Új Szó, 1985. november (38. évfolyam, 258-283. szám)

1985-11-26 / 279. szám, kedd

m A sors komédiája Büchner darabja a Matesz Thália Színpadán Ezzel a komédiával nem lehet azonosulni. Georg Büchner német romantikus drámaírónak ez nem is volt célja, hiszen amit nevetséges­sé tett, az a korabeli társadalom viszonyai között számára elsajátít­hatatlan volt. önmaga társadalmi tapasztalatai - a forradalmi esz­mék, a lázadás vállalása után be­következő üldöztetése - után van valami természetes abban, hogy alig huszonkét évesen megirta a Leonce és Lénát. Ez a világiro­dalom nagy kamaszai (Petőfi, Rimbaud, Wolker) között számon tartott író ezzel egy olyan komédi­át alkotott, amely többi müveivel együtt (Danton halála, Woyzeck) mintegy előfutára lett a huszadik századi drámát és színházat sok tekintetben formáló abszurdnak. A történetet vulgarizálva akár meséről is beszélhetünk, hiszen az udvari élet egyhangúságát megunó és lázadást fontolgató Leonce királyfi elindul világot látni. Útközben találkozik Valerioval, ez­zel a földhözragadt mindennapi filozófiával „megáldott" valakivel. Valerio akár a rosszabbik énje is lehetne Leonce-nak, hiszen élve­zeteket hajszoló, a világot fonákjá­ra fordító alkata végül megnyeri tetszését. A kijelölt házasságot, az udvari hatalmat elkerülni akaró Leonce végül annak a lánynak a karjaiba fut, akit nem ismerve annyira nem akart. Lénával aztán visszatérnek apja udvarába, ahol egy rövig színjáték után megdöb­benve ismeri fel helyzetét és trón­ra lép. Valerio pedig, mint államhi­vatalnok gyakorlatot remél test­központú ideológiájának... A közeli években távolabb és közelebb több színház is bemutat­ta a Leonce és Lénát, s ezek sorát Horváth Lajos rendezése csak gyarapította. Interpretálásában Büchner komédiája nem szükül egyetlen értelmezésre. Ez a nyitott rendezői alapállás az előadás egészét látva végül is egy, sok mindenről szóló, mégis megfejthe­tetlen gondolatiságú, agyonstilizált játékká növekedett. Ez a színpadi „torzszülött" olyan mint az a nő, akinek a természet Liv Ullman mo­solyát, Cleopátra homlokát, Koncz Zsuzsa haját, Marilyn Monroe kebleit, Sophia Loren csípőjét és Marlene Dietrich lábát adomá­nyozta. Minden elemében tudatos, célzatos és bizonyos mélységű gondolatokat is hordozó, de összességében tisztázatlan és ek­lektikus. Olyan mint egy nő, aki szép is, vonzó is, csak éppen egyénisége nincs - éppen ezért érdektelen. Az előadás Horváth Lajos tisz­teletreméltó rendezői invencióinak újabb biztosítéka. Stilizál, de nem teremt stílusegységet. Kiemel, de pontatlanul hangsúlyoz, így a né­ző csak bukdácsol a jelenetek kö­zött. Kapaszkodókat ad a színé­szeknek, de ezek csupán jelzöka­rók és nem egyetlen ívben húzódó korlát. A színpadkép tárgyi elemeit esetenként jól használja, de má­sutt megfeledkezik róluk. A néhol pontos szín-szimbolika egyes he­lyeken teljesen fölöslegessé válik. Ismeri a színpadi hatáseszközö­ket, ezekből néhányat be is vet, de az ötlet önmagában véve a szó szoros értelmében vett meztelen Csillogás marad. Leonce és Léna történetét lát­va, a választ önmagukban hordo­zó kérdések fogalmazódnak meg. Valóban ennyit tud csak mondani Büchner a XX. század végén élő embernek? Nem nyomta-e el a látvány, az öncélú külsőség a gondolatot? Van-e ott gondolat, ahol a vak hatalom anatómiájának megmutatása helyett csupán for­mai felmutatását kapjuk? Leonce útjának Büchner által megfogal­mazott sors-szerúsége valóban úgy veendő komolyan, ahogy azt a komédia szövegének első olva­sata kínálja? Nem inkább önmaga illúzióinak és sorsrontásának ál­dozata ez a lázadóból lett „új­király"? Talán egyértelműbben kellett volna megfogalmazni Leon­ce gyengeségét, az akarat hiá­nyát, az így ráleselkedő veszélye­ket. Valerio és a királyfi kapcsola­tában van valami esetleges, pedig Leonce tétovasága, álbölcsessé­ge jó táptalaja az élvhajhász csa­vargó parlagi filozófiájának. Az udvar, ahonnan Leonce megszökik, önmagában véve szí­nészileg jól megformált „karakte­res" udvaroncok gyülekezőhelye. Magát a Királyt Lengyel Ferenc játssza, az ügyefogyottság és böl­cselkedés külsődleges eszközei­vel. Bizonyos stílusbeli eltéréssel formálta meg a Hopmester szere­pét Bajcsi Lajos, de a külsőség nála is dominált. Érsek György bíborosa ugyancsak a szokványos megjelenítés eszközeivel megfor­mált. Kivétel Dudás Péter játéka, aki az Államtanács elnökének alakját nemcsak önmagához ké­pest, de az udvartartás tagjainak mindegyikéhez viszonyítva is gro­teszkre hangolta. Személyében a Thália Színpad társulata egy újabb tehetséges fiatallal gyarapo­dott. Gombos Ilona Iskolamestere valahogyan mindig kilógott a sor­ból, nemcsak a kékszínű gólyalá­bak hiányával, de a figura megfo­galmazatlanságával is. A Rosetta szerepébe beugró Kovács Ildikó eljátszotta a szerepét, de egyelőre nem tudott azonosulni a több női rafinériát kívánó feladattal. Min­denképpen önmaga gátlásainak és a rendezői öncélúságnak foglya volt Dér Lívia, -aki - azt hiszem - a Matesz történetében először vállalt ekkora mértékű felelősséget magára. Vitathatatlanul pontos öt­let az emberi testet a Csillogás metaforájaként kezelni, de önma­gában véve ez kevés. Az előadás legjobban megformált két figuráját Várady Béla és Pólós Árpád pre­zentálta. Két-három etüdszerű je­lenetük a szó igazi értelmében színészi mestermunka, groteszk­ségükben Dudás Péter játékstílu­sával rokoníthatók. Tagadhatat­lan, hogy a rendezői elképzelés kiemelt módon kezelte a két páros - Leonce és Valerio, valamint Le­na és a Nevelőnő - jeleneteit. Érezhető volt, hogy László Géza (Valerio) és Kövesdi Szabó Mária (Nevelőnő) alakításukban valójá­ban rokon lelkek, mindketten a testi élvezetek rabjai. Ez a ha­sonlóság Danyi Irén (Lena) ós Mo­kos Attila (Leonce) játékában is megvolt, akik gyermeteg naivsá­gukkal, olykor szűzies tisztasá­gukkal ruházták fel szerepüket. Színészi felfogásban és stílusban ez a négy színész játszott legin­kább összehangoltan. Ez a né­gyes csoport is pontos jelenetet formált a vándorkomédiások jel­mezeibe bújva. Csakhát ismét a kötődések, a gondolati kapcso­lódások híján lett ez a jelenet is önmagában véve tiszta. Kopócs Tibor díszletének domi­náló két eleme a törpék méretéhez szabott várfal és az aranyozott kovácsoltvas szerkezet volt, amely trónterem, hálószoba, me­ditálóhely is egyszerre. Szimbó­lumként a gólyalábakra állított ud­vartartás felvonulásakor pontosan funkcionált. Ennél bonyolultabb kérdést vet fel a jelmezek és a dra­périák színe. Ez utóbbiak sárgás­barna színárnyalata elütött a har­sány színekből összeállított füzé­rektől és az élénk színű jelmezek­től. Ez leginkább az elnyújtottsá­gával tapsot provokáló tabló ideje alatt volt szemfájdítóan zavaró. DUSZA ISTVÁN BALETT - FELSOFOKON A moszkvai Nagyszínház vendégjátéka A Nemzeti. .Színház ünnepelt. A szó legtisztább, igazi, nemes értelmében. S ünnepeltek mind­azok, akik a moszkvai Nagyszín­ház, a népszerű Bolsoj műsorát a televízió jóvoltából videofelvétel­ről megtekintették. Az újjáépített, csodálatos Nemzeti Színházban első külföldi vendégegyüttesként fellépő Nagyszínház művészeinek teljesítményét hosszan tartó vas­tapssal és - a cseh színházakban szokatlan - lelkes bravózásokkal jutalmazta