Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. január-június (17. évfolyam, 1-26. szám)

1984-06-15 / 24. szám

Nota bene! A Munkanaplóból kiválasztott részek csupán figyelemfelkeltők. A kötet nemrég jelent meg magya­rul, s a huszadik századi dráma és színház egyik legnagyobb megújí- tójának szellemi forgácsait tartal­mazza. Az Utószóban Almási Miklós írja a következőket: „Jegyzetei mindig az aznapi véleményét, sőt hangulatát rögzítik, de ettől válik páratlanná ez a dokumentum: mit gondolt, érzett, tett egy jelentős művész abban az időben, mikor majd mindennap történt valami „világtörténelmi“ fontosságú ese­mény. A finn háború, a Szovjet­unió megtámadása, a sztálingrádi csata - fellapozhatjuk Brecht bel­ső reakcióját, kommentárját, vagy éppen csak annak a jelzését, hogy akkor éppen mit engedett meg neki az élet. Mert utólag könnyebb tisztán látni a történelemben, de nagyon ritkán találkozunk az ese­ményekben benne élő ember, mű­vész politikus napi véleményei­nek, magatartásának, életreakció­inak és távlatainak pontos tük­rével.“ Az 1938-tól 1956-ig írt feljegy­zései is bizonyítják harcát mindaz­zal, amivel meggyőződésből, a művész újító szándékától vezé­relve szembefordult. Ebben az időben írta meg legmeggyőzőbb drámáit: a Galileit, A szecsuáni jóléteket és a Kurázsi mamát. A ki­ragadott részletekben epikus szín­házának egyik alapfogalmát, az „elidegenítési hatást“ közelíti a „beleéléshez“, önmagát vizs­gálná felül? Aligha. De mégis ár­nyal, pontosít, a dialektika mód­szerének megfelelően. (d-n) (1938-1955) 41.1.11. elérkezve oda, hogy milyen szere­pet játszik a beleélés a nem arisz- totelészi színházban: a beleélés itt a próba egyik művelete, először jön a szerep elrendezése (a szín­ház előkészít magának minden megnyilatkozást, tennivalót, reak­ciót, hogy keze ügyébe essenek, noha még nem alkot meg valami­féle különös figurát, csak néhány általános tulajdonságát vázolja fel), aztán kerül sor alapjában vé­ve ugrásszerűen, az alak megfor­málására, miközben hasznosítja tapasztalatait (bizonyos embere­ket lemásol, különféle emberek jellemvonásait kombinálja stb.). már a szerepek előkészítésének is véget vethet, hogyha a színész beleéli magát az anyagba, első­sorban a szituációkba (hogy ő ma­ga miként viselkedne ilyen hely­zetben). az alak megalkotásakor ismét vállalkozhat beleélésre, most abba a személybe élheti bele magát, amelyet ábrázolni, másolni akar. de ez a beleélés is csak egy fázis, egy művelet, melynek segí­tenie kell őt valamely típus teljes megragadásában, fontos azon­ban, hogy a mindenkori beleélés szuggesztió nélkül következzék be, vagyis egyetlen néző se érez­ze késztetve magát beleélésre, ezt nehéz lesz elérni, de nem lehetetten, a mai színház színésze mindenesetre a saját beleélését azonosnak tartja azzal, hogy a né­zőt beleélésre késztesse (szug- gesztív beleélés), nehezen tudja elképzelni és gyakorolni az egyi­ket a másik nélkül, a valóságban a két művelet egymástól függetle­nül fordul elő, és kombinációjuk különös művészet, nem a művé­szet. a mostani színház színésze a hatást, se tudja elképzelni bele­élés és szuggesztió nélkül, a szug­gesztió nélküli beleélést a színész ma is gyakorolja a vígjátékban, szuggesztió nélküli hatásra az ar­tista tör. 41. 1. 12. semmilyen fejtegetés közben nem volna szabad elfelejteni, hogy a nem arisztotelészi színház min­denekelőtt csak a színház egyik formája; meghatározott társadalmi célokat szolgál és nem akarja a színházat általában leigázni. bi­zonyos előadások alkalmával én magam is alkalmazhatom az arisztotelészi színházat a nem arisztotelészi mellett, ha ma mu­tatjuk be mondjuk a VÁGÓHIDAK SZENT JOHANNÁJÁT, akkor elő­nyös tehet, ha olykor beleélést idézünk elő johanna esetében (igaz persze, hogy mai álláspont­ról), hiszen ő megismerési folya­maton megy keresztül, így hát a néző, aki beleéli magát az 6 alakjába, erről a nézőpontról igen könnyen áttekintheti a cse­lekmény fő részeit. De ma már mindig tesznek olyan nézők, akik szívesebben szemlélik kívülről ezt a személyt, számukra használha­tóbb a nem arisztotelészi színház. 