Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-08-17 / 33. szám

OTAKAR CHALOUPKA Ék aÉÍi _Jlwf SB fäälai er^ "í'; -"- ,: XSiäS-*»» ,JE|iaaMapwEM^w-^» Csak azt mondhatom, hogy utolsó mű­tétét dr. Jan K. hibátlanul elvégezte. A visszamaradt heg nagyon diszkrét, alig látható. És a felépülés minden nehézség nél­kül ment, csak amiatt bánkódtam nagyon, hogy nagybátyám már nem jött Fekete Pétert játszani. Kifogásoltam ezt, sót még azzal is meggyanúsítottam, hogy a műtét előtt is csak azért játszott velem, hogy megnyugtasson, és becsalogasson abba a nagy, fehérkályhás helyiségbe, s meg­feledkezett a további játékról, amint ezt a felnőttek gyakran teszik, amikor valamit megígérnek a gyerekeknek. El sem jött megnézni engem, s amikor anyutól megkérdeztem, miért, azonnal elővette a zsebkendőjét. Ilyenkor az ajtóra nézett, nem hallgató- zik-e valaki, mivel a kórházban már bizo­nyára mindenki tudta, mi történt a főorvos úrral, és hogy a rokonai vagyunk. Csakhogy akkoriban ilyen idők jártak.- Kiválóan ment - mondotta dr. Jan K. a műtét után, miközben levetette kesz­tyűjét és köpenyét.- Elmegy őt megnézni, főorvos úr?-Kit?- Hát a fiút - mondja az ápolónő, és eszébe jut, hogy a fiú távoli rokon.- Nem, sajnos nem mehetek. Ha ma­gához tér, nézze meg a kolléga, s ha valamire szüksége van, gondoskodjék róla. Az ápolónő nem érti egészen; ha vala­mi kell, miért nem intézkedik maga a fő­orvos úr.- Az anyja kint várakozik - mondja az ápolónő.-Kint?- Az ügyeleti szoba előtt.-Az ügyeleti előtt. Kérem, menjen oda, és vezesse el valahová, most nem szívesen találkoznék vele. Az ápolónő zavarban van, műtét után a főorvos úr sohasem viselkedik így, talán megértené, ha valami nem sikerült volna, de ennek semmi jele, hiszen maga is azt mondja, hogy kitűnően ment, akkor miért nem akar találkozni a fiú anyjával, azelőtt foglalkozott vele, és most egy­szerre ...- És még valamit, kérem, hívja fel a feleségemet, és közölje vele, hogy - de ne, fölösleges. És a sebészeti osztály főorvosa kilép a folyosóra, azok ketten fölkelnek, balról a ballonkabátos, jobbról a szürke Ester- házy-ruhás áll mellé.- Kahn ich den Mantel mitnehmen? - kérdezi még dr. Jan K., de maga sem tudja, miért akarja a kabátját magával vinni, hiszen odakint szép az idő.- Das wäre überflüssig. Sämtliche ihre Sachen werden beschlagnahmt und Sie kriegen, was Sie brauchen werden - mi­vel a kedveskedő gesztus pillanata letelt, és már nem tér vissza, a holmiját elko­bozzák, s megkapja azt, amire szüksége lesz, s dr. Jan K. számára világos, mi lesz az, amire szerintük szüksége lesz, amit tőlük várhat.- Also gehen wir! És mennek végig a hosszú folyosón, az ügyeleti szoba előtt, ahol kabátja és valódi bőrből készült háború előtti akta­táskája van, amelyet feleségétől kapott ajándékba (az apjától örökölt rézzáras táskája otthon van), lemennek a lépcsőn, és akivel találkoznak, azonnal tudja, mi a helyzet, miről van szó, a kor olyan, hogy elég látni baloldalt a ballonkabátost, jobboldalt a szürke Esterházy-ruhást, s így, ha dr. Jan K. közöttük van, akkor már elárulja őket katonás testtartásuk és zajos járásuk, amely szinte illetlen a csöndes kórházi folyosókon, egyáltalán nem fontos, hogy tiroli kalap legyen a fe­jükön és csizma a lábukon, egyáltalán nem hiányzik a bőrkabát és a horogke­resztes tányérsapka; ha már köztük van emberük, az a jellemző és félreismerhe­tetlen kifejezés ül ki arcukra, amelyet elfelejteni nem lehet, hasonló volt a képe a birodalmi protektor képviselőjének, amikor kijelentette, hogy ezen a helyen cseheknek végső soron nincs keresniva­lójuk, s ugyanezt a kifejezést ölti magára néhány perc múlva bajor gépkocsijuk vezetője, amikor kinyitja a jármű ajtaját, nem mulasztva el persze, hogy azt a ese­ti et ököllel bordán ne üsse, hogy sürges­se a beszállást, ez csak a kezdet, az első sértés lesz, sőt lényegében még az sem, csak afféle előrejelzés, és azok, akik látták őt a folyosón végigmenni (ferde búcsúpillantással), az ablakban fognak állni, és nézni fogják, hogyan indulnak el az autók, holnap újra jöhetnek. Holnap és még egy évig, kettőig jöhet­nek, okot mindig találnak, és az a kolléga, aki dr. Jan K-nak a folyosón kezet nyújtott - a ballonkabátos és a szürke Esterházy-ruhás ezen annyira meglepő­dött, hogy otthagyta - a fiatal doktor, aki éppen be bírta fejezni tanulmányait, mi - előtt a főiskolákat bezárták, ma este a vá­rakozások árnyjátékában szendereghet, nem csönget-e be valaki reggel, vagy nem jönnek-e érte a kórházba. Az autó elhajtott, és az élet ismét visszatérhet nyugodt képéhez, amelybe minden belefér. Vagy talán nem? Legalábbis biztos, hogy nagyapó vilé- movi kertjében nagyra érett a málna, az eper, az egres és a ribizli. Mivel sokat esett, a Na koőiöiné-i erdőben gomba nőtt. Bjztos továbbá, hogy szürkeruhás ka­tonák jártak a kórház körül a lőtérre, s a Lilli Marlent és más menetelésre alkalmas dalokat énekeltek. Nem számí­tott nekik, hogy a kórházban egy kiváló sebésszel kevesebb van. Nem számított és nem is számíthatott ez nekik, mert nem tudtak róla. És ha tudták is volna, akkor is közömbös lett volna számukra, megvolt a maguk gondja, amelyet a keleti frontra való kivezénylésnek hívtak. Az is biztos, hogy dr. Jan K. feleségé­nek ki kellett költöznie abból a szép villából, amelynek egyik nagyablakos szobáját műteremnek rendezte be. A vil­lát elvették tőre - ez így nem pontos, senki senkitől semmit sem vett el. Az ingatlan egyszerűen a birodalmat illette. Ugyanaz­nap, amikor dr. Jan K. felesége el­szállította azt, amije megmaradt, megér­kezett egy kocsi az új tulajdonos holmijá­val. Személyesen ellenőrizte, ott marad- tak-e a villában a szőnyegek és a kauká­zusi diófából készült szép bútordarabok. Örömmel nézegette a kertet, amelyben már minden virágzott: nagyon szerette a virágokat, és a kertes villa sokkal job­ban tetszett neki, mint az a berlini bérház, amelyben fiatalkorát töltötte. Ugyancsak bizonyos az, hogy röviddel a villából történt elköltözése után dr. Jan K. felesége megszűnt feleség lenni. Ka­pott egy darab papírt és hamvakat tartal­mazó kartondobozt. Igazolványában ki­javítottak egy bejegyzést, férjezett helyett özvegy lett. Ez volt minden. Valószínű, hogy Frantiáek már nem mert bricskát kölcsönkérni a főerdész úrtól. Hogy a földkunyhóba csak éjszaka, vargabetűvel és óvatosan járt, nehogy valaki meglássa. Az is valószínű, hogy a parancsnok összekeverte a kötést, amikor maga kö­tözött két sérültet. Megpróbálta felidézni emlékezetében, hogyan csinálta ezt az az orvos, akivel oly rövid ideig tegező- dött. A parancsnok nem engedhette meg magának, hogy elérzékenyüljön, de a pallatágyon kibomlott kötszer láttán ezt alig tudta megakadályozni. Ugyancsak valószínű, hogy Palika nem érte be sokáig apjának valahová történt elutazásáról szóló magyarázattal. Abban a korban a gyermekek fölfogása gyors volt. Hiszen apja nem szólt semmit elutazásáról, s vasárnaponként együtt jártak sétálni. Most anyu sem akar sétálni menni. Valószínű továbbá, hogy a nyáron, amikor a kertben már megérett a málna, az eper, az egres és a ribizli, nagyma­mám vigyázott rám, nehogy túlegyem magamat. Műtét után voltam, és óvatos­nak kellett lennem, bár a felépülés jól ment. A nyugodt kép, amelybe minden bele­fér, dr. Jan K. kivételével. Oly könnyen távozott az életből abban a korban egy ember, oly könnyen és gyorsan. Egypár ember látta őt elmenni, egyik oldalán a ballonkabátossal, a másikon a szürke Esterházy-ruhással, néhány fer­de pillantás, és a gépkocsi ajtaja becsa­pódik, ami azután történik, azt már ava­tatlan szemek nem láthatják. Még sokáig fog tartani, mire megtud­juk, milyen volt a Peőkáreft és a Pankrác, mire emlékezetükbe vésik az Oówiecim, Mauthausen, Buchenwald, Plötzensee, Ravensbrück szavakat, mire világos lesz, milyenek voltak azok a zuhanyozók, amelyek nem zuhanyozók, hahem gáz­kamrák voltak és azok a krematóriumok, amelyekben gyermekeket élve égettek el, mire meglátják a fényképeket azon aranyfogsorok és gyermekcipők gyűj­teményeiről, amelyek nem felelnek meg a Winterhilfe számára, mire megírják az alántasabb fajok egyedeinek sterilizálá­sát célzó és a birodalmi tenyészanyákkal végzett kísérleteket, mire kiéheztető fo­golytáborokról és emberi bőrből készült lámpaernyőről olvashatnak. És még sokáig fog tartani, mire felszáll a V1 és a V2, mire Normandiában partra szállnak, amikor gróf Stauffenberg ezre­desnek nem sikerül a Hitler elleni me­rénylet, amikor Goebbels a titkos fegyvert fogja Ígérgetni, amikor Drezdában meg­hal százharmincezer ember, és amikor megtartják a jaltai konferenciát. Amikor a hatalmas jéghegyből csak egészen kis jégdarab marad, amikor a katyusák Berlint fogják lőni, amikor a führer páncélöklökkel felszerelt fiúcs­kák társaságában fényképezted le ma­gát, amikor megnősül, és amikor leönteti magát benzinnel. Amikor aláírják a potsdami egyez­ményt, és amikor Nürnbergben utoljára ül egymás mellett Göring, Hess, Ribbentrop, Keitel, Kaltenbrunner, Rosenberg és má­sok (hallgatóval a fülükön hallgatják Ru- gyenko és Jackson főügyészeket, mintha mindezt most hallanák először), amikor a kivégzése előtti éjszakán Göring mér­gezett ampullát nyel le, amikor a Pank- rácban az orvos megállapítja, K. H. Frank halálát, és amikor... Még sokan halnak meg a végéig. Mivel amikor a ballonkabátos és az Esterházy-ruhás dr. Jan K-ért ment, talán azt hihette, hogy minden úgy fog alakulni, ahogyan azt szeretné, és a felügyelő örülhetett annak, hogy feleségének Ba­jorországban egy csehről fog mesélni, aki műteni mert annak ellenére, hogy már nagyon sok volt a rovásán. De nem egészen két évvel később, 1945 március 26-án, amikor már egyikük sem reménykedhetett a végső győzelem­ben, mégis összegyűltek a Leákovice melletti erdőben minden oldalról a szürke és fekete egyenruhások, s a betanított kopók vadászatra sóvárogva, és Fomin őrnagy partizánjainak hat héttel a háború vége előtt meg kellett halniuk. Hat héttel azelőtt, hogy a hitlerjugend egyenruháját viselő fiúcskát széttépi a páncélököl, amellyel nem tud bánni. És csak akkor kezdődik a lövésektől mentes nyár, és én, mivel már jóval túl leszek a műtéten, kedvemre ehetek Vilé- movban epret, málnát és egrest. Talán azon a napon is ezt fogom enni, amikor abba a városkába, ahol az orosz­lános emlékmű van (a sast már eltávolí­tották) zárt gépkocsi érkezik, amely körül néhány perc alatt emberek, nők és férfi­ak, de főleg nők sereglenek össze, s a vi- lémovi emlékmű talán még sohasem hal­lott ennyi szidalmat, és sohasem látott ennyi ökölbe szorított kezet, egyesek még követ is ragadnak, és a gépkocsiban levő nő az arcát az üléshez szorítja, s fejét tenyerével eltakarja.- Emberek, legyen eszük - mondja az autó mellett álló férfi, csendőrruhája po­i ■ ros, tényérsapkáján trikolorral átfedett protektorátusi jel, az autó motorfedele előtt egy másik, a volán mögött valaki Rommel afrikai hadtestének tányérsap­kájában ül, ezen is trikolor, mindenki tudja, hogy az afrikai hadtest homoksár­ga egyenruháit a forradalmi gárdisták kapták meg, az autónak még a Wehr- macht-kocsik szürkészöld színe van, de már ráfestették a kék ékes vörös-fehér zászlót, olyat, amilyet május eleje óta a vilémovi tanácsházán lenget a szél.