Új Szó, 1984. július (37. évfolyam, 154-179. szám)

1984-07-07 / 159. szám, szombat

Egy hét a nagyvilágban «Június 30-tól július 6-ig Szombat: Civil ruhába öltözött katonák elrabolták Siles Zuazo bolíviai elnököt, a puccskísérletet azonban sikerült leverni - Letette a hivatali esküt a John Turner vezette új kanadai kormány - Beiktatták tisztségébe Richard von Wéizsäckert, az NSZK új szövetségi elnökét VasárnaD* Guatemalában ún. alkotmányozó nemzetgyűlési választásokat tartottak Hétfő: Szovjet-brit külügyminiszteri tárgyalások kez­dődtek Moszkvában - Andreasz Papandreu Prágá­ba érkezett <• Kedd: Az indokínai országok külügyminiszterei Vientia­neban tanácskoztak - Befejeződött a lengyel szejm kétnapos ülésszaka - Kompromisszummal ért véget a nyugatnémet fémmunkások héthetes sztrájkja Szerda: A libanoni törvényes hatóságok ellenőrzése alá vonták az öt hónapja kettészakított Bejrút egész területét - Bodström svéd külügyminiszter meg­kezdte prágai tárgyalásait Csütörtök: A legnagyobb bolíviai szakszervezet általános sztrájkot hirdetett - Lengyel-jugoszláv kormány­fői tárgyalásokra került sor Varsóban Péntek: a nyári szünet előtt megtartották az utolsó ülést a stockholmi bizalom- és biztonságerösítö intéz­kedésekről, a leszerelésről szóló értekezleten A szovjet és a brit küldöttség a tárgyalóasztalnál A párbeszéd folytatódik - akár ezt a felcímet is adhatnánk az e heti világpolitikai események rö­vid összefoglalójának. A kelet -nyugati viszony hosszabb „csip- kerózsika-álmából“ felébredni lát­szik, bár az elhidegülés alapvető okai még nem szűntek meg. Ám ezekről a problémákról - a korábbi időszakhoz képest intenzívebben- folynak a kétoldalú tárgyalások, s már ez önmagában is sokat ér a mai helyzetben. Szovjet-brit tárgyalások A hét elején a szovjet főváros vendége volt a brit külügyminisz­ter, s Andrej Gromikóval folytatott tárgyalásai mellett fogadta őt Konsztantyin Csernyenko is. Mit­terrand francia államfő után rövid időn belül Geoffrey Howe volt a második magas rangú nyugati politikus, aki Moszkvába látoga­tott. Az egészébe véve pozitívan ér­tékelt szovjet-brit gazdasági kap­csolatok mellett a tárgyalásokon természetesen az európai hely­zetről esett a legtöbb szó. A brit fél korábbi álláspontja semmiben sem változott. London továbbra is a jelenlegi nemzetközi helyzet kié­leződéséhez vezető legfőbb lé­pés - az amerikai rakétatelepítés- legelkötelezettebb híve Nyugat- Európában, s a regionális konflik­tusok kérdésében is az Egyesült Államok céljainak rendeli alá ma­gát. Howe ezt leszögezte Moszk­vában is, hozzáfűzte persze, hogy Nagy-Britannia rendkívül hasz­nosnak tartja a párbeszédet a Szovjetunióval a világpolitikai problémákról és más kérdésekről. A szovjet fél természetesen szintén pozitív fejleményként érté­keli a Howe-látogatást, ugyanak­kor a tárgyalásokon Andrej Gromi­ko arra is rámutatott: tettekkel kell alátámasztani a jószándékot, a le­szerelésre való hajlamot - legyen szó nukleáris, hagyományos, vegyi vagy úrfegyverekról. S épp a konkrét tettek azok, amelyek hiányoznak a NATO-országok, így Nagy-Britannia részéről is. A Szovjetunió viszont megerősí­tette, korábbi indítványai érvény­ben vannak, de nem engedi meg a katonai-stratégiai egyensúly megbontását. A két - ellentétes - álláspont ismeretében felmerülhet a kérdés, vajon mi értelme volt a szovjet-brit külügyminiszteri