Új Szó, 1985. február (38. évfolyam, 27-50. szám)

1985-02-23 / 46. szám, szombat

KIS _______ NY ELVŐR Egy hét a nagyvilágban Február 16-tól 22-ig Szombat: Reagan elnök újabb dollármilliókat kért a kong­resszustól a nicaraguai ellenforradalmárok támo­gatására • González spanyol kormányfő kijelen­tette: nem engedélyezi amerikai nukleáris rakéták telepítését az országban Vasárnap: A dél-libanoni Szidonból kivonták a megszálló izraeli egységeket • Az UNESCO kilépési döntésé­nek felülvizsgálására szólította fel az Egyesült Államokat Hétfő: Bécsben szovjet-amerikai eszmecserék kezdődtek a közel-keleti helyzetről • Rómában olasz-izraeli kormányfői tárgyalásokra került sor Kedd: Andrej Gromiko választási beszédet mondott Kali- nyingrádban • Kudarccal ért véget a Közös Piac külügyminisztereinek tanácskozása a tervezett jj spanyol és portugál belépésről Szerda: Berlinben megkezdődött az Interparlamentáris Unió­ban képviselt szocialista országok küldöttségei­nek találkozója • Hivatalos látogatásra Washing­tonba érkezett a brit miniszterelnök Csütörtök: Nyikolaj Tyihonov szovjet kormányfő választási beszédet mondott • A kényszeráttelepítés miatt tüntető négerek és a rendőrök között újabb össze­csapás történt Fokvárosban Péntek: Lázár György magyar kormányfő befejezte kétna­pos ausztriai látogatását Gromiko: a Szovjetunió akár holnap kész „ megállapodni A Szovjetunióban a héten záró­szakaszához ért a vasárnapi helyi választásokat megelőző kam­pány. Az utóbbi napokban több szovjet vezető politikus találkozott választóival, és beszédeikben ecsetelték az ország építésében elért eredményeket, illetve kitértek a nemzetközi helyzet értékelésé­re, s az e téren tapasztalható fe­szültség enyhítését célzó moszk­vai kezdeményezésekre is. Kétségtelenül a legnagyobb vá­rakozás Andrej Gromikónak, az SZKP KB PB tagjának, a minisz­tertanács első alelnökének, kül­ügyminiszternek a beszédét előz­te meg, aki részletesen kitért a jövő hónapban esedékes szovjet­amerikai párbeszéd kilátásaira, a tárgyalásokra történő moszkvai előkészületekre, s ugyanakkor ér­tékelte a Genffel kapcsolatos amerikai megnyilatkozásokat is. A szovjet diplomácia vezetője megismételte, hogy az egyenlő biztonság elvének a figyelmbe vé­tele a márciusban kezdődő fegy­verzetkorlátozási tárgyalások alapkövetelménye. A tárgyalások kilátásairól szólva úgy vélte, hogy azok útja „hosszú és göröngyös“ lesz, azonban a Szovjetunió reáli­san felméri a felmerülő nehézsé­geket. Megismételte azt a moszk­vai álláspontot, hogy a szovjet ve­zetők véleménye szerint nincs olyan nemzetközi kérdés, amelyet ne lehetne tárgyalóasztalnál meg­oldani. A továbbiakban azokra a ve­szélyekre hívta fel a figyelmet, amelyeket a világűr militarizálásá- nak fehérházi terve rejt magában. lí»lnlt : ■ V IPIűl Az elmúlt hétvégén a libanoni Szi- donból és környékéről kivonták a te­rületet 32 hónapja megszállás alatt tartó izraeli egységeket. Térképünk a három szakaszban tervezett izraeli csapatkivonást szemlélteti. A kivo­nulás második és harmadik szaka­szának végrehajtására még nincs biztos időpont. Megállapította, hogy Washington megtévesztés céljából nevezte „védelminek“ legutóbbi stratégiai kezdeményezését, ám ez senkit sem vezethet félre. Elmondta azt is, hogy a Szovjetunió figyelmez­tette az amerikai kormányzatot: kozmikus terveinek végrehajtása azt jelentené, hogy szó sem lehet­ne többé a nukleáris fegyverzet bármilyen csökkentéséről, meg­semmisítéséről nem is beszélve. A továbbiakban erélyesen bírálta a genfi tárgyalások közeledtével elhangzó egyes washingtoni kije­lentéseket. Amerikai részről nem­egyszer nyíltan hangoztatták az utóbbi időben, hogy a washingtoni diplomatáknak a genfi tárgyaláso­kon nem kell mást tenniük, mint megmagyarázni a világűrrel kap­csolatos terveiket. Azt is előre kije­lentik, hogy ezekben a tervekben semmiféle módosítást sem hajlan­Felipe Gonzáles spanyol kormányfő nagyon határozottan leszögezte, hogy amíg ő áll a kormány élén, addig nem enged amerikai atomfegyvereket telepíteni spanyol területre. Kijelentése válasz azokra a lapjelentésekre, amelyek szerint Washington ,, szükség esetén“ nukleáris rakétákat telepít Spanyolországba anélkül, hogy kikérné a madridi kormány véleményét. A Népszava karikatúráján: a spanyol bika a politikai arénában. dók eszközölni. Gromiko hozzá­fűzte: az amerikai fél nagyon jól tudja, hogy ez a magatartás zsák­utcába vezet. Hangsúlyozta véle­ményét, ha az USA ezt az állás­pontot képviseli a tárgyalásokon, akkor viselnie kell a teljes felelős­séget a következményekért. A továbbiakban azokat a wa­shingtoni nyilatkozatokat idézte, amelyek szerint a Szovjetunió nem tud lépést tartani az Egyesült Államokkal a világűr térségének militarizálása terén. Megismételte, hogy a Szovjetunió a béke, az egész emberiség érdekeiből kiin­dulva haladék nélküli megállapo­dást javasol a kozmikus fegyver­kezés elhárítására. A genfi siker érdekében Moszkva igyekszik kedvező légkört teremteni a világ­űr atomfegyverektől való mente­sítéséhez, s ennek kapcsán Gro­miko számos ezt elősegítő lépést javasolt. Országa nevében meg­erősítette, hogy a Szovjetunió bár­mely pillanatban, akár holnap is kész az erre vonatkozó szerződés aláírására. Thatcher, a sorkatona A legutóbbi fejlemények azt lát­szottak alátámasztani, hogy a Rea- gan-kormányzat minden eszköz­zel meg akarja szerezni szövetsé­geseinek támogatását űrfegyver­kezési elképzeléseihez. A bonni, a párizsi és a brit „igen“ kicsikará­sa céljából küldték Nyugat-Euró- pába február elején Weinberger hadügyminisztert, aki azonban nem sok sikerrel járt. Bonnban nem voltak problémái, hiszen Kohl kancellár már korábban elsőként kiállt a csillagháborús tervek mel­lett, London és Párizs azonban hangoztatta fenntartásait. A Pen­tagon vezetője a londoni kormányt nem tudta más álláspontra bírni. A Thatcher-kormányzat az ún. stratégiai védelmi kezdeménye­zés kapcsán a kutatás ellen nem emelt kifogást, viszont magát a későbbi fegyverkezést a világűr­ben helytelenítette. Ilyen előzmények után nagy ér­deklődés előzte meg Margaret Thatcher brit kormányfő e heti wa­shingtoni útját. A kérdés az volt, London fenntartja-e korábbi véle­ményét az űrfegyverkezés kérdé­sében, avagy a kormányfő ameri­kai földön behódol-e Reagannak. A Thatcher háromnapos USA- beli látogatása idején történtekből arra lehet következtetni, hogy a ki­jelentéseihez mindig konokul ra­gaszkodó brit kormányfő ezúttal másított korábbi véleményén. Tu­lajdonképpen ez nem is annyira meglepő, hiszen már londoni el­utazása előtt adott nyilatkozatában kijelentette, hogy ó Ronald Rea­gan „legodaadóbb híve“. Már