Új Szó, 1985. április (38. évfolyam, 77-101. szám)
1985-04-29 / 100. szám, hétfő
A z elmúlt esztendőben emlékeztünk Bél Mátyásra (1684-1749), a nagyhírű tudósra (akit két nemzet, a szlovák és a magyar is magáénak vall; akit több mai tudományág, szintén jogosan, előfutárának tekint), születésének 300. évfordulója alkalmából. A kerek jubileum értékelő Írások, életrajzok, valamint a jeles férfiú néhány munkájának első, illetve újramegjelentetését tette időszerűvé. összpontosítsuk figyelmünket most egy kiadványra, mégpedig a Magyarország népének élete 1730 táján című kötetre, amely a budapesti Gondolat Könyvkiadó Történetírók Tára sorozatának ban forgó kötet írásai is ilyen „mellékterméknek" tekinthetők. Bél Mátyás vállalkozásának realizálásához olyan kiterjedt adatgyűjtő- és feldolgozó munkára volt szükség, amit manapság legfeljebb nagy szakembergárdával rendelkező kutatóintézetek tudnak elvégezni. Ó sem teljesen egyedül dolgozott persze, még ha kortársai közül sokan, különböző okokra hivatkozva, vonakodtak is az együttműködéstől. Munkatársai dolgozatait a maga igényei, ízlése szerint átjavitva, közismerten ékes la- tinságára átültetve építette bele munkájába. így bizony sokszor névtelen munkatársairól nem sokat tud ma sem a szaktudomány. Annak a Matolai Jánosnak is jószerével csak a nevét tudjuk, akitől eredendően a szóbanforgó kötet összes írása származik. A mai olvasó egy kicsit biztosan megütközik ezen: miért nem Matolai neve alatt jelenik meg a munka, ha egyszer tudjuk, hogy ö írta?! Igen, mai értelemben véve egyértelműen plágiumról lehetne beszélni, de hát abban fiz időben, ahogy erre Wellmann Imre is figyelmeztet az előszóban, a szerzőséget még egész másként ítélték meg. És Bél a maga művében beépítve, nyelviIrodalmi hagyományaink és a kötelező olvasmányok Fogyó adósságaink Bél Mátyás müvei mai kiadásban újabb darabjaként látott napvilágot (Budapest, 1984). A könyv anyagát válogatta, sajtó alá rendezte és az elmélyült tárgyismeretről tanúskodó bevezető tanulmányt Wellmann Imre, a neves gazdaságtörténész irta. A latin eredetiből való fordítás döntő hányada is az ő munkáját dicséri. Mielőtt a kötet fölépitéséról szólnék, szükségét érzem, hogy legalább emlékeztessek Bél Mátyás hatalmas munkájára, amely tulajdonképpen halhatatlanná tette őt, mégpedig az Uj Magyarország történeti-földrajzi ismerete cimű vállalkozására. A munka latin nyelven készült („Notitia Hungáriáé novae histori- co geographica“) és ennek alapján a köztudat is csak Notitia-ként tartja számon. Az akkori európai tudományosság színvonalán álló hatalmas vállalkozás a korabeli Magyarország 48 vármegyéjének teljes történeti-földrajzi leírását adja, ám sajnos nagyobb része a mai napig kéziratban hever. A szerző életében csupán az első négy teljes kötet jelent meg (Bécs, 1735-1742), valamint töredékesen néhány részlet. így a csaknem félszáz megyeleírás közül mindössze 11 hozzáférhető. Bél munkájához alapos előmunkálatokat folytatott, amelyeknek eredményeit aztán részben, mintegy a Notitia előfutáraként vagy kiegészítőjeként meg is jelentetett, részben pedig kéziratos hagyatékából maradtak ránk. Nos, a szóleg, szerkezetileg átfésülve használta föl az írásokat (jobban mondva: használta volna föl, hiszen ezek életében nem jelentek meg). De nézzük most már, mit talál az érdeklődő olvasó a recenzió tárgyát képező könyvben. A kötet gerincét a mezőgazdaságról szóló terjedelmes dolgozat képezi, ahol szó esik az állattenyésztésről