden készen „Az én Oroszországom“ Ahogy Peter Ustinov látja állt: a kérdések, a helyszín, sót már a karosszék is ott volt a várakozó Ustinov mellett. A beszélgetésre induló minisz­terelnökasszonyt azonban megölték.- Már csupán hatvan métert kellett volna megtennie - emlékezik vissza erre az eseményre Ustinov. Ezután újra a tévéfilmre terelődik a szó.- Olyan temérdek élményben volt már eddig is részünk oroszországi utunk során, hogy az emberi agy egyelőre nem képes rendbe rakni őket - mondja. - Az élmények olyanok, akár a szétszórt mozaikdarabok. Egyelőre nehe­zen tudnék az egész tévéfilmről beszélni, egyvalamit azonban biztosan kijelenthetek: híven beszámol majd az oroszok eredményeiről. Meggyőződésem, hogy a felfede­zés erejével hat majd az átlagos nyugati nézőre. Nálunk még csak keveset tudnak a Szovjetunió életéről, például arról, hogy itt milyen gondoskodással és szeretettel veszik körül a gyermekeket.- Mit gondol, mi az oka annak, hogy Az én Oroszorszá­gom nyugaton ilyen nagy sikert aratott?- Az olvasóközönség zöme tárgyilagos, a tényeket meg tudja különböztetni a propagandától. Igen sokan tisztában vannak azzal, hogy a közkeletű, oroszellenes szólamok nagyon is negatívak, semhogy igazak lehessenek. Hirtelen eszembe jutott, hogyan mutatta be könyvemet a televízió­ban Harold MacMillan. Hajdani miniszterelnökünk ezt mondta: „Ez a könyv nagyszerű, de csupán a századfor­dulóig, a többi, úgymond, merő propaganda." Én ezt feleltem neki: „MacMillan úr, ha mi a XVI. században élnénk, akkor ön most nyilván azt mondta volna, hogy ez a könyv nagyszerű, de csak az 1500. esztendőig - a többi merő propaganda.“ MacMillan elmosolyodott: „Valószínű­leg igaza van“ - felelte.- ön gyakran dolgozik együtt angol, amerikai és nyu­gatnémet televíziósokkal. Ezt a filmjét azonban kanadai forgatócsoporttal készíti. Miért választotta éppen őket?- Ez a kapcsolat hosszú időre nyúlik vissza. John MacGreaveyvel annak idején nagy sikerű filmet készítet­tem Leningrádban, ezt negyven országban tűzték műsorra. A legfőbb ok azonban más volt. Mégpedig az, hogy véleményem szerint a kanadaiakban nincs annyi előítélet a Szovjetunióval szemben, mint másokban. Ezen­kívül a két ország éghajlati viszonyai is hasonlítanak egymáshoz, bár az idei fagyok még a kanadaiak számára is meglepetéseket tartogattak.- Milyen műfajú lesz a készülő film?- Hatrészes dokumentumfilm, amelybe néhány, képze­let szülte, játékos részletet is beiktatunk. Ilyen váratlan, érdekes jelenetek lesznek például a Rettegett Ivánnal, Dosztojevszkijjal, Goncsarowal, Puskinnal és az orosz történelem más kiválóságaival készített interjúim. Már Jasznaja Poljanában is felvettünk egy ilyen interjút, ame­lyet Tolsztojjal készítettem.-Tolsztojt ki alakította?- Lev Durovot, a nagyszerű színészt kértük fel erre a szerepre.- A legközelebbi munkája mi lesz?- A szovjet mozilátogatók is láthatták A végzetes uta­zást, ebben a filmben Hercule Poirot-t, Agatha Christie ismert magándetektivjét játszottam. Nemsokára ismét Poi­rot szerepében állok a kamerák elé, az amerikai televízió ugyanis Agatha Christie-nek egy másik krimijéből készit .filmet. E film forgatása után visszatérek a Szovjetunióba, hogy tovább folytassuk Az én Oroszországom felvéte­leit. (Szovjetszkaja Rosszija) ÚJ SZÚ 14 1985. VI. 7. >» 1 c I O I N 1 w 1 tf> I <0 I O 1 *o I « I ö) I <0 i k. I UJ 0 0 '0 > 0 0 N '0 Ü 0 O Q. co

Next

/
Thumbnails
Contents