tárgyalásoknak, hiszen a nézetek mit sem változ­tak, lényegében minden maradt a régiben. Az ilyen vélemény nem helytálló, mivel köztudott, hogy amíg a személyes kontaktusok nem szakadnak meg, addig min­dig lehet - legalább - keresni a közös pontokat, az együttes cselekvés lehetőségeit. Csehszlovákia diplomáciai aktivitása A kelet-nyugati dialógus fenn­tartásához a maga lehetőségeit maximálisan kihasználva igyek­szik hozzájárulni Csehszlovákia is. A héten egy NATO-ország mi­niszterelnöke tett látogatást ha­zánkban. Andreasz Papandreu görög kormányfő Ľubomír Štrou- gallal, a szövetségi kormány elnö­kével gyümölcsöző tárgyalásokat folytatott, amelyek eredménye­képp aláírták a gazdasági, ipari és műszaki együttműködés hosszú távú programját, s arról is döntés született, hogy csehszlovák-görög vegyes bizottságot hoznak létre a műszaki-tudományos kapcsola­tok elmélyítése céljából. A prágai tárgyalások persze nemcsak a két ország együttmű­ködésének bővítése szempontjá­ból voltak eredményesek, hanem általában a nemzetközi helyzetre való tekintettel is. Megmutatko­zott, hogy Csehszlovákia és Gö­rögország számos világpolitikai probléma megoldásában együtt tud és együtt akar működni. Köz­tudomású, hogy az athéni kor­mány csak fenntartásokkal fogad­ja el a NATO fegyverkezési politi­káját, s minden adandó alkalom­mal hangsúlyozza: tárgyalásokra van szükség az eurorakétákról, a hadászati fegyverekről és más kérdésekről. Görögország kezde­ményezésére történnek biztató lé­pések a balkáni atommentes öve­zet létrehozására, s Athénnak ezeket az erőfeszítéseit Csehszlo­vákia csak támogatni tudja, csak­úgy, mint a fegyverkezési verseny megfékezésére, a nemzetközi gazdasági kapcsolatok javítására, Egy guatemalai városka katedrállsa előtt állnak sorba a szavazók, hogy leadják voksukat az alkotmányozó nemzetgyűlés képviselőjelöltjeire. Az ország demokratikus erői a va­sárnap tartott választásokat úgy ér­tékelik, mint félrevezető manővert, amely a demokrácia látszatát akarja kelteni. Maga Mejia tábornok-elnök is figyelmeztetett, hogy a testület csak korlátozott jogkört kap az államok közötti megértés és bizalom erősítésére irányuló tö­rekvéseket. Annál is inkább, mivel ezek az elvek külpolitikánk alap­elemei. Számos kérdésben az egyetér­tés vagy az álláspontok közelsége jellemzi a csehszlovák-svéd kap­csolatokat is. Lennart Bodström külügyminiszter ugyancsak Prá­gába látogatott el, s Bohuslav Chňoupekkel éppen a közös fellé­pés lehetőségeiről folytatott első­sorban eszmecserét. Svédország is azon tőkés államokhoz tartozik, amelyek aktívan szeretnének hoz­zájárulni a jelenlegi nemzetközi feszültség csökkentéséhez. Stockholm ugyancsak atommen­tes övezet kialakítását szorgal­mazza Észak-Európában, ami lendületet adhatna más problé­mák megoldásához is. Csehszlo­vákia ezzel teljesen egyetért, s tá­mogatja a gondolatot. A külügymi­niszteri tárgyalásokon is az domi­nált, ami közös érdeke a két or­szágnak, nevezetesen, hogy Eu­rópa, az egész világ békéjének megőrzése, az atomháború ve­szélyének csökkentése napjaink legfontosabb feladata. Csehszlovákia tehát a nem­zetközi helyzet javítása érdekében a megértésre, a kölcsönösen elő­nyös együttműködésre törekszik valamennyi országgal. Ezt támaszt­ja alá Bohuslav Chňoupek múlt héten véget ért latin-amerikai kör­útja is, s ha ehhez hozzávesszük a Szövetségi Gyűlés küldöttségé­nek e