- Kérem, emberek - sürgeti őket a csendőr, amikor már egyre több a szi­dalom, és amikor egy kő az autó karosz- szériájába csapódik - mégsem lehetünk olyanok, mint ők. Nem vagyunk állatok. Legyen eszük. Ne akarják őt meglin­cselni. A vilémovi nők talán azt sem tudják, mit jelent a lincselés, és az autó mellett a kör egyre szorosabbra zárul: itt pusztí­tott a háború utolsó napjaiban, még itt vannak az árkokban a felborult teher­autók, és a városka tele van félrevontatott, használhatatlan roncsokkal' és innen menekültek már utolsó rángatózásaikkal- a golyószórók mindenre lőttek, ami megmozdult - a csapatok utolsó szöke­vény maradványai, amelyek útjának utol­só óráit Chotébor és Zdírec között még a halál bélyegezte meg, és így nehéz most valakinek észről beszélni.- Mi történt? - kérdezi nagyanyám, aki éppen a kertből jött elő, miután rámszólt, hogy ne egyek annyi málnát, és egyszer csak egy autó körül álló és egymást túlkiabáló emberek csoportját látja.- Megtalálták azt a nőt, aki följelentette a cáslavi főorvost. Már megvan, a disznó- mondja nagymamának valaki, aki talán nem is tudja, hogy a őáslavi főorvos rokona volt, hogy a főorvos nővére az 6 fivérének felesége.- Szegény Honza - mondja nagyanyó, keresztet vet, és inkább továbbmegy, nem akarja azt a nőt látni, sem élve sem holtan. Ekkorra már megérkezik egy másik autó az afrikai hadtest sárga vászon­egyenruhájába öltözött három fiatalem­berrel, akik lassan és türelmesen, egyen­ként küldözgetik haza az embereket. Egé­szen beizzadnak, nem könnyű ez számuk­ra, talán ők is szívesen csatlakoznának hozzájuk. Észről beszélnek, de valójában náluk is frissebb az emlékezet az észnél.- Ne féljenek, - mondják - bíróság elé kerül, és megkapja a magáét.- Élintéznénk mi magunk - válaszolják az emberek, akik közül többen ismerték Jan K-t, az idősebbek még apját is, aki itt, lakott, egy darabkával odább, a tanács­házán, amelyen most végre a kékékes zászló leng. És az emberek még sokáig álldogál­nak a városkában, miután az autók már elmentek, és sajnálják, hogy nem intéz­ték el maguk azt a szörnyet, azt a dögöt, aki Koéfanyból, egy Vilémov melletti fa­lucskából származott, és akinek éppen dr. Jan K. szerzett helyet a kórházban, a röntgennél dolgozott, és íme, így hálál­ta meg. Magunknak kellett volna őt elin­tézni, mondják az emberek, ki tudja, mi lesz a bíróságon, mivel a falusi emberek bizalmatlanok a bíróságokkal szemben, vajon mikor győzött a bíróságon az igazság? Még sokáig csoportban maradnak, fő­leg a nők, nem lett volna szabad hagy­nunk, hogy elvigyék, mondják az embe­rek a városkában, nekünk kellett volna lefolytatni rövid tárgyalását, ki tudja, mit tesz a bíróság. Néhány nap múlva megtudták, hogy egyáltalán nem került bíróság elé. Felakasztotta magát cellájában egy harisnyatartóra. DEÁK PÉTER fordítása Ahogy a borbély tányérján, az égi tálon fölhabzottak a fellegek; mint seben a vatta, olyan tépett a mező, s fölötte sekély földöntúli tál lebeg. Beértek a gyűlölet körtéi, beteg gyümölcsök a megcsúfolt körtefán; felejted minden irgalmadat, ha van, ebben az ostoba, zűrzavaros kátyúban, amely mély, mint az óceán. Az országban, hol csak a véznák rohamoznak, hol veszett, fekete vérpatakok zuhognak - mint oldaladból ki meredő késsel, a szeretettel, e ragacsos pép elöl térj ki, eredj el, te tiprott áldozat, étke a farkasoknak. Mint fekete, dülledt kis hasukat, cipelik majd s verik dobjaikat a győztes díszmenetnek, s az úton, hol köti a vér a port, az akasztottak gégéje fölsikolt, azoké, akik egy halállal öregebbek. KONCSOL LÁSZLÓ fordítása 0) CD CD > O) e »«I i <C o ■■■ % GQ CL

Next

/
Thumbnails
Contents