Új Szó, 1984. július (37. évfolyam, 154-179. szám)
1984-07-07 / 159. szám, szombat
Egy hét a nagyvilágban «Június 30-tól július 6-ig Szombat: Civil ruhába öltözött katonák elrabolták Siles Zuazo bolíviai elnököt, a puccskísérletet azonban sikerült leverni - Letette a hivatali esküt a John Turner vezette új kanadai kormány - Beiktatták tisztségébe Richard von Wéizsäckert, az NSZK új szövetségi elnökét VasárnaD* Guatemalában ún. alkotmányozó nemzetgyűlési választásokat tartottak Hétfő: Szovjet-brit külügyminiszteri tárgyalások kezdődtek Moszkvában - Andreasz Papandreu Prágába érkezett <• Kedd: Az indokínai országok külügyminiszterei Vientianeban tanácskoztak - Befejeződött a lengyel szejm kétnapos ülésszaka - Kompromisszummal ért véget a nyugatnémet fémmunkások héthetes sztrájkja Szerda: A libanoni törvényes hatóságok ellenőrzése alá vonták az öt hónapja kettészakított Bejrút egész területét - Bodström svéd külügyminiszter megkezdte prágai tárgyalásait Csütörtök: A legnagyobb bolíviai szakszervezet általános sztrájkot hirdetett - Lengyel-jugoszláv kormányfői tárgyalásokra került sor Varsóban Péntek: a nyári szünet előtt megtartották az utolsó ülést a stockholmi bizalom- és biztonságerösítö intézkedésekről, a leszerelésről szóló értekezleten A szovjet és a brit küldöttség a tárgyalóasztalnál A párbeszéd folytatódik - akár ezt a felcímet is adhatnánk az e heti világpolitikai események rövid összefoglalójának. A kelet -nyugati viszony hosszabb „csip- kerózsika-álmából“ felébredni látszik, bár az elhidegülés alapvető okai még nem szűntek meg. Ám ezekről a problémákról - a korábbi időszakhoz képest intenzívebben- folynak a kétoldalú tárgyalások, s már ez önmagában is sokat ér a mai helyzetben. Szovjet-brit tárgyalások A hét elején a szovjet főváros vendége volt a brit külügyminiszter, s Andrej Gromikóval folytatott tárgyalásai mellett fogadta őt Konsztantyin Csernyenko is. Mitterrand francia államfő után rövid időn belül Geoffrey Howe volt a második magas rangú nyugati politikus, aki Moszkvába látogatott. Az egészébe véve pozitívan értékelt szovjet-brit gazdasági kapcsolatok mellett a tárgyalásokon természetesen az európai helyzetről esett a legtöbb szó. A brit fél korábbi álláspontja semmiben sem változott. London továbbra is a jelenlegi nemzetközi helyzet kiéleződéséhez vezető legfőbb lépés - az amerikai rakétatelepítés- legelkötelezettebb híve Nyugat- Európában, s a regionális konfliktusok kérdésében is az Egyesült Államok céljainak rendeli alá magát. Howe ezt leszögezte Moszkvában is, hozzáfűzte persze, hogy Nagy-Britannia rendkívül hasznosnak tartja a párbeszédet a Szovjetunióval a világpolitikai problémákról és más kérdésekről. A szovjet fél természetesen szintén pozitív fejleményként értékeli a Howe-látogatást, ugyanakkor a tárgyalásokon Andrej Gromiko arra is rámutatott: tettekkel kell alátámasztani a jószándékot, a leszerelésre való hajlamot - legyen szó nukleáris, hagyományos, vegyi vagy úrfegyverekról. S épp a konkrét tettek azok, amelyek hiányoznak a NATO-országok, így Nagy-Britannia részéről is. A Szovjetunió viszont megerősítette, korábbi indítványai érvényben vannak, de nem engedi meg a katonai-stratégiai egyensúly megbontását. A két - ellentétes - álláspont ismeretében felmerülhet a kérdés, vajon mi értelme volt a szovjet-brit külügyminiszteri