és földművelésről, valamint a halászatról, vadászatról stb. Tulajdonképpen kultúrtörténeti leírások ezek, amelyek a gazdálkodás mai néprajzi vizsgálatának is becses forrásai, s a korabeli szakirodalom és gazdasági viszonyok beható ismeretéről tanúskodnak. Szervesen kapcsolódnak ehhez a dolgozathoz a Magyarország szőleiről és borairól, valamint a gabonakereskedelméről szóló kisebb dolgozatok. A kötetet az Értekezés a magyarok öltözetéről és szokásairól cimű dolgozat, Bél Mátyás kiadott műveinek bibliográfiája, valamint hely- és névmutató zárja. E kötet megjelentetésével egy régi-régi adósságból törlesztett a Gondolat Kiadó, hiszen a néprajz és a művelődéstörténet iránt érdeklődők, szakemberek és cé- henkivüliek számára egyaránt becses ajándék Bél Mátyás életművének ez a töredéke. Vajon remél- hetjük-e, hogy belátható időn belül Bél Mátyás fő műve, a Notitia is eljut majd a mai olvasóhoz? LISZKA JÓZSEF ötvenszer egy járásban ,,Akit a nép ajkára vesz, vállára veszi azt, / akit a nép vállára vesz, szívébe zárja azt, / akit a nép szívébe zár, nem hal meg soha az.“ Akkor gondoltam Váci Mihály verssoraira, amikor Zalabai Zsig- mond, az ötvenedik író-olvasó találkozójára készülődött az érsekújvári (Nové Zámky) járást járva. A Mindenekről számot adok című könyvéről a szülőfalujával szomszédos ipolyszalkaiakkal (Salka n. Ipľom) beszélgetett először, ahol még a csaknem négyórás találkozó sem fárasztotta el az írót - olvasóját se. Hónapokkal később is él az est emléke az olvasókban. ,,Ez volt a legjobb", emlegetik a faluban, ahová visszavárják az írót a könyv folytatásával is. így történt ez Štúrovóban, Nánán is, ahol már negyedik alkalommal, fogadták szeretettel. Mindig és újra tud gondolatot, érzelmet ébresztő szavakkal szólni olvasóihoz. Könyve után szóban is számot adott történelmünkről, sorsunkról, szülőföldjéről: a surányi (Šurany) közgazdasági középiskolában, a štúrovói gimnáziumban és az érsekújvári középiskolákban, ahol a diákok vetélkedő formájában foglalkoztak a könyv tartalmával. Vetélkedőre inspirálták a muzs- lai (Mužla) CSEMADOK-szerve- zet szervezőjét, Búcsi Teréz pedagógust is a könyv fénykép-il- lusztrációi. ó az alapiskolás tanulókat szüleik és nagyszüleik bevonásával ösztönözte a közös olvasásra, melynek eredményeképp hetedikesek, nyolcadikosok és felnőttek vetélkedtek egymással. Betyártörténetek és ipolypásztói népdalok is tarkították a találkozót. A mintegy kétszáz ember között egy-egy család több generációja is jelen volt, s majd három órán keresztül beszélgettek az íróval. A Mindenkiről számot adok című könyvből a járásban 700 darab talált olvasóra. Az olvasók mindenütt visszavárják az írót a további számadásra a könyv folytatásáról, amely előreláthatólag nemcsak Ipolypásztó (Pastovce) de mindannyiunk történelmi könyve is lesz. DÁNIEL ERZSEBET Egy polgári irodalomtörténész szerint az írás, az irodalom idejétmúlt jelenség az egyre modernebb, technológia-központú társadalomban. Az íróknak egyre kevesebb a tekintélyük, tehát jóval kevésbé befolyásolhatják tudati és erkölcsi szinten az olvasóközönséget. Ez a megállapítás lényegében nihilisztikus vonásokat tartalmaz, de nem kétlem, hogy a fejlett tőkés országokban a könyvkiadási viszonyokat a business uralja. Érdekes vonás az is, hogy a szépirodalommal szemben a publicisztika kerekedik felül. Ez a zsáner viszont olyan roppant erővé válik, hogy a szerzőket a publicisztikus formák és műfajok körébe csábítja. Manapság nyugaton az írók úgy gondolkodnak az irodalomról, mint „esetleges tartós fogyasztási cikkről“; az a jó írás, amely hat a vásárlóra és „eszmei mondanivalójával“ nem terheli meg túlságosan. Ezekután felmerül a kérdés: mi a helyzet nálunk? A Madách Kiadónál például az ötven körüli évi tételszám tulajdonképpen néhány témakör között oszlik meg, s ennek valamivel több mint a fele szépirodalom. Természetesen még ez a szám is megoszlik: a kortárs írók publikációi és az elődök müvei között. Felnőtt egy nemzedék, amely a két világháború közti csehszlovákiai magyar irodalomról csak közvetve értesült: a tankönyvek szemelvényeiből vagy az újságok hasábjairól. Ha könyv formájában, alacsony példányszámban, valaha forgalmazták is a műveket, hol található ma belőlük néhány darab, mely antikvárium polcán lelhetjük meg őket? Leggyakrabban tán még Tamás Mihály könyveivel találkozunk, de hol vannak a többiek: Darkó István, Sellyei József, Morvay Gyula, llku Pál és sokan mások. Még a legilletékesebbek sem tudtak például Tamás Mihály Casanova új élete című, a 30-as évek közepén a Magyar Újság hasábjain folytatásokban megjelent regényéről. Kaczér Illés művét, a Fekete tragédiát még éppen nem ezen a címen emlegették. Vajon ki hallott Kaczér remekbeszabott meséiről. Sellyei népraj- zos-folklorisztikus karcolatairól- tárcáiról vagy Szombathy Viktor Ipoly menti paraszti történeteiről? Bizony alig-alig... Múlt és jelen találkozása mindegyre késik. Igaz, olykor idézgetnek régi művekből, de inkább csak illusztrációképpen, semmint a felfedezés öntudatával és örömével. A tantervek eleve szűkre szabott óraszámban foglalkoznak a csehszlovákiai magyar irodalommal. Két-három óra ugyanis nem elegendő bizonyos jelenségek, törekvések mélyebb értelmezésére. Csak Fábry munkássága legalább egy tucat órát igényelne. Ehhez segítség lehet az új életmű- sorozat. Ellentmondhatnának a pedagógusok: honnét szerezzünk órákat? Válaszolhatnánk: létezik átcsoportosítás, előre tudott helyettesítő órák, irodalmi-szak- köri összejövetelek, egy-egy rövi- debb lélegzetű dolgozat megíratá- sa, az iskolai újság, faliújság stb., mégha ezek többletmunkát is kívánnak a szakos tanároktól. Ha az iskola csak a rideg tényekre szorítkozik, a tanulónak az életben már nem lesz alkalma pótolni a lemaradást. Utalásként jegyzem meg, hogy létezik bizonyos „tanítási erkölcs“ is, valamennyi pedagógus programszerű vezérfonala. Olvasót nevelni kell - a csehszlovákiai magyar irodalom olvasóját is. Visszakanyarodva a könyvekhez, az utóbbi időben mégis örvendetes mozgásnak lehetünk szemtanúi. Néhány éve a Madách Kiadó gondozásában sorozat indult útjára Csehszlovákiai Magyar írók címmel, amely szélesebb olvasóközönséghez, elsősorban az ifjúsághoz juttatja el a „múlt tanúit“; regények, kisregények, drámák, versek ölelik fel a legszínvonalasabb termést. így most már a diákok a csehszlovákiai magyar irodalomról tanulva nem hivatkozhatnak arra, hogy könyvek hiányában nem olvashatják a kötelező olvasmányokat. Ezután a pedagógusokon a sor. Hívjuk fel a tanulók figyelmét a kiadványokra, rendezzünk számukra könyvankétokat! Valamennyiünknek legyen ez is „igazi irodalom" sok más egyéb olvasmány mellett. Bizonyos, hogy mind a múlt kiadványaiban, mind a mai irodalomban találhatunk olyan műveket, amelyek képesek az olvasók tömegeinek gondolkodását és szocialista erkölcsi tudatát befolyásolni. Még akkor is, ha napjainkban a technikai civilizáció nem kedvez túlságosan