41.1.14. a nem arisztotelészi színházhoz: kívánatosnak látszik, hogy a szí­nész a próba bizonyos fázisaiban beleélje magát a darabbeli sze­mélybe, de ezt ne szuggesztív alapon tegye, vagyis ne úgy, hogy az esetleges nézőt e beleélés utánzásra késztesse, greid és wei­gel kezdetben tagadta, hogy a be­leélést szuggesztió nélkül is lehet gyakorolni, vagyis anélkül, hogy a nézőt szintén beleélésre bírják, a komikusra hivatkozom, aki - elő­adás közben - beleéli magát mondjuk egy kispolgári jobboldali fanatikusba és ezzel nevetésre készteti a közönséget, kérdés, hogy azokat az óvintézkedéseket, amelyeket a komédia tesz a kö­zönség beleélésének megakadá­lyozása végett, a tragikus színész is alkalmazhatja-e. mármost a szuggesztív játék teljességgel mesterkélt, bizonyos izomkötegek megfeszülnek, úgy mozog a fej, mintha gumiszalagon rángatnák, a lábak mintha szurokba ragadtak volna, a hang tompasága, hirtelen változásai, fojtottsága, valamint monotóniája, mely litániákra emlé­keztet, egyaránt a hipnózist szol­gálja, és elmondhatjuk, hogy a kí­gyók, tigrisek, héják és színészek vetélkednek ebben a művészet­ben. a meggyőző, plasztikus já­téknak ehhez semmi köze, ez szuggesztió nélkül is keresztülvi­hető. kétségkívül ezt kell előnyben részesíteni, ahol az illúzió helyébe a puszta hipotézis, a „megigézés“ helyébe az érdeklődés lép. ha ilyen dolgokról beszélek, akkor - hogy el ne vesszek a spekuláci­ókban - mindenkor szem előtt kell tartanom a gyakorlatot, például azokat az előadásokat, amelyek­ről mindig is úgy láttam, hogy a leginkább közelítik meg a célt, nevezetesen az utolsó próbákat, ahol is a színész „mechaniku­san", jelzésszerűen, „félerőból“ megismétel még egyszer mindent, hogy megértse önmagát, csupán arra törekedve, hogy semmit se hagyjon ki. 41.1.15. a nem arisztotelészi színházhoz: az arisztotelészi színházban a szí­nész egyszerre szuggerálja ön­magát és a közönséget: önmagát arra szuggerálja, hogy ő másvala­ki, és a nézőt arra szuggerálja, hogy ő a másvalaki, szuggesztí- ven utánoz, vagyis arra kényszerí­ti a nézőt, hogy ő is ezt tegye, (feltételezem, hogy a kígyó moz­gása vagy a tigris pillantása is előidéz utánzásokat - a mozgások vagy a merevség utánzását -, de erre nincs bizonyítékom.) még nem látom tisztán, hogy a beleélés (vagyis az önszuggesztió egy ak­tusa) végrehajtható-e a néző szuggerálása nélkül (akkor ez puszta utánzás lenne, mely per­sze csak a bemutatott személyre vonatkozhat), de - akárcsak a be­leélés, az elidegenítési effektus is létrehozható szuggesztív alapon, az ázsiai színművészet bizonyíték erre. ezek olyan „démonikus“ jel­legű elidegenítési effektusok, amelyek a mi színházunk szem­pontjából nem jöhetnek számítás­ba. a színészek gyakran félnek attól, hogy egyáltalán nincs hatá­suk, ha nem szuggesztív alapon működnek, azt a tényt, hogy ez vagy az a színész „jelen van", mihelyt a színpadra lép, vagyis magára vonja a pillantásokat, csak a szuggesztióval tudják megma­gyarázni. egyvalami azonban mégis vitathatatlan: bizonyos szí­nészek „jelen vannak“, még ha nem alkalmazzák is az ismert szuggesztív eszközöket, alapjá­ban véve kevés súlyt helyezek mindezekre a spekulációkra, fon­tosabb olyan gyakorlatokat és pró­bamódszereket találni, amelyek előidézik a kívánt hatást, hiszen viszonylag könnyen ellenőrizhe­tők. egyszerűen ezt kell kérdez­nünk: eléggé nyíltan áll-e a való­ság szóban forgó mozzanata az okságot fürkésző pillantás előtt? - hiszen az egész elmélet nem spekulatív természetű, csupán a gyakorlat magyarázata, arra va­ló, hogy megtisztítsa a gyakorla­tot. az általam létrehozott, jellem­zett munkamódszer nagyon is kor­látozott; egészen meghatározott célokat követ, másokat meg fi­gyelmen kívül hagy, és talán még a saját céljai is megvalósíthatók egészen más módon. Bertolt Brecht YSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSS Munkanapló YSSSSSSSSSSSSSYSSSSSSSSYSSSSSSSSYYSSSSSSSSYYSa (1938-1955) //////////////////////////////////////////////> V ilághírű hegedűművész a hőse Ja- roslaw Abramov-Newerly legújabb darabjának, amelyet a varsói Teatr Polski tavaly novemberben mutatott be óriási közönségsikerrel. A Teatr Polski Varsó régi színházai közé tartozik, 1913-ban alapította Arnold Szyfman. A Mester mai tárgyú