heti olaszországi és San Marino-i látogatását, vagy akár a ciprusi törvényhozás delegáció­jának éppen folyó prágai eszme­cseréit (s a sort tovább lehetne folytatni), egyértelművé válik: Csehszlovákia diplomáciai aktivi­tásának hátterében az a szándék áll, hogy az államok békés eszkö­zökkel, párbeszéd útján fejlesszék kapcsolataikat a saját javukra - s ezáltal az átfogó nemzetközi légkör hasznára is. összeállította PAPUCSEK GERGELY Az indiai Dzsammu és Kasmír állam­ban a héten újabb zavargásokra ke­rült sor, elsősorban azt követően, hogy leváltották Faruk Abdullahot, az állam főminiszterét. Abdullah ezt alkotmányellenesnek nevezte és hí­veit sztrájkokra szólította fel. A sze­paratista tendenciákra való tekintet­tel ez a szövetségi állam is India egyik feszültségektől terhes pontja. KIS ........ V NYELVŐR Ki k lehetnek mezőgazdászok és építészek A szónak társadalmilag meghatározott egy vagy több, rend­szerint több jelentése van. Ha beszélgetés vagy olvasás közben nem az általunk ismert jelentésében találkozunk egy-egy szóval, okkal merül fel a kérdés: mi ismerjük-e rosszul a szó igazi jelentését, vagy azok, akik számunkra idegennek ható jelentés­ben használták. A szavak egyedi, vagyis helytelen értelmezésével igen gyakran ' találkozunk a sajtóban is. Az egyik járási lapunkból arról értesültem, hogy a járási szék­helyen a mezőgazdászok a múlt év tizenegy hónapja alatt tel- I jesitették az eladási tervet, a vágómarha-eladás tervének kivé­' telével. Miért éppen a mezőgazdászoknak tulajdonítja a hír szerkesztője a tervteljesítést? - akadtam fenn a dolgon -, hiszen | a felsorolásban a hús, tej és tojás eladásáról számolt be, ezek | kitermelése pedig - ha már csak a felelős dolgozókat emeljük is ki j - inkább az állattenyésztők, idegen szóval: a zootechnikusok i hatáskörébe tartozik. Nyilván részük van az eredményben - köz­vetve - a mezőgazdászoknak is, s velük együtt a növénytermesz­tésben dolgozóknak, de elsősorban az állattenyésztőket és a velük szorosan együttműködő állatgondozókat illenék itt emlí­teni. A lap egy másik számában, egy bulgáriai útról írott beszámoló­ban ezt a mondatot olvastam: ,,A földekről lovak és szamarak vontatta kocsikkal hordták a termést a mezőgazdászok.“ Előbb meglepett a közlés: vajon annyi a mezőgazdász Bulgáriában, 1 hogy a termést is ők hordják be fogatokkal? Vagy talán a szerző, : illetve a szerkesztő nem ismeri a mezőgazdász szó jelentését! Ez ; utóbbi feltevésemről győzött meg ugyanabban a lapban ez | a mondat: ....... az építészek járásunkban 556 lakást fejeztek be a komplex lakásépítés keretében, ami az 1981-es évre szóló j tervnek csak 80,1 százalékát tette ki.“ íme, itt meg az építészek : fejeztek be 556 lakást. Mit csinált addig az építőipar többi íj dolgozója? i A tévedés nyilvánvaló: e szerzők és szerkesztők azt hiszik, minden -ász, -ész képzős foglalkozásnév oly tág értelmű, hogy ! mindenkire vonatkozik, aki az alapszó megnevezte dologgal foglalkozik, mint azt a méhész, zenész, ékszerész példák mutat­ják. Sajnos, nem igy van. Mezőgazdász nem lehet mindenki, aki a mezőgazdaságban dolgozik, mert ez a szó a képzett mezőgaz­dasági szakembernek a megnevezője; az agronómus-nak a magyar megfelelője. Építész-nek sem lehet mindenkit nevezni, aki épít vagy az építőiparban dolgozik; ez a szó az építészmér­nöknek, illetve az építésvezetőnek a jelölője. Mint ahogy