a közönség. A szovjet kultúra napjai alkal­mából hazánkban vendégeskedő balettegyüttes a fővárosban Sosz­takovics Aranykorával mutatkozott be. A darab rendezője és koreog­ráfusa, Jurij Grigorovics, a Szov­jetunió nemzeti művésze, a mo­dern balettmúvészet egyik legna­gyobb élő alakja ezúttal is rendkí­vüli érzékenységgel vitte sikerre a választott művet. Sosztakovics darabját, amely a húszas években íródott, lírai elemekkel gazdagítot­ta (Sosztakovics egyéb műveiből válogatva), és a ma már leegysze­rűsítettnek ható, fekete-fehér ala­kok rendszerét élettel töltötte meg, ugyanakkor megőrizte a jellemek ellentéteinek alapvetően fontos jellegét. Új librettót írt, melyben a cselekmény - az eredetitől elté­rően - nem külföldön, hanem egy szovjet tengerparti városban ját­szódik. Itt csap össze a két erő, a haladó gondolkodású munkás­fiatalok - élükön Borisszái - a nyerészkedő és alvilági alakok­kal. Ez utóbbiaknak kedvenc talál­kozóhelye az Aranykor mulató, a léhaságtól és tartalmatlan eroti­kától fülledt levegőjű szórakozó­hely... Borisz beleszeret a mulató 'egyik táncosnőjébe, Ritába. Rita táncpartnere és a leány kegyeire is igényt tartó vagány, Jaska, az alvilág bandavezére. Borisz társa­ival együtt nemcsak vele kerül szembe, hanem a többi naplopó­val is. Ebből a viszonylag egyszerű történetből a színpadon - a ko­reográfia és az előadóművészek jóvoltából - vérbeli, lendületes és drámai előadás kerekedik. A drá­maiság mentes mindennemű fe­lesleges pátosztól. A két tábort markánsan mutatja be a rendező. Fő kifejezőeszköze a groteszk, a paródia. Mind a zenében, mind pedig a táncban. A stilizált tangó­ra, slow-foxra, charlestonra, a rekedt trombita hangjaira széles gesztusokkal táncot lejtó párok és más vizuális elemek a paródia karikírozó eszköze. De a munkás­ifjak fölvonulásainak, sportos táncainak is kijut egy-egy finom irónia, mégha kétségtelen is, me­lyik oldallal rokonszenvez a szer­ző. A szocialista építés kezdeteire józanul visszatekintő művész szemlélete ez. Paródiájában nem a gyűlölet, hanem a bölcs megértés humanista nyelvén szólva rombol­ja a hamis.értékeket. „Beszédes" zenei nyelve rendkívül kifejező ba­lettelemekkel párosul, biztosítva a közérthetőséget és egy fikarc­nyit sem engedve a művészi igé­nyességből. Jurij Grigorovics a bemutatót megelőző sajtóértekezleten na­gyon szűkszavúan nyilatkozott a Bolsojról. Nem a szavak embere - munkájáról az esti előadás annál beszédesebben vallott. Számos, ma már világhírű balettmúvész vallhatja magát tanítványának. Rendezői és koreográfusi munká­jában teret és lehetőséget ad az előadóművészek személyiségé­nek és egyéniségének is. A bemutató főszerepeiben Na­talja Besszmertnova nemzeti mű­vésznőt (Rita), írek Muhamedov érdemes művészt (Borisz), Gedi­minasz Tarandát (Jaska) és Tatja­na Golikova nemzeti művészt (Jaska barátnője, Ljuska szerepé­ben) látthattuk. A számos kiváló alakítás közül kiemelkedik még Mihail Civin érdemes művész tel­jesítménye, aki ezúttal a mulató esztrádműsorának konferanszié­jaként mutatkozott be a prágai közönségnek. A moszkvai Nagyszínház zene­karát Jurij Szimonov nemzeti mű­vész vezényelte - kiválóan. Nem hagyhatjuk-említés nélkül Szimon Virszaladze nemzeti művész cso­dálatos színpadképeit sem, me­lyek együttesen alakították ki a le­nyűgöző összhatást. A moszkvai Nagyszínház a si­keres prágai vendégszereplés után Brnóban és Bratislavában is bemutatkozott. GÁLJENŐ - UJ FILMEK ­Egy filmcsillag élete (szovjet) Pétervári éjszakák; Vidám fic­kók; Cirkusz; Volga, Volga; Vilá­gos út; Hurrá tavasz; Találkozás az Elbán... Csupa ismerős film, amely így vagy úgy, de ott szere­pel a szovjet film történetében. S valamennyi főcímében egy asz­szony, Ljubov Orlova neve. Ljubov Orlova... A szovjet film szőke szépe, az operettszínpadok primadonnája, first ladyje. Végig­táncolta, végigénekelte az életét. Kezdetben operettekben lépett fel, majd a Nyemirovics-Dancsenko Színház tagja volt, aztán zenés filmekben tűnt fel. Főleg férje, Gri­gorij Alekszandrov rendező műve­iben aratott sikert, csengő ének­hangjával, tánctudásával, beszé­des színészi képességeivel. Ké­sőbb áttért a jellemszerepekre. Sokrétű egyéniség, s bár jellegze­tes primadonnatípus volt, szere­peiben bőven élt a humor, a szatí­ra eszközeivel. Az ötvenes évek­ben a moszkvai Moszszovjet Színház tagjaként Ibsen Nóráját, Szimonov publicisztikai ihletésű A farkas és a kisbárány Orosz kérdésének Jessie-jét, va­lamint Sartre A tisztességtudó ut­calány című darabjának főszere­pét formálta meg kimagaslóan. Egy idős férfi fényképeket ren­dezget. Emlékezik. Halott felesé­gére emlékezik. A férfi - Grigorij Alekszandrov. Az asszony - Lju­bov Orlova. Az idős férfi nézegeti a képeket és megelevenedik Orlo­va színészi életútja... Dokumentumfilmet látunk egy színésznőről. Dokumentumfilmet egy házasságról. Sorjáznak a sze­repek, színházi előadások részle­tei, híres filmszerepei villannak fel, felidéződnek a magánélet részle­tei. Pályatársak emlékeznek: Rosztyiszlav Pljatt, Nyikolaj Szo­kolov, Joszif Prut, Szergej Obraz­cov, Grigorij Rosa/, James Patter­son, Zoja Puhova. Vallomás ez a film, a szerető férj, a megértő pályatárs érzelmes és fennkölt hangú vallomása. Tisztelgés az ünnepelt operettdi­va, az első hölgy emléke előtt. (olasz) A mai olasz és francia komédi­ák már nem a régiek. Az egykor oly ötletes, szellemes, gondolat­gazdag vígjátékokat, vagy a fa­nyar humorú, szatirikus elemekkel átszőtt, esetleg groteszk hangvé­telű alkotásokat az utóbbi években szemmitmondó, együgyű, elcsé­pelt gégékből unalomig ismételt szóviccekből és fordulatokból kapóra jön a villájukba betörő gengszter, aki hóbortos viselkedé­sével elnyeri a család egy-másik tagjának rokonszenvét. A nagyvi­lági fodrász a hívatlan látogató segítségével elhatározza, változ­tat életén... Ennyi alapötlet elegendő is, hogy a rendező ügyesen bonyolit­Jelenet az olasz komédiából építkező müvecskék, egy kaptafá­ra szabott kommerszfilmek váltot­ták fel. Nem emelkedik a műfaj átlagszínvonala fölé Francesco Massaro forgatókönyvíró-rendező bűnügyi elemeket tartalmazó víg­játéka, A farkas és a kisbárány sem. Hőse egy római fordászszalon piperkőc, affektáló vezetője, aki anyósa, felesége és két lánya tár­saságában kezes báránnyá szelí­dül. A négy nőszemély teljhatalmú zsarnokként basáskodik a rneghu­nyászkodó, pipogya férfin, s főleg az anyós tartja sakkban őt. Kilá­tástalan helyzetében valósággal va a cselekményt, azt a látszatot keltse: valóban szól valamiről a film. Vagy mégsem? Erre vagy rájön a néző, vagy nem. A köny­nyed-felejthető történetben Michel Serrault (a leigázott férfi szerepé­ben) francia színész és az olasz Tomas Milian (betörőként) humora a rendező vígjátéki törekvését is szolgálhatná. De az alkotó nem képes arra, hogy mellőzze a be­vált sablonokat, és a sokszor látott vígjátéki helyzeteket, fordulatokat némi eredetiséggel váltsa fel. így mindent belep a tartalmatlanság, a középszerűség, a bőbeszédű­ség. -ym­A szovjet kultúra napjai alkalmából az ország számos mozijában bemutatták a Harc Moszkváért című szovjet monumentális filmet, Jurij Ozerov munkáját. A képen ebből látható jelenet ÚJ SZÚ 4 1985. XI. 26.

Next

/
Thumbnails
Contents