darab, a mai Lengyelországban játszódik, 1982-ben. Alighogy Newerly befejezte, azonnal szín­padra került. Mégsem a fővárosi premier volt az ősbemutató: Toruhban valamivel hamarabb játszották. A háromfelvonásos színmű egyetlen színhelye, a Varsóhoz közeli wila- nówi palota egyik szalonja. Ide várják nagy izgalommal a világhírű len­gyel származású hegedűművészt. Jobboldalt Orlando Steinberg (Ignacy Machowski) és Norbert, a fogadóbi­zottság tagja (Jan Matyjaszkiewicz) A Mester, Orlando Steinberg úgy döntött, hogy közelgő századik születésnapját az óhazában ünnepli meg. A hegedűmű­vész fogadásáról, otthontartózkodásának programjáról két hivatalnok gondoskodik. Remek figurák, a bürokrata mintapéldá­nyai. Végre megérkezik a Mester - soros ifjú feleségével -, s alig akar hinni a szemé­nek a fényes fogadtatás láttán. Némi iróniával jegyzi meg, hogy bizony voltak olyan idők, amikor a hivatalos körök nem is igen akartak tudni róla, ha hazalátoga­tott. Szellemes, könnyed társalgás folyik az első felvonásban; a Mester szüntele­nül a múltat idézi, a lengyel zene és irodalom nagy alakjait. Jó barátként em­legeti Szymanowskit, Paderewskit, de bár a múltat idézi, a dialógusok a mai lengyel társadalomra ugyanúgy vonat­koznak, égető problémákat vetnek fel. A darab megszületésében nagy szere­pe van Artur Rubinsteinnek, a világhírű lengyel zongoraművésznek (aki ugyan­csak zsidó származású volt, akárcsak Newerly Mestere), bár ö maga erről mit sem tudott. Azt nyilatkozta ugyanis, hogy századik születésnapját Lengyelország­ban szeretné megünnepelni. Ez adta a darab ötletét. A főhős, Orlando Stein­berg fiktív alak, egyszersmind a lengyel zene kiválóságainak ötvözete: Pade­rewski, Szymanowski s főként Rubinstein beszél a nézőhöz. Mint a szerző mondja: „a kiváló hegedűművész életre hívásá­ban magától értetődően felhasználtam számos lengyel virtuóz és zeneszerző életrajzát és emlékiratait... Mesterem so­kat köszönhet e könyveknek, általuk vált hitelessé. Az általa idézett anekdoták és események valóban megtörténtek, azzal a különbséggel, hogy hősük nem Orlan­do Steinberg volt, hanem más nagy mu­zsikusok“. Az agg Mester megváltozott körülmé­nyeket talál hazalátogatásakor. Az or­szág súlyos problémákkal küzd. A Mester minduntalan a múfet idézi: ifjú éveire emlékezik humorral, elhunyt barátokat emleget, s régi barátokkal talál­kozik: a hajdani tábornokkal, s az egykori híres primadonnával, aki a múltban a fe­lesége volt (a második számú) jelenleg pedig barátja, az egykori tábornok neje. A múltidézés még most is humoros, de már szentimentalizmusba hajlik. A harmadik felvonás az összecsapá­sé. A Mesternek találkoznia kellene egy tehetséges ifjúval, aki - ha a Mester is úgy találja - külföldi ösztöndíjat kaphat. Az ifjú titán körül azonban valami nincs rendben. A Mester nem érti, miért igyek­szik megakadályozni a találkozást a két hivatalnok. Kiderül, hogy a fiatalember internálva volt, s pillanatnyilag nem foly­tathatja tovább tanulmányait. A Mester feltételt szab: csak akkor hajlandó részt venni a számára rendezett születésnapi ünnepségen, ha találkozhat az ifjúval. A találkozó létrejön, de váratlan fordulat következik be. Az ifjú - tiltakozásképpen- nem hajlandó játszani a Mester előtt- s a felajánlott ösztöndíjat sem fogadja el, mondván, hogy most sokkal fontosabb dolgok történnek az országban. A Mester nem ért vele egyet. Hisz a művészet nagyságában és szerepében. Játszani kell - mondja mert ez a természetes. A hosszú évtizedek óta távol élő művész jobban megérti, mire van szüksége most az országnak, mint a forrófejű ifjú. A darab végén Steinberg saját gyö­nyörűségére akar valamit játszani. A szomszédos termekben őt ünnepük. Álla alá emeli a hegedűt, de kezéből kiesik a vonó... A Mester hazatért. Nagy sikerű színházi előadás Newerly darabja. A hegedűművészt alakító Ignacy Machowski és Kazimierz Dejmek, a ren­dező, méltán kap vastapsot az előadás végén. K. Cs. HEGEDŰMŰVÉSZ A SZÍNPADON DJ SZÚ 14 1984. VI. 15. Balról jobbra: Hanna Balínska (a Mes­ter felesége), Tadeusz Bartosik (Wale- rian, hivatalnok) és Ignacy Machowski (a Mester) (Leon Myszkowski felvételei)

Next

/
Thumbnails
Contents