tárgyalásoknak, hiszen a nézetek mit sem változtak, lényegében minden maradt a régiben. Az ilyen vélemény nem helytálló, mivel köztudott, hogy amíg a személyes kontaktusok nem szakadnak meg, addig mindig lehet - legalább - keresni a közös pontokat, az együttes cselekvés lehetőségeit. Csehszlovákia diplomáciai aktivitása A kelet-nyugati dialógus fenntartásához a maga lehetőségeit maximálisan kihasználva igyekszik hozzájárulni Csehszlovákia is. A héten egy NATO-ország miniszterelnöke tett látogatást hazánkban. Andreasz Papandreu görög kormányfő Ľubomír Štrou- gallal, a szövetségi kormány elnökével gyümölcsöző tárgyalásokat folytatott, amelyek eredményeképp aláírták a gazdasági, ipari és műszaki együttműködés hosszú távú programját, s arról is döntés született, hogy csehszlovák-görög vegyes bizottságot hoznak létre a műszaki-tudományos kapcsolatok elmélyítése céljából. A prágai tárgyalások persze nemcsak a két ország együttműködésének bővítése szempontjából voltak eredményesek, hanem általában a nemzetközi helyzetre való tekintettel is. Megmutatkozott, hogy Csehszlovákia és Görögország számos világpolitikai probléma megoldásában együtt tud és együtt akar működni. Köztudomású, hogy az athéni kormány csak fenntartásokkal fogadja el a NATO fegyverkezési politikáját, s minden adandó alkalommal hangsúlyozza: tárgyalásokra van szükség az eurorakétákról, a hadászati fegyverekről és más kérdésekről. Görögország kezdeményezésére történnek biztató lépések a balkáni atommentes övezet létrehozására, s Athénnak ezeket az erőfeszítéseit Csehszlovákia csak támogatni tudja, csakúgy, mint a fegyverkezési verseny megfékezésére, a nemzetközi gazdasági kapcsolatok javítására, Egy guatemalai városka katedrállsa előtt állnak sorba a szavazók, hogy leadják voksukat az alkotmányozó nemzetgyűlés képviselőjelöltjeire. Az ország demokratikus erői a vasárnap tartott választásokat úgy értékelik, mint félrevezető manővert, amely a demokrácia látszatát akarja kelteni. Maga Mejia tábornok-elnök is figyelmeztetett, hogy a testület csak korlátozott jogkört kap az államok közötti megértés és bizalom erősítésére irányuló törekvéseket. Annál is inkább, mivel ezek az elvek külpolitikánk alapelemei. Számos kérdésben az egyetértés vagy az álláspontok közelsége jellemzi a csehszlovák-svéd kapcsolatokat is. Lennart Bodström külügyminiszter ugyancsak Prágába látogatott el, s Bohuslav Chňoupekkel éppen a közös fellépés lehetőségeiről folytatott elsősorban eszmecserét. Svédország is azon tőkés államokhoz tartozik, amelyek aktívan szeretnének hozzájárulni a jelenlegi nemzetközi feszültség csökkentéséhez. Stockholm ugyancsak atommentes övezet kialakítását szorgalmazza Észak-Európában, ami lendületet adhatna más problémák megoldásához is. Csehszlovákia ezzel teljesen egyetért, s támogatja a gondolatot. A külügyminiszteri tárgyalásokon is az dominált, ami közös érdeke a két országnak, nevezetesen, hogy Európa, az egész világ békéjének megőrzése, az atomháború veszélyének csökkentése napjaink legfontosabb feladata. Csehszlovákia tehát a nemzetközi helyzet javítása érdekében a megértésre, a kölcsönösen előnyös együttműködésre törekszik valamennyi országgal. Ezt támasztja alá Bohuslav Chňoupek múlt héten véget ért latin-amerikai körútja is, s ha ehhez hozzávesszük a Szövetségi Gyűlés küldöttségének e heti olaszországi és San Marino-i látogatását, vagy akár a ciprusi törvényhozás delegációjának éppen folyó prágai eszmecseréit (s a sort tovább lehetne folytatni), egyértelművé válik: Csehszlovákia diplomáciai aktivitásának hátterében az a szándék áll, hogy az államok békés eszközökkel, párbeszéd útján fejlesszék kapcsolataikat a saját javukra - s ezáltal az átfogó nemzetközi légkör hasznára is. összeállította PAPUCSEK GERGELY Az indiai Dzsammu és Kasmír államban a héten újabb zavargásokra került sor, elsősorban azt követően, hogy leváltották Faruk Abdullahot, az állam főminiszterét. Abdullah ezt alkotmányellenesnek nevezte és híveit sztrájkokra szólította fel. A szeparatista tendenciákra való tekintettel ez a szövetségi állam is India egyik feszültségektől terhes pontja. KIS ........ V NYELVŐR Ki k lehetnek mezőgazdászok és építészek A szónak társadalmilag meghatározott egy vagy több, rendszerint több jelentése van. Ha beszélgetés vagy olvasás közben nem az általunk ismert jelentésében találkozunk egy-egy szóval, okkal merül fel a kérdés: mi ismerjük-e rosszul a szó igazi jelentését, vagy azok, akik számunkra idegennek ható jelentésben használták. A szavak egyedi, vagyis helytelen értelmezésével igen gyakran ' találkozunk a sajtóban is. Az egyik járási lapunkból arról értesültem, hogy a járási székhelyen a mezőgazdászok a múlt év tizenegy hónapja alatt tel- I jesitették az eladási tervet, a vágómarha-eladás tervének kivé' telével. Miért éppen a mezőgazdászoknak tulajdonítja a hír szerkesztője a tervteljesítést? - akadtam fenn a dolgon -, hiszen | a felsorolásban a hús, tej és tojás eladásáról számolt be, ezek | kitermelése pedig - ha már csak a felelős dolgozókat emeljük is ki j - inkább az állattenyésztők, idegen szóval: a zootechnikusok i hatáskörébe tartozik. Nyilván részük van az eredményben - közvetve - a mezőgazdászoknak is, s velük együtt a növénytermesztésben dolgozóknak, de elsősorban az állattenyésztőket és a velük szorosan együttműködő állatgondozókat illenék itt említeni. A lap egy másik számában, egy bulgáriai útról írott beszámolóban ezt a mondatot olvastam: ,,A földekről lovak és szamarak vontatta kocsikkal hordták a termést a mezőgazdászok.“ Előbb meglepett a közlés: vajon annyi a mezőgazdász Bulgáriában, 1 hogy a termést is ők hordják be fogatokkal? Vagy talán a szerző, : illetve a szerkesztő nem ismeri a mezőgazdász szó jelentését! Ez ; utóbbi feltevésemről győzött meg ugyanabban a lapban ez | a mondat: ....... az építészek járásunkban 556 lakást fejeztek be a komplex lakásépítés keretében, ami az 1981-es évre szóló j tervnek csak 80,1 százalékát tette ki.“ íme, itt meg az építészek : fejeztek be 556 lakást. Mit csinált addig az építőipar többi íj dolgozója? i A tévedés nyilvánvaló: e szerzők és szerkesztők azt hiszik, minden -ász, -ész képzős foglalkozásnév oly tág értelmű, hogy ! mindenkire vonatkozik, aki az alapszó megnevezte dologgal foglalkozik, mint azt a méhész, zenész, ékszerész példák mutatják. Sajnos, nem igy van. Mezőgazdász nem lehet mindenki, aki a mezőgazdaságban dolgozik, mert ez a szó a képzett mezőgazdasági szakembernek a megnevezője; az agronómus-nak a magyar megfelelője. Építész-nek sem lehet mindenkit nevezni, aki épít vagy az építőiparban dolgozik; ez a szó az építészmérnöknek, illetve az építésvezetőnek a jelölője. Mint ahogy szülésznek sem a szülő nőket, még csak nem is a szülészeti dolgozókat, hanem a terhesség és a szülés élettani és kórtani folyamataival foglalkozó szakorvost nevezzük. A járási székhelyen tehát nem a mezőgazdászok, hanem ; a mezőgazdasági dolgozók teljesítették az eladási tervet; Bulgári- . ában szintén a mezőgazdaságban dolgozók hordták kocsikkal a termést; a komplex lakásépítés keretében meg az építők vagy az építőipari dolgozók fejezték be 556 lakás építését. JAKAB ISTVÁN „Egész sor“ Ma már talán még a kifinomultabb nyelvérzékű olvasó sem találna semmi kivetnivalót az ilyen mondatban: egész sor fontos nemzetközi egyezményt és szerződést írtak alá a fegyverkezési verseny korlátozására...“; vagy: ,,A Varsói Nyilatkozat lényegében kitűzte az európai katonai enyhülés programját, és egész sor gyakorlati intézkedést javasolt...“ Pedig az „egész sor“-nak mint szlavizmusnak, nyelvművelésünk már régen hadat üzent. Nálunk e harc eredményei egyelőre nemigen mutatkoznak, előfordulásának gyakorisága legalábbis ezt látszik bizonyítani. Pedig egyikében-másikában az idegenszerűség könnyen felismerhető. A következőben például feltétlenül: ,,... a kulturális szórakoztató munka formáinak egész sorában figyelemre méltó eredményeket értek el.“ Az „egész sor“ a negyvenes évek végén terjedt el a magyar publicisztikai nyelvhasználatban - később a köznyelvben is - az orosz nyelv hatására. Nálunk ez a hatás a szlovákon keresztül érvényesült és erősödött fel annyira, hogy az említett kapcsolatot nem is érezzük idegennek. Használata nem tekinthető tragikusan súlyos vétségnek, de jó, ha ismerjük az általa tükrözött szemlélet eredetét. Hajszát indítani ellene nincs okunk, de ha lehet, az eredetibb, magyarosabb megfelelőit részesítsük előnyben vele szemben. Van belőlük épp elég. Például: számos, számtalan, rengeteg, tömérdek, sok, töménytelen stb. MORVAY GÁBOR A nyelvi nyegleség egyik válfajáról- Gyere, leviszlek a taligámmal a vítyillómba, csak vegyél fel valami rongyot, és hozd a sípládát, mert jó kis banda verődik össze! Ha ezt a mondatot halljuk, már egyáltalán nem az „igazi“ taliga, vityilló, rongy, sípláda és banda képe idéződik fel bennünk. Tudjuk, hogy jelentésváltozás történt. Az utóbbi években egyre gyakoribb ez a jelenség: bizonyos tárgyakat, intézményeket szerényen - álszerényen? - egy vagy több fokozattal értéktelenebb, kezdetlegesebb dologról nevezünk el. Találkoztunk már efféle becézéssel olvasmányainkban is: a vén tengeri medve ladiknak, rozzant teknőnek nevezi hajóját, a lovasok a legszebb paripát azzal veregetik meg, hogy „te vén gebe“... Többnyire érezzük, hogy ez becézés: szeretetteljes kicsinyítés, nem pedig lekicsinylés. A nyelvi kedvesség azonban nyelvi nyegleségbe csaphat át. A vagyontárgyak, a társadalmi és anyagi különbségeket sejtető „státusjelképek“ kicsinyítgetése valójában nem egyéb, mint hencegés. A vadonatúj Mercedest csak ne nevezze tragacsnak, taligának a gazdája, mert ezzel hangsúlyozza az autók, illetve az autók ára közötti különbséget! Nekem egyébként rokonszenvesebb, ha valaki a Trabantját Mercedesnek, Rolls Royce-nak nevezi, mint ha fordítva történnék. A stílus finomítása azt is szolgálja, hogy finomodjék a beszélgetők viszonya. Ne bántsuk meg egymást az önteltségről, kivagyiságról árulkodó szóhasználattal! GYÁRFÁS ENDRE új s?r 4 1984. VII. 7.