szülész­nek sem a szülő nőket, még csak nem is a szülészeti dolgozókat, hanem a terhesség és a szülés élettani és kórtani folyamataival foglalkozó szakorvost nevezzük. A járási székhelyen tehát nem a mezőgazdászok, hanem ; a mezőgazdasági dolgozók teljesítették az eladási tervet; Bulgári- . ában szintén a mezőgazdaságban dolgozók hordták kocsikkal a termést; a komplex lakásépítés keretében meg az építők vagy az építőipari dolgozók fejezték be 556 lakás építését. JAKAB ISTVÁN „Egész sor“ Ma már talán még a kifinomultabb nyelvérzékű olvasó sem találna semmi kivetnivalót az ilyen mondatban: egész sor fontos nemzetközi egyezményt és szerződést írtak alá a fegyver­kezési verseny korlátozására...“; vagy: ,,A Varsói Nyilatkozat lényegében kitűzte az európai katonai enyhülés programját, és egész sor gyakorlati intézkedést javasolt...“ Pedig az „egész sor“-nak mint szlavizmusnak, nyelvművelésünk már régen hadat üzent. Nálunk e harc eredményei egyelőre nemigen mutatkoznak, előfordulásának gyakorisága legalábbis ezt látszik bizonyítani. Pedig egyikében-másikában az idegenszerűség könnyen felis­merhető. A következőben például feltétlenül: ,,... a kulturális szórakoztató munka formáinak egész sorában figyelemre méltó eredményeket értek el.“ Az „egész sor“ a negyvenes évek végén terjedt el a magyar publicisztikai nyelvhasználatban - később a köznyelvben is - az orosz nyelv hatására. Nálunk ez a hatás a szlovákon keresztül érvényesült és erősödött fel annyira, hogy az említett kapcsolatot nem is érezzük idegennek. Használata nem tekinthető tragikusan súlyos vétségnek, de jó, ha ismerjük az általa tükrözött szemlélet eredetét. Hajszát indítani ellene nincs okunk, de ha lehet, az eredetibb, magyarosabb megfelelőit részesítsük előnyben vele szemben. Van belőlük épp elég. Például: számos, számtalan, rengeteg, tömérdek, sok, töménytelen stb. MORVAY GÁBOR A nyelvi nyegleség egyik válfajáról- Gyere, leviszlek a taligámmal a vítyillómba, csak vegyél fel valami rongyot, és hozd a sípládát, mert jó kis banda verődik össze! Ha ezt a mondatot halljuk, már egyáltalán nem az „igazi“ taliga, vityilló, rongy, sípláda és banda képe idéződik fel bennünk. Tudjuk, hogy jelentésváltozás történt. Az utóbbi években egyre gyakoribb ez a jelenség: bizonyos tárgyakat, intézményeket szerényen - álszerényen? - egy vagy több fokozattal értéktelenebb, kezdetlegesebb dologról nevezünk el. Találkoztunk már efféle becézéssel olvasmányainkban is: a vén tengeri medve ladiknak, rozzant teknőnek nevezi hajóját, a lovasok a legszebb paripát azzal veregetik meg, hogy „te vén gebe“... Többnyire érezzük, hogy ez becézés: szeretetteljes kicsinyítés, nem pedig lekicsinylés. A nyelvi kedvesség azonban nyelvi nyegleségbe csaphat át. A vagyontárgyak, a társadalmi és anyagi különbségeket sejtető „státusjelképek“ kicsinyítgetése valójában nem egyéb, mint hen­cegés. A vadonatúj Mercedest csak ne nevezze tragacsnak, taligának a gazdája, mert ezzel hangsúlyozza az autók, illetve az autók ára közötti különbséget! Nekem egyébként rokonszenve­sebb, ha valaki a Trabantját Mercedesnek, Rolls Royce-nak nevezi, mint ha fordítva történnék. A stílus finomítása azt is szolgálja, hogy finomodjék a beszél­getők viszonya. Ne bántsuk meg egymást az önteltségről, kiva­gyiságról árulkodó szóhasználattal! GYÁRFÁS ENDRE új s?r 4 1984. VII. 7.

Next

/
Thumbnails
Contents