Új Szó, 1984. június (37. évfolyam, 128-153. szám)
1984-06-02 / 129. szám, szombat
Kis _________ NY ELVŐR „Rotovátort készített?“ Egy kertészkedő pedagógus ismerősömet nagy munkában találtam: nem a kertjében, hanem a garázsában. Hegesztett, vasat fűrészelt, reszelt.- Rotovátort csinálok - magyarázta.- Rotovátort? - akadtam fenn a szón, mert észrevettem, hogy egy latin eredetű tő szlovákossá formált alakját hallottam. Nemrég újságban is találkoztam ezzel a szóval: egy kertészkedő s egyben a fémmunkához is értő emberről szólt a riport: az illető maga készített saját részére kistraktort, sarabolót, rotovátort és más kisgépeket. Ez a nálunk rotováfor-nak nevezett gépfajta a talaj művelésére: lazítására, porhanyósítására szolgál. Mint a nevéből is következtetni lehet rá- egy olyan szerkezetről van szó, amelynek a legfontosabb alkatrésze menet közben forgó mozgást végez, s mivel e forgó testből küllőszerűen kések állnak ki, segítségükkel fellazítja, porhanyitja, keveri a talajt. A szlovákban használatos a ’forog’ jelentésű rotovať ige, bizonyára innen kapta a szerkezet a rotovátor nevet - gondoltam. De vajon mi lehet a neve a magyarban? Meglepődtem, amikor a szlovákos alak után kutatva, a Slovník cudzích slov című kézikönyvben, vagyis a szlovák nyelvben használt idegen szavak szótárában nem a rotovátor, hanem a rotavátor alakot találtam a gép neveként. Tehát a szlovákos nevet sem használjuk szabályosan, amikor rotovátor-t mondunk vagy írunk? A mezőgazdasági lexikon segítségével megtaláltam a magyar nevét, illetve neveket is, mert kettő is van. Az egyik: a rotációs kapa, a másik a küllós kapa. Mindkettő jó megnevezése e gépfajtának; lényeges jegyeit emeli ki. Megjegyezzük, hogy a ’rotációs kapa’ jelentésű rotačná motyka kifejezést a szlovákban is használják. Ezeknek a rotációs vagy küllős kapáknak több fajtájuk van. Van kézi művelésre használatos változatuk, kisebb vagy nagyobb erőgépek által vontatott fajtájuk. A legújabb és legnagyobb fajtának, amely nagyobb területek gyorsabb művelésére is alkalmas, ásóborona a neve. Hasonló módon forgó késekkel lazítja a talajt, de inkább az ekének, mint a boronának a szerepét tölti be, illetve egy kicsit mindkettőnek a talajmaró. Azért tartom szükségesnek ennek a gépnek a nevét is megemlíteni, mert nálunk általában ezen a néven ismerik: fréza. A szlovákban ugyanis ez a neve ennek a gépfajtának, s ezt vették át, általában ezen a néven ismerik a csehszlovákiai magyarok is. A szó francia eredetű, de ide nyilván német közvetítéssel került. A die Fräse is, a der Fráse is marógépet jelent, a németben. A magyarban nem használatos egyik idegen alak sem a gép neveként, de a frásen ige magyarosított változata, a ’mar’ jelentésű fréze! nem ismeretlen mint szakszó. Ez azonban nem jogosít fel bennünket arra, hogy magát a gépcsaládot is idegen szóval nevezzük meg, már csak azért sem, mert az ide tartozó gépfajtáknak megvan a magyarban a megszokott nevük. A fémek megmunkálására használatos fajtának marógép a neve, a talaj megművelésére használt gépfajta meg talajmaró. Összefoglalásul jegyezzük meg tehát, hogy a rofováfor-nak nevezett gépfajta a szlovákban rotavátor, a magyarban rotációs kapa, illetve küllős kapa; a fréza néven ismert mezőgazdaságigépfajtának meg talajmaró a neve a magyarban. JAKAB ISTVÁN Érdekében Általános jelenség az irodalmi nyelvekben: időnként annyira elszaporodik egy-egy új vagy régen is megvolt nyelvi forma, hogy természetes úton (nem az irodalom révén) létrejött grammatikai alakokat is félreszorít, elsorvaszt. Nyelvünkben a sok között ilyen divatos forma az érdekében ragos főnév, illetőleg névutó. Bár önmagában nem hibás, elburjánzása ellen mindaddig föl kell szólalnunk, amíg eredményt nem látunk. Sokat várunk a tömegtájékoztatási szervek (sajtó, rádió, tévé) megértésétől. Néhány példa és egyszerűsítési javaslat: Mindent megtettünk az érdekében: érette, érte, a javára, neki. A béke érdekében; így is: a békéért, a béke végett. Az én érdekemben; nekem, értem, a javamra. Az idegenforgalom növelése érdekében drótkötélpályát építenek. Inkább: növelésére, növelés végett; hogy növeljék az idegenforgalmat. Annak tisztázása érdekében, hogy...; annak tisztázására; annak tisztázása végett; hogy tisztázzuk... Sokat tettünk annak érdekében, hogy... avégett, azért, azzal a céllal. A filoxéra tanulmányozása érdekében: tanulmányozására, tanulmányozása végett. Anyagának gyarapítása érdekében gyüjtőpályázatot hirdet: gyarapítása végett, gyarapítására, hogy