látogatásának első napján a washingtoni törvényhozásban mondott beszéde arra engedett következtetni, hogy a szerda este Reagannel esedékes találkozóján aligha fog erős, bíráló, fenntartá­sait hangoztató kifejezéseket használni. Kongresszusi beszédé­ben ékes szavakkal magasztalta Reagan politikáját, s ennél jobb „ajánlólevéllel“ nem is érkezhetett volna onnan a Fehér Házba. Szerda este a Fehér Házban tudatta vendéglátójával, hogy London szilárdan támogatja Rea­gan űrfegyverkezési programját, a rakéták elleni védelemre vonat­kozó kutatásokat, s reményét fe­jezte ki, hogy Nagy-Britanniát is bevonják a kutatásokba. Ronald Reagan és Margaret Thatcher szándékai e téren tehát egybe­csengnek. A jelek szerint London Bonnhoz hasonlóan részt kér az űrprogram keretében megvalósuló kutatásból. A jelek szerint tehát Thatcher Kohl után szófogadó sorkatonaként beállt az USA csil­lagháborús terveit támogatók so­rába. Az amerikai-brit csúcstalálko­zón nagy teret szenteltek a Genfre történő előkészületeknek, az ezzel kapcsolatos megbeszélésekről azonban nem sok szivárgott ki. összeállította: P. VONYIK ERZSÉBET Helyesen használjuk az alá névutót? Az alá névutót legrégibb névutóink között tartjuk nyilván. Használata lehet helyes, de helytelen is. Megszokott, hogy ez a névutónk határozói és elvont határozói szerepben egyaránt előfordul: A gyermek az asztal alá bújt; A szerkesztőség a Lenin utca 25. alá költözött; A központi igazgatóság irányítása alá számtalan vállalat tartozott. Kifogástalanok az ilyen mondatok is: Az atomerőmű a kormány felügyelete alá tartozik; A kiskorú árvák a gyámhatóság védelme alá kerülnek; A villamosított vonalak az illetékes vasútigazgató- ság ellenőrzése alá tartoznak; Az országos rendezvény a kor­mány védnöksége alá került. Az alá névutó a hivatalos nyelvben bizonyos szókapcsolatok­ban elég gyakran előfordul. Egyes kifejezések használatát meg­szoktuk. Ma már nem helytelenítjük, ha azt halljuk vagy olvassuk, hogy valami szigorú megítélés alá esik, vagy valamilyen cseleke­det, illetve magatartás büntetés alá esik. Viszont ne használjuk a kifogástalan hatáskörébe tartozik valami, őrizetbe vesz valakit, vádat emel valaki ellen kifejezések helyett a hatásköre alá tartozik, őrizet alá, vád alá helyez formákat. Vannak fölöslegesen körülményes, mesterkélt formák is, igye- kezzük őket elkerülni, illetve másképpen kifejezni. Ilyenek pél­dául: a javaslatot vita alá bocsátották; a kérdést szavazás alá bocsátotta; tárgyalás alá vették az ügyet; vizsgálat alá vették az esetet. Helyesen: a javaslatot vitára bocsátották, szavazásra bocsátotta a kérdést, megtárgyalták az ügyet, megvizsgálták az esetet. Néha a nem természetes formákat tömören, egyetlen igealak­kal vagy esetleg igenévvel is kifejezhetjük. Például: A vezető ellenőrzés alá veszi a módosított terv teljesítését - helyette egyszerűen: ellenőrzi. A gyanús idegent megfigyelés alá vették - helyesen: megfigyelték. A kifogás alá esik valami helyett helyesebb formák a kifogásolnak valamit, valami kifogásolható. Idegenszerű az ugyanolyan elbírálás alá esik kifejezés. Helye­sebb: ugyanúgy bírálják el vagy ugyanolyan elbírálás tárgya. Az alá nyelvünkben igekötőként is előfordul: aláás, alábújik, aláír, alárendel, alátesz. Az aláértékel szóalak használata azon­ban csakis akkor helyes, ha azt akarjuk vele kifejezni, hogy valamit valóságos értékénél kevesebbre becsülünk, pl.: A becsüs aláértékelte a családi házat. De kerülni kell az aláértékel ige használatát olyankor, amikor .valaminek az értékét csökkenti' értelemben fordul elő. Helyette nyelvhelyességi kiadványok a hagyományos leértékel szó használatát ajánlják. Idegenszerű és helytelen például az ilyen mondat: A belga frankot 12 százalékkal aláértékelték. Helyesen: A belga frankot 12 százalék­kal leértékelték. HASÁK VILMOS Mit bonthatunk le? Az Új Szó szerkesztősége levelet kapott a lap egyik olvasójától. Idézünk a levélből: ...... néhány héttel ezelőtt lapjukban a követ­ke ző címet olvastam: »A határozatok lebontásának módja«, majd az 1985. I. 9-i számban pedig »Jó évet zártak - Lebontják az efsz-ek X. kongresszusa határozataiból eredő feladatokat^ A fenti számban a »lebontás«, illetve a »lebontják« szó ellen tiltakozik bennem valami. Úgy érzem, a fenti címekben megfele­lőbb lett volna az »elemzésének«, illetve az »elemzik« szó használata.“ A levélíró megjegyzi, lehet, hogy nincs igaza, mert a nyelv fejlődésével az utóbbi időben nem tartott lépést, de választ kérne a kérdésre. Sajnos, valóban nincs igaza. Esetleg csak azért tiltakozott benne valami a lebont, lebontás szavak ilyen értelmű használata ellen, mert ez számára szokatlan. A lebont igének (s így a lebontás főnévnek is) több jelentése van. Ez azt mutatja, hogy többféle dolgot bonthatunk le a magyar­ban. Elsősorban építményt, amikor azt felülről kezdve szétszed­jük. De lebonthatják a nők a hajukat is, amikor azt szétszedve leeresztik. Le lehet bontani továbbá valamilyen burkolatot, kötelé­ket, például csomagról a papirt és a zsineget. Lebonthatunk sebről kötést. A vegyészeiben is lebontják az ismeretlen szerke­zetű vegyületet, amikor fokozatosan egyszerűbb, ismert szerke­zetűvé alakítják át. S szótározott jelentése a lebont igének ez is: tételeire, összete­vőire, elemeire, feladataira szétbont valamit, például a költségve­tést, tervet, határozatot stb. Tehát a határozatot lebontják, amikor azt a benne foglalt feladatokra bontják szét, hogy ezeket majd a megfelelő szervekre (ez esetben teljesítés végett) ráruházzák. Az elemez azért nem helyettesítheti ebben a jelentésben a lebont igét, mert bár szintén azt fejezi ki, hogy valamit alkotórészeire bontunk, de lényeges jelentésmozzanata az is, hogy egyúttal vizsgáljuk. Vagyis elemezni lehet a helyzetet, nyelvet, irodalmi vagy zeneművet, sőt a vegyületet is, ha az alkotórészeit akarjuk meghatározni. A lebont ige ezt a mozzana­tot nem fejezi ki. A szlovákban sem a ’szétszed’, ’elemez’ jelentésű rozobrať a megfelelője ebben a jelentésben a magyar lebont igének, hanem a rozpísať, rozpisovať. S olvasónknak valószínűleg azért szokatlan a lebont ige használata a határozat (terv, költségvetés) szétbontásának kifejezésére, mert nálunk sokan a szlovák ige szóelemet tükröző szétír-1 használják ebben a jelentésben. Szét- irják a költségvetést, továbbá a terv vagy a határozat feladatait. Ez viszont a magyarban szokatlan, sőt maga a szétir ige is az. Mi a tervnek vagy a határozatnak tehát még a feladatait sem írhatjuk szét, hanem esetleg szétoszthatjuk, maqát a határozatot vagy a tervet meg ezzel lebontjuk. JAKAB ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents