Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-07-06 / 27. szám

I Az asszony hasonlít arra a mély vízre, amelynek az ember nem ismeri az örvényeit. VIZIR PTAHHOTEP: Asszonyokról szóló tanítás I. e. 2600 alaki kaparászott az ajtón. Amina letette a földre a csecsemőt és fölkelt. A magára hagyott gyermek rángató­zott dühében: egyik félmeztelen nővérké­je négykézláb odakúszott hozzá, és elbű­völve bámulta öccse homlokát és vörös pofikáját. Azután megtapogatta áttetsző szemhéját, letörölt róla egy könnycsep­pet a mutatóujjával, és a szájához vitte, hogy megízlelje. Majd zokogásban tört ki, túlharsogva sírásával a kisfiú nyögdécse- lését. A szűk, földes falú, alacsony mennye­zetű szoba volt egész lakásuk. Az egyik sarokban két rongyos, kócos leány- a szájuk körül nyüzsögtek a legyek- verekedett egy darab dinnyehéjért. A hétéves Számira, egy merőkanállal fölfegyverkezve a tyúkokat hajszolta, s azok minden irányba szétfutottak, öcs- cse, Oszmán a kecske hátára akart föl­mászni, ez azonban megugrott előle. Mielőtt ajtót nyitott volna, az elcsigá­zott Amina rákiáltott gyermekeire:- Csöndben legyetek! Ha fölébreszti­tek apátokat, mind megver benneteket. Hiábavaló fenyegetőzés: kilenc gyer­meke közül valamelyik mindig sírt vagy ordítozott. Amina megvonta vállát, és az ajtó felé fordult.- Ki kopogott? - kérdezte álmos han­gon Zekr, a férje. Ez volt az óra, amikor a férfiak - nrji- elött visszamennének a földekre - szun­dítanak egyet a kockaformájú kunyhók­ban, amelyeken megkeményedett a sár. De ők, az asszonyok mindig fent vannak. Amina visszahúzta a reteszt a kampó­ból - a meglazult szögek már majd kies­tek a fából. A sarokvasak nyikorogtak. Az asszony összeszorította a fogát. Hány­szor kérte Zekrt, hogy olajozza meg őket! Kinyitotta az ajtót, és fölkiáltott örö­mében:- Hádzs Oszmán? Hádzs Oszmán többször elzarándokolt már Mekkába, híres volt erényes életéről. Évek óta járt faluról falura, élelemért koldulva, áldást osztogatva. A betegsé­gek megfutamodtak előle, a növények kivirágoztak, amerre elhaladt. A falusiak messziről-fölismerték hosszú, fekete kön­tösét, a derekára és fejére csavart khaki­színű gyapjúsállal.- Megtiszteled a házunkat, szent em­ber! Lépj be! Egy látogatás, és az embernek minden vágya teljesül. Azt mesélték, hogy Szuvéf falujában Hádzs Oszmán rátette kezét egy betegre, és a fiatalember, aki szüle­tése óta csak torokhangokat hallatott, hirtelen beszélni kezdett. Amina tanúja volt annak a csodának, amely Zejnabbal történt, a serdülő lánnyal, aki gyakori rohamaival rémítgette szomszédait: a ho­mokban fetrengett, rángatózó lábakkal, vonagló ajakkal. Odahívták Hádzs Osz­mánt, aki - úgy beszélik - néhány szót mondott, és Zejnab azonnal megnyugo­dott. Már' arról beszéltek, hogy férjhez adják. Amina tágabbra nyitotta az ajtót. A fény elárasztotta a szobát.- Lépj be, jó ember! Otthon vagy ná­lunk. Hádzs Oszmán szabadkozott: szíve­sebben kint marad a szabadban:- Hozz nekem kenyeret és vizet! Hosszú utat tettem meg, elhagyott az erőm. Zekr megismerte az ember hangját és fölugrott. Fejére csapta a sapkáját, meg­ragadta a korsó fülét, és a másik kezével a szemét dörgölve az ajtó felé sietett. Mihelyt férje a küszöbre ért, és kö­szöntötte az aggastyánt, az asszony visszahúzódott. Visszatolta a reteszt, és a vert földből készült kemencéhez ment. A fáradtság még nem tudta meghajlí­tani a hátát. Még nem vesztette el az egyiptomi asszonyok méltóságteljes tar­tását: mintha mindig valami törékeny és súlyos terhet egyensúlyoznának a fe­jükön. Fiatal volt? Alig harmincéves! De mit ér az ifjúság, ha senki sem törődik vele? Az asszony lehajolt a kemence előtt, hogy kihúzza belőle az egy hétre sütött, jutavászonba tekert kenyereket. Néhány száraz olajbogyó hevert egy tálkában, két füzér hagyma függött a falon. Az asszony megszámolta a lepényeket, a tenyerében mérlegelte a súlyukat. Sorban odanyom­ta őket az orcájához: kihűltek-e már. Miután kiválasztotta a két legszebbet, leporolta őket a ruhája ujjával, rájuk fújt. Azután, mint valami áldozati adományt, a két tenyerén vitte a lepényeket az ajtóhoz. Boldog volt, hogy megérkezett Hádzs Oszmán. A kunyhóját kevésbé nyomorú­ságosnak érezte, a kölyköket csönde­sebbnek, Zekr hangját élénkebbnek, vi­dámabbnak. Elhaladt két kicsi gyermeke mellett. Az egyik belekapaszkodott a szoknyájába, és föl ágaskodott, hogy megragadja az egyik lepényt.- Adjál! Éhes vagyok.- Menj innen, Barszúm! Ez nem a tied. Eressz el!- Nem vagyok Barszúm. Ahmed va­gyok. A sötét szobában összemosódtak az arcok.- Éhes vagyok! Amina visszalökte a gyermeket. Ah­med megcsúszott, elesett, és üvöltve fet­rengett a földön. Az asszony, hibásnak érezve magát, meggyorsította lépteit, gyorsan vissza­húzta a reteszt, és sietve átlépte a küszö­böt. Azonnal becsukta az ajtót, és teljes súlyával nekitámaszkodott. Izzadt arccal, vonagló szájjal, mozdulatlanul állt, szem­ben az aggastyánnal meg a férjével, és mélyeket lélegzett.- Az eukaliptuszfa, amely alatt pihen­tem, a zabtábla közepén... - kezdte Hádzs Oszmán.- Még megvan - sóhajtott az asszony.- Legutóbb nagyon fonnyadtnak lát­szott.- Még megvan - ismételte meg Ami­na. - Itt semmi sem változik. Soha, semmi. Miután ezt kimondta, hirtelen sírni és panaszkodni támadt kedve. Az aggas­tyán biztosan meghallgatja; talán meg is fogja vigasztalni. De miért kell öt megvi­gasztalni? Ezt nem tudta pontosan. „Min­denért“ - gondolta. ■ - Vedd ezeket a kenyereket! Neked hoztam! Az üres kancsó ott állt a földön. Hádzs Oszmán átvette az asszonytól a lepénye­ket és megköszönte. Az egyiket becsúsz­tatta a mellébe, a ruhája és a bőre közé; a másikba beleharapott. Alaposan és élvezettel rágott meg minden falatot. Aminának hízelgett, hogy a kenyere visszaadta a jó ember erejét: újra tudott mosolyogni. Azután eszébe jutott: a férje utálja, ha hosszasan házon kívül tartóz­kodik. Egy meghajlással búcsút vett a két férfitól.- Allah halmozzon el jótéteményeivel! - kiáltotta az aggastyán. - Áldjon meg téged, és adjon neked még hét gyer­meket! Az asszony a falnak támaszkodott, hogy meg ne inogjon; belegabalyodott bő, fekete ruhájába, eltakarta az arcát.- Mi van veled? Beteg vagy? - kérdez­te az aggastyán. Amina nem tudta kinyitni a száját. Végül ezt dadogta;- Már kilenc gyermekem van. Kérlek, vedd vissza az áldásodat! Az aggastyán azt hitte, nem jól hall. Amina olyan rosszul tagolta a szavakat.- Mit mondtál? Ismételd meg!- Könyörgök, vedd vissza áldásodat!- Nem értelek - szakította félbe az aggastyán.- Nem tudod, mit beszélsz. Arcát továbbra is a tenyerébe rejtve, az asszony jobbról balra, balról jobbra ingatta a fejét;- Nem! Nem! ... Elég!... Ennyi elég! Egy csomó gyermeket látott maga kö­rül, akik rávetik magukat mint a sáskák; száz meg száz kezük van, s ezek kar­mokká, csalánlevelekké változnak, a ru­háját cibálják, a húsát marcangolják,- érzéketlen görönggyé változtatják öt.- Nem! Nem! ... Nem bírom tovább! Fuldoklott a zokogástól.- Vedd vissza az áldásodat! Zekr, akit kővé dermesztett az asszony merészsége, ott állt előtte, és ki se nyitot­ta a száját.- Az áldások nem az én kezemben vannak, nem tudom őket megváltoztatni.- Vond vissza az áldásodat! - kiáltotta. Honnan szedte ezt a hangot, ezt a te­kintetet?- Akkor minek szelídítik meg a folyót? Miért ígérik, hogy több lesz a termés? Többezer új szájat kell majd táplálni! Láttad hogy néznek ki? Vetettél rájuk legalább egy pillantást? Szélesre tárta a viskó ajtaját és bekiál­tott:- Barszúm, Fatma Oszmán, Nagí! Gyertek, gyertek ide mind! A nagyok hozzák ide a kisebbeket! Gyertek ki, mind a kilencen. Mutassátok meg magatokat!- Bolond vagy!- Mutassátok meg a karotokat, a válla- tokat! Emeljétek föl a ruhátokat, mutassá­tok meg a hasatokat, a combotokat, a tér­deteket!- Visszautasítod az életet! - háboro­dott föl az aggastyán.- Ne beszélj az életről! Te nem tudsz az életről semmit!- A gyermekek - ez az élet!- Túl sok gyermek - ez a halál!- Ha én lennék a férjed, megbüntet­nélek.- Senki, ma senki sem fog rám kezet emelni! Elkapta Hádzsi Oszmán karját;- Még te sem! ... Vond vissza az áldásodat, vagy nem engedlek el innen! A kiáltozásra minden oldalról odacsö- dültek a szomszédok. Zekr Amina tekin­tetét kereste. Az asszony mellette térdelt, és túláradt benne a hála.- Jó ember, vond vissza az áldásodat!- együtt könyörögtek neki. Szoros gyűrű alakult körülöttük. Azt hívén, hogy a tömeg az ö oldalán áll, az aggastyán lábujjhegyre emelkedett, és fenyegetően rámutatott a házaspárra.- Ez a férfi és ez az asszony vissza­utasítja az áldást. Bűnösök! Kergessétek el őket, különben szerencsétlenség sza­kad a falura!- Még hét gyerek! Még hét gyereket kíván nekünk! Mit fogunk csinálni velük?- siránkozott Amina. Fatmának, az unokánövérének már nyolc gyermeke volt. Szoádnak hat. Fatí- jának, aki mindig magával vonszoita rossz fogú, riadt tekintetű legkisebb gyer­mekét, négy fia van és három leánya. És a többiek? Azoknak is!... Mégis, a félénk asszonyok habozva, bizalmatlanul me­redtek Ám inára.- A születések az Úr kezében vannak - szólt Fatima az aggastyán és a férfiak helyeslésére számítva.-A mi dolgunk eldönteni, hogy aka­runk-e gyerekeket - jelentette ki Zekr és fölugrott.- Ez istenkáromlás - tiltakozott egy Halífa nevű fiatalember, akinek elállt a fü­le. - Baj fog érni bennünket.- Kergessétek el őket! - unszolta a szomszédokat az aggastyán. - Meg­alázzák ezt a helyet! Amina testvéri mozdulattal rátette ke­zét a férje vállára.- Hádzs Oszmánra kell hallgatni; ő bölcs ember - mormolták nyugtalanul a szomszédok.- Nem, énrám hallgassatok! - kiabálta Zekr. - Énrám, aki olyan vagyok, mint ti! Aminára kell hallgatni. Amina olyan asz- szony, mint az összes többi asszonyok. Mit kezdene még hét gyerekkel? Mit csinálnánk mi, valamennyien? Lángolt az arca. Nagyon távolról, mint. valami félénk visszhang, valaki megismé­telte:- Mit csinálnának? A szavak szájról szájra szálltak, egyre hangosabban:- Mit csinálnának?- Ne legyen több gyerek! - rikácsolta váratlanul egy vak kislány, anyja szok­nyájába kapaszkodva. Mi lett ebből a faluból? A lakóiból, ebből a völgyből? Hádzs Oszmán fájdal­masan csóválta a fejét.- Ne legyen több gyerek! - kiáltozták az emberek. A féllábú Mahmúd, mankói között, odaugrált az aggastyánhoz, és a fülébe súgta:- Látod, nem bírják tovább! Vond visz- sza az áldásodat!- Nem vonok vissza^semmit. A szent ember átkozódott, és a könyö­kével akart magának utat törni a tömeg­ben; dühében meglökte a nyomorékot, aki elejtette a mankóit, és lerogyott a földre. Ez volt az utolsó csepp! ék m: föl ny mi ös ka p= bs id< né a I kil né és ug rö ke co ne isr há ze cs fai mi vo ly< ne vo lat mi ge va he kö az föl ne lat jét de OlN be kit Fikrí rávetette magát az öregre. Hogy bosszút álljon a féllábúért, Zekr is odasújtott. Közeledett Szaláh, a bambuszbotját suhogtatva. Zűrzavar: ütlegek, kiáltozás. Hodá odafut egy darab öntözőcsővel. Egy kis­fiú kitép a földből egy határjelző cöveket. A nagyanya letör egy szomorúfúzágat, és beleveti magát a kavarodásba.- Ne legyen több gyerek!- Vond vissza az áldásodat!- Nem bírjuk tovább!- Élni akarunk!- Élni. Estefelé a csendőrök megtalálták Hádzs Oszmánt, elterülve, arccal a föld felé, egy széttaposott lepény és egy da­rabokra tört korsó mellett. Fölemelték, leporolták a ruháját, és bekísérték a leg­közelebbi kórházba. Másnap razzia volt a faluban. Elvitték a szürke rabszállítóban azokat a férfiakat, akik részt vettek a zendülésben. Az autó döcögött, lassan haladt végig a vontató­autón a rendőrőrs felé. Amina és társnői összegyűltek a falu végén; ragyogó szemmel, hosszan bá­mulnak a rabszállító után. A porfelhő nem akar elülni. Hiába vi­szik a férjüket messzire, egyre mesz- szebb... soha nem érezték őket olyan közel magukhoz. Soha. Ez a nap nem volt olyan, mint a többi. Ezen a napon vége szakadt a hosszú türelemnek. RAYMAN KATALIN fordítása t; s f( é v I; z 8 i> C a I­a s ii V a ó r fi a á E r v € E E S a t c a Török Elemér Aratók a tikkadt tarlón Az áldott mezőre gondolok olykor, hol keményen markolva a kaszát arattuk a végtelen búzatengert, s izmaink remegtek a fáradtságtól. A nap már régen lehanyatlott, mire keresztbe raktuk a súlyos kévéket, ha végeztünk, az idősebbek hanyatt feküdtek a tikkadt tarlón, pihentek s nézték a csillagokat, mi legénykék lopva figyeltük az éneklő lányokat, ahogy összefogódzva táncoltak az illatos keresztek előtt. Reggel nem emlékeztünk álmainkra, fáradtan ébredtünk, s kiléptünk újra a hajnal kapuján, s mentünk kaszával váltunkon az ébredő mezők felé. Horgász­szerencse Esteledik, a fűz árnya már a túlsó partot járja. Sima a víz, szél se rebben, villantómat kiröppentem. Máris érzem, rajta a hal, fordul egyet, szökni akar. Óvatosan megeresztem, még a nádas is megrezzen. Majd szép lassan lefékezem, csak úgy remeg térdem, kezem. Szökken még vagy kettőt, aztán már csak kint a Gázló partján fitogtatja ős-erejét, s vízgyöngyöket szór szerte­szét. f k f t k f e E c r 6 ( i ( \ í r r s £ i V í t r c i Andrée Chédid aS • •->-ü-ir’—v*,< . • ; '£ '•. ••; r • ~ 5 ..." !'|BF JjIrcp^^|S|H^uBJm fSB mJKWmj^r^L^W ß M an ■H^I^ivwh WÉF ** V tMÜ ^Mg* MY j/jü _ UB ^ __ ^r® m M&^wk m BmUFG, |P|§| /PPwffl iliapwr SbbsSb i§Bgffi^SeB M*W ^BLJaw MtttE ^ bSBe ,<<É SBB ^bbs BBS bflfl MP|| «r« IT M v ‘^"^ÍPBhbp^* j||wfi«rfW^MBMfc» »> » »

Next

/
Thumbnails
Contents