ezeknek az elképzeléseknek. S minthogy a múlt tulajdonképpen a teljesebb világkép, a „tudatosabb tökély“, az „önmegigazu- lás“, élményeink és tapasztalataink „megkomponálásának“ biztos forrása, irodalmunknak természetszerűleg minden esélye és reménye megvan a folytonosságra. KÖBÖLKÚTI JÓZSEF Új könyvek OZSVALD ÁRPÁD Valahol otthon FÁBRY ZOLTÁN: Összegyűjtött írásai akarunk bűnhődni, de élni - emberek módján és jogán, emberek hasznára és örömére JULIUS FUČÍK: Emberek, legyetek éberek! Kevés magyar író kapott az elmúlt években olyan elismerést, mint az egy életen át Stószon alkotó Fábry Zoltán. Az elismerés, tisztelet és megbecsülés annak a harcos antifasiszta írónak szólt, akinek életműve messze kimagaslik a csehszlovákiai magyar irodalomból, és akit megtisztelő hely illet meg az egyetemes magyar irodalomban is. A vox humana írója kezdettől fogva következetesen vállalta a harcot a „barna téboly“ ellen, s már 1938-ban az „európai magyarság“ eszméjét hirdette: Mi nem élhetünk csak magyar életet, posztunkról világot figyelünk. A hat-nyolc kötetre tervezett életműsorozat ötödik kötete Fábry Zoltán 1938-1949 között írt cikkeinek és tanulmányainak egy részét tartalmazza. A kényszerű hallgatás esztendeit leszámítva e korszak írásait szinte kivétel nélkül a fasizmus ellen vívott elkeseredett, már-már kétségbeesett küzdelem jellemzi, s az apokalipszis elmúltával sem lankadó óvó figyelmeztetés: Nem szabad rezignálnunk és hallgatnunk. Itt szólni kell ... ordítani kell: mi nem akarunk a harci kocsihoz, a kalandorvégzethez, a német ámokfutáshoz láncolt kutyák lenni!... Mi nem A Ctah Irodalom Könyvtára JULIUS FUČÍK EMBEREK, LEGYETEK ÉBEREK! ,,Szerettem az életet, s az élet szépségéért szálltam harcba. Szerettelek benneteket, emberek, boldog voltam, ha szeretetemet viszonoztátok, és szenvedtem, ha nem értettetek meg. A nevemhez soha ne fűződjön bánat és szomorúság." Július Fučík (1903-1943) író volt, publicista, szerkesztő, utazó riporter, irodalom és színikritikus; szenvedélyes politikummal, szilárd elkötelezettséggel telített, igaz embere a szónak. Szó és tett, elv és gyakorlat elválaszthatatlan egységgé ötvöződött benne. Ezt bizonyítja a kötet is, amelyben ízelítőt adunk teljes életművéből, írásaira vérével ütötte a hitelesség korokon átsugárzó pecsétjét. A fasiszta börtönben írt utolsó művével is, amelyet több mint hetven nyelvre fordítottak le, óva inti az emberiséget, vigyázzon, hogy hasonló borzalmak ne ismétlődjenek meg. Eddigi költői életművének összegezése, vagyis Oszlopfő című válogatott versgyűjteményének megjelenése után a jeles szlovákiai magyar költő újabb területeket kíván költészete számára meghódítani. Ozsvald Árpádot hosszú ideig a falu, a letűnt paraszti életforma, az emlékezés és a természetszeretet költőjeként tartották számon. Újabb verseiben is az elvágyódás, az otthonkeresés ragadja meg az olvasót. A költő azonban most nem a gyerekkor, a közelmúlt világát eleveníti meg, hanem a kultúra múltjából, a magyar és az európai művelődéstörténetből idéz fel olyan alakokat és motívumokat, amelyek állandó értékeket testesítenek meg, és ezáltal erőforrásul szolgálhatnak napjaink problémái, magánéletünk válságai közepette is. Marcus Aurelius, Bornemisza Péter, továbbá a névtelen középkori kódexmásoló vagy rézmetsző egyaránt olyan erkölcsi és magatartásbeli példák, amelyeket Ozsvald Árpád nyelvi és költői igényessége, gondos formakezelése igazán hitelessé tesz. ÚJ SZÚ 4 1985. IV. 29.