anyagát gyarapítsa. A nyaraló ember lelki nyugalmának megóvása érdekében: megóvására; hogy a nyaraló ember lelki nyugalmát óvjuk- röviden: a nyaralók nyugalmáért. Kifogástalan példák: A -ra, -re, -ért, végett érdekében szívleljük meg a közölt példák tanulságait! A fontieket a végett névutó és a -ra, -re,-ért ragok érdekében írtam. Dr. Tiszamarti Antal Helyes vonzatot Nagy figyelmet fordítanak az ifjúság megnyerésének - ilyen és hasonló mondatokat sajnos elég gyakran olvashatunk a hazai magyar sajtóban. Venujú veľkú pozornosť získaniu mládeže- feltételezhetően így hangzott az idézett mondat szlovákul, s a szlovák ún. harmadik esetnek (a datívusznak) - általában- csakugyan a magyar -nak, -nek ragos részeshatározó felel meg. Csakhogy figyelmet valamire fordítunk, nem valaminek; valaminek csak figyelmet szentelhetünk. Tehát vagy figyelmet fordítunk az ifjúság megnyerésére, vagy figyelmet szentelünk az ifjúság megnyerésének. Munkálkodik a gazdasági problémák megoldásában - ez a mondat is a hazai magyar sajtóban látott napvilágot. A munkálkodik igéhez - mint az értelmező szótár is tanúsítja - -ban, -ben ragos határozó nem járul. Munkálkodunk valamiért vagy valakiért, illetőleg munkálkodunk valamin. Helyesen tehát a gazdasági problémák megoldásán munkálkodik valaki, nem a megoldásában. Éppígy: Azon munkálkodik - és nem abban munkálkodik -, hogy lakást szerezzen stb. MAYER JUDIT ÚJ SZÚ 4-1984. VI. 2. május 26-tól június 1-ig Szombat: Moszkvába érkezett William Hayden ausztrál külügyminiszter - A szovjet televízióban Leonyid Zamjatyin, az SZKP KB nemzetközi tájékoztatási osztályának vezetője nyilatkozott a szovjet-amerikai viszonyról Vasárnapi Befejeződött a Finn KP XX. kongresszusa - Algírban megnyílt az Afro-ázsiai Szolidaritási Szervezet VI. kongresszusa - Parlamenti választások voltak Egyiptomban Hétfő: Konsztantyin Csernyenko beszédet mondott a szovjet hadsereg és hadiflotta Komszomol-titká- rainak tanácskozásán - Mongóliába utazott Loson- czi Pál, az MNK Elnöki Tanácsának elnöke Kedd: Az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió államfője válaszolt az NSZK-beli Zöldek képviselőjének levelére - Párizsban befejeződött a francia-nyugatnémet csúcstalálkozó - NATO-külügyminiszteri értekezlet kezdődött Washingtonban Szerda: Ľubomír Štrougal csehszlovák kormányfő befejezte háromnapos baráti munkalátogatását Bulgáriában - Szófiában véget ért a testvérpártok pártszervezési kérdésekkel foglalkozó KB titkárainak kétnapos tanácskozása Csütörtök: Rövid baráti látogatásra Moszkvába érkezett Todor Zsivkov, a BKP KB főtitkára, államfő - A libanoni parlament megkezdte a Karami-kormány programja feletti vitát Péntek: Ronald Reagan amerikai elnök négynapos nyugateurópai körútra indult - Beiktatták tisztségébe Jósé Napoleon Duarte salvadori elnököt Bulgáriai látogatásának utolsó napján Ľubomír Štrougalt, a CSKP KB Elnökségének tagját, szövetségi miniszterelnököt fogadta Todor Zsivkov, a BKP KB főtitkára, az Államtanács elnöke. f'* Hozzájárulás a csehszlovák-bolgár együttműködéshez Ľubomír Štrougal csehszlovák miniszterelnök a héten háromnapos baráti munkalátogatást tett Bulgáriában. A bolgár vezetőkkel folytatott tárgyalásairól egyértelműen leszögezhető, hogy jelentősen hozzájárultak a szocialista közösség országai egységének további szilárdításához, a két testvéri szocialista ország sokoldalú együttműködéséhez és hagyományos barátságának elmélyítéséhez. Az eszmecserék során megállapítást nyert, hogy a két ország árucsere-forgalma sikeresen és kiegyensúlyozottan fejlődik, meghaladja a hosszú távú kereskedelmi megállapodásban rögzített áru- szállításokat. A csehszlovák-bolgár gazdasági kapcsolatok 1975 óta tartósan emelkedő tendenciát mutatnak. 1971 és 1975 között a kölcsönös árucsere-forgalom értéke elérte az 1,2 miliárd rubelt, az 1976-1980-as időszakban már 2,1 milliárd rubel volt. Az 1980 novemberében az 1981 és 1985 közötti időszakra megkötött hosz- szú távú kereskedelmi megállapodás további 15 százalékos emelést feltételez, de már ma megállapíthatjuk, hogy a növekedés magasabb lesz. Á kölcsönös árucsere-forgalom értéke csak 1983-ban 671 millió rubel volt. Ezt a mindkét fél számára előnyös növekedést az teszi lehetővé, hogy fokozatosan változik az árucsere-forgalom • struktúrája, összhangban a két ország termelésében és szükségleteiben beállt változásokkal. Csehszlovákia elsősorban megmunkálógépeket, textil-, bőr-, cipő- és vegyipari gépeket és közszükségleti cikkeket szállