Új Szó, 1985. június (38. évfolyam, 127-151. szám)
1985-06-15 / 139. szám, szombat
KIS NYELVŐR Egy hét a nagyvilágban Szombat: június 8-tól 14-ig Magyarországon országgyűlési és helyi választásokat tartottak • Sikeresen összekapcsolódott a Szojuz-T-13 a Szaljut-7 űrállomással • Londonból Bonnba érkezett a kínai kormányfő Vasárnap: A moszkvai Pravda szerkesztőségi cikkben bírálta a SALT-2-vel kapcsolatos amerikai magatartást • Olaszországban népszavazás kezdődött a mozgóbérskála érvényét felfüggesztett kormányrendelet sorsáról • Az Arab Államok Ligája tuniszi ülésén azonnali tűzszünetet sürgetett Bejrutban Hétfő: Fehérházi bejelentés hangzott el a SALT-2 kapcsán • Kétnapos látogatásra Berlinbe érkezett Laurent Fabius francia miniszterelnök • Varsóban tárgyalt Abe Sintaro japán külügyminiszter Kedd: Moszkvában a tudományos-műszaki haladás kérdéseivel foglalkozó tanácskozáson jelentős beszédet mondott Mihail Gorbacsov • A szovjet kormány tiltakozott indónéziai kommunisták kivégzése ellen • Felújította munkáját a genfi leszerelési konferencia Szerda: Genfben ülést tartott a hadászati fegyverekről tárgyaló szovjet és amerikai munkacsoport • Radzsiv Gandhit fogadta Reagan amerikai elnök • Aláírták a Portugália és Spanyolország közöspiaci csatlakozásáról szóló okmányt Csütörtök: Budapesten magyar-svéd kormányfői tárgyalásokra került sor • A washingtoni képviselőház 27 millió dollárt szavazott meg a nicaraguai kontrák támogatására Péntek: Folytatódtak a diplomáciai erőfeszítések az Izrael- barát miliciák fogságába esett finn ENSZ-katonák kiszabadítására A SALT-2 „amputálása“ washingtoni módra Már a portugáliai Estorilban tartott múlt heti NATO-külügyminisz- teri ülés középpontjában is a SALT-2 szerződéssel kapcsolatos amerikai magatartás kérdése szerepelt. Mint ismeretes, a Szovjetunió és az Egyesült Államok között 1979-ben megkötött fegyverzetkorlátozási szerződés- amelyet az Egyesült Államok sosem ratifikált, de mindkét részről eddig megtartották legfontosabb előírásait - érvénye az év végén lejár, s Reagan elnök már június 1-re készült döntést hozni az ügyben. Elhatározásának bejelentését azonban a NATO-ülés utánra halasztotta azt a látszatot keltve, hogy-kormányzata az ügyben kikéri európai szövetségeseinek véleményét, és majd ennek ismeretében dönt. Valójában azonban nem is a vélemények kiszimatolását kapta feladatul Shultz külügyminiszter, hanem azt, hogy a szerződés valószínű felmondására próbálja felkészíteni a partnereket. Shultz McFarlane nemzetbiztonsági tanácsadóhoz hasonlóan nem volt híve a SALT-szerzödés sutba dobásának, de például Weinberger hadügyminiszter velük ellentétben nyíltan követelte, hogy az Egyesült Államok hivatalosan jelentse be a szerződés azonnali felmondását. A Pentagon vezetőjének szélsőséges álláspontját a törvényhozók többsége sem osztotta, s ez kézzelfoghatóan abban a kongresszusi állásfoglalásban öltött testet, amelyben a SALT-2 megtartására szólították fel az elnököt, s végső soron ugyanezt szorgalmazták az atlanti tömb európai tagállamai a már említett NATO- tanácskozáson. Lapjelentések szerint a múlt héten Thatcher brit miniszterelnök telefonon felhívta az amerikai elnököt, s ajánlotta neki: ne bántsa a szerződést. Az amerikai diplomácia vezetője hazatérte után arról számolhatott be az elnöknek, hogy a weinbergeri elképzelésekkel szemben a szövetségesek „szilárd falat“ alkotnak. A Fehér Házban a nemzetbiztonsági tanácsadó ezekután ismertette hétfőn a hivatalos döntést: az Egyesült Államok a jövőben is tartja magát a SALT-2 egyezményhez. McFarlane közölte, hogy az elnök lényegében a szenátus ajánlásának megfelelően foglalt állást, fenntartva magának a kiskaput - szovjet „szerződésszegéseket“ amerikai „válaszlépésekkel“ torolna meg - vállalta, hogy tiszteletben tartja az egyezmény előírásait. Szeptemberben azonban vízre bocsát egy új, Trident-rakétákkal felszerelt tengeralattjárót. Ennek fegyverzetével az Egyesült Államok 14 rakétával túllépné, a SALT-2-ben meghatározott felső plafont. A tanácsadó azt is közölte, hogy ugyanakkor leszerelnek egy elavult, Poseidon-tipusú rakétákkal felszerelt tengeralattjárót. Megfigyelők a döntést általában a kormányon belüli „héják“ vereségének minősítik, azonban a jelek szerint ezek a jövőben sem hagynak fel a szerződés megtorÚJ SZÚ 5 1985. VI. 15. A hét elején két napon át Berlinben tárgyalt a francia kormányfő. Felvételünkön Erich Honecker legfelsőbb NDK vezető (jobboldalt) társaságában látható. . (Telefoto - ČSTK) pedózásával. Wienberger például Reaganhoz intézett levelében a SALT-2-höz való hűséget, a „Szovjetunió előtt bizonyított gyengeség“ jeleként értékelte. Több olyan vélemény is elhangzott, hogy az elnök döntése nem tekinthető véglegesnek, és azt az év végéig még megváltoztathatja, elrendelheti a Midgetman-rakéták fejlesztésének a meggyorsítását arra hivatkozva, hogy a leszerelési tárgyalásokon nincs előrehaladás, vagy megvádolva Moszkvát a SALT-elóírások megsértésével. Moszkvában TASZSZ-nyilatko- zat formájában reagáltak az amerikai lépésre. A nyilatkozat kifejti, hogy az USA továbbra isa nukleáris fegyverkezési verseny megfékezésére hivatott egyezményrendszer aláásására törekszik, a SALT-2 felmondását is beleértve. Washington a hazai és a külföldi közvélemény, és a szövetségesek táborában tapasztalható hangulat miatt tartózkodik az előírások nyílt és közvetlen elvetésétől, ezért olyan formulákat keres, amelyek ködösítik a Fehér Ház döntésének lényegét. A TASZSZ értékelése szerint a Fehér Ház olyan mértékben kívánja ,,amputálni“ a szerződést, amilyen mértékig az akadályozza fegyverkezési terveit. Szovjet részről nyomatékosan leszögezték: az Egyesült Államok minden jel szerint a támadófegyverzetek növelésére törekszik, s meg kell értenie, milyen következményekkel jár a SALT-2-vel kapcsolatos álláspontja. Szovjet részről nem egyezhetnek bele abba, hogy az Egyesült Államok szabja meg: a szerződés milyen előírásait kívánja betartani, és melyeket nem. A Szovjetunió mindebből saját és szövetségeseinek biztonsági érdekeit szem előtt tartva levonja a megfelelő következtetéseket. Tízek helyett tizen ketten Lisszabonban szerdán délben, Madridban pedig a késő este írták alá azt a hivatalos okmányt, amelynek értelmében Portugália és Spanyolország belépésével sor kerül a Közös. Piac bővítésére. A belépés dátuma 1986. januári -e, s addig a tíz tagállam parlamentjeinek ratifikálni kell a csatlakozási megállapodást, ami tulajdonképpen már csak formális eljárási kérdés. Mindkét ibériai fővárosban kétségtelen túlzással történelmi győzelemként értékelték a csatlakozást. A két kormány ugyanis azt reméli a tagságtól, hogy a következő években talpraáll országaik gazdasága. Számos megfigyelő viszont arra hívta fel a figyelmet, hogy Spanyolország és Portugália előtt olyan időszakban nyílt meg a nyugat-európai közösség kapuja, amikor az maga is belső válságokkal és ellentétekkel küzd. Spanyolország és Portugália társulása - lévén mindketten túlsúlyban agrártermelők - tovább növeli az amúgy is aggasztó mezőgazdasági gondokat. Nem véletlen, hogy a rendkívül elmaradott gazdasággal rendelkező két országgal a közösség több mint 8 éven át húzta- halasztotta a belépési tárgyalásokat. Végül is a határidőként kitűzött legvégső időpontban, idén tavasszal jött csak létre az egyezség a két ország bebocsátásáról, aminek a remélt előnyök mellett kétségtelen negatív hatásai is lesznek. Biztosra vehető, hogy tovább növekszik az amúgy is rendkívül nagy mértékű munkanélküliség, hiszen brüsszeli elvárásoknak megfelelően le kell állítani számos korszerűtlen üzemet. Spanyolország és Portugália csatlakozásával tehát tovább súlyosbodnak a Közös Piac gondjai, s ennek már a közösség június végén esedékes csúcsszintű értekezletén is tanúi lehetünk. P. VONYIK ERZSÉBET Magyar mondatok, de... Ha már a címben szerepel az ellentétes de kötőszó, hadd mutassunk rá két elhangzott mondat kapcsán a vele rokon azonban kötőszavunk fölösleges használatára: A tudósok már régebben is igyekeztek felfedezni az anyag legkisebb részecskéit, de ezek a kísérletek azonban sokáig eredménytelenek maradtak. A másik mondat válasz volt a rádióriporter következő kérdésére: Megfelel az új gyártmány az igényes követelményeknek? - Igen, de ezt azonban nem sikerült máról holnapra elérni. Kétségkívül előnytelenebb helyzetben vannak azok, akik élőszóban - de nem papirosról olvasva - fejezik ki mondanivalójukat azokkal szemben, akik papírra vethetik gondolataikat, mert az utóbbiaknak valamivel több idejük van a mondat ellenőrzésére. Ez azonban semmiképpen sem lehet mentség a hiba elkövetésére. Az ellentétes mondatban, a de és az azonban közül az egyik is meg a másik is előfordulhat, a de a mondat élén, az azonban pedig a mondat belsejében, viszont mindkettőnek a használata ugyanabban a mondatban helytelen. Ha az azonban kötőszó mellett döntünk, vele ritkábban kezdjük az ellentétes mondatot, általában a mondat második szava, vagy esetleg még hátrább van a helye. Ezt a mondatban előforduló szavak által megkövetelt szórend dönti el: A technika az első világháború után is gyors fejlődésnek indult, a második világháborút követő időszakban azonban szinte ugrásszerű a fejlődése. De nem csak az élőbeszédben fordul elő, hogy két azonos szerepű szó közül az egyik fölösleges. Egy szakcikkből jegyeztük ki a következő mondatot: Ugyancsak alkalmas anyag a papírgyártásra a lenrongy is. Mivel az ugyancsak ugyanazt jelenti, mint az is, a helyesen megfogalmazott mondatban vagy az egyiknek, vagy a másiknak van csak helye. Tehát helyesen: Alkalmas anyag a papírgyártásra a lenrongy is- vagy: Ugyancsak alkalmas anyag a papírgyártásra a lenrongy. Az utóbbi időben egyesek beszédében elég gyakran fordul elő az elkövetkezendő szó. Az illetők nyilván úgy vélik, hogy ennek a szónak a használata választékosabbá teszi beszédüket, akárcsak az ilyen szókapcsolatok: maradandó emlék, múlandó ifjúság, forgandó szerencse. Az utóbbiak használata ellen nem lehet kifogás, viszont kerülni kell az efféle használatot: Az elkövetkezendő tárgyalásra mindkét fél új javaslatot készít elő. - Az elkövetkezendő időszak döntő lesz a terv megvalósítása szempontjából. - Az elkövetkezendő napokban minden bizonnyal dűlőre viszik a kérdést. ^ A felsorolt mondatokban az elkövetkezendő helyett a következőd kellett volna használni: a következő tárgyalásra, a következő időszak, vagy ha választékosak akarunk lenni, az elkövetkező napokról is beszélhetünk az egyszerűbb következő napok helyett. Az igéből -andó, -endő képzővel képzett szó a cselekvés szükségességét fejezi ki, tehát a kitöltendő nyomtatvány olyan nyomtatvány, amelyet ki kell tölteni, a követendő példát mindenki bátran követheti - sőt ez kívánatos is -, aki pedig elmulasztotta teendőit, olyan feladatokat mulasztott el, amelyeket el kellett volna végeznie. Az -andó, -endő képzővel képzett szavaink közül néhányat, amint látjuk, a mai nyelvhasználat is helyesnek tart ugyan, de talán nem lesz fölösleges, ha az elkövetkezendő kapcsán emlékezetünkbe idézzük a régiek figyelmeztető megállapítását, mely szerint az ,,-andó, -endő a magyarban kerülendő“. HASÁK VILMOS A párt gazdaságpolitikájának kulcsfontosságú kérdései (Folytatás a 4. oldalról) üzemanyagok és más nyersanyagok termelésének a növeléséré, a mezőgazdasági munkák magas színvonalú és idejekorán való elvégzésének megszervezésére, az egész termék begyűjtésére és raktározására. Arról van szó, hogy országunk jelentős tartalékokkal és szervezetten lépjen az u| ötéves terv időszakába. Végezetül Mihail Gorbacsov kijelentette: új hozzáállást követelő széles körű és nem könnyű feladatok várnak ránk. Vajon eleget tudunk-e tenni ezeknek? A központi bizottságnak az a meggyőződése, hogy igen. A mi kötelességünk ezt bebizonyítani. Mindannyiunktól átgondoltságot, szívós munkát, hallatlanul nagy összepontosítást, tudatosságot és szervezettséget követel ez meg. A pártnak nem hagyománya, s a szovjet nép jellemétől is idegen vonás félni a bonyolult kérdésektől, meghátrálni a nehézségek előtt, lazítani a munkában, önelégültségbe esni, legfőképpen nem az ország életének sorsdöntő, felelősségteljes pillanataiban. Amikor a szovjetek állama hihetetlenül nehéz helyzetben megtette a szocializmus felé vezető első lépéseket, Lenin meggyőződéssel írta: Kijutunk ebből, mert nem szépítjük a mi helyzetünket. Ismerjük az összes nehézséget. Látjuk a bajokat. Kitartó rendszerességgel orvosoljuk ezeket és nem esünk pánikba. Pártunk jelenlegi, derűlátása a munkások, a parasztok és az értelmiségiek alkotó erejébe, nagyfokú erkölcsiségébe és a nép akaratába vetett mély hitből táplálkozik. Az optimizmus azonban senkit sem mentesít munkakötelezettségei alól. A mű létrehozásához olyan mértékben kell hozzá járulnunk, ahogy ez illik. Az SZKP politikáját aktívan támogatja az egész társadalom. A szovjet emberek nagy reményeket fűznek azokhoz az eszmékhez, kezdeményezésekhez és tervekhez, amelyekkel a párt készül XXVII. kongresszusára. A kommunisták pártjának kötelessége beváltani ezeket a reményeket, igazolni, hogy komolyan vesszük azt, amit elhatároztunk. Elegendő erőnk és elszántságunk van ahhoz, hogy a nép élő alkotó erejére támaszkodva a tudomány és a termelés közötti kapcsolat szilárdításával elérjük a szavak és a tettek egységét. Es ez a politikában, valamint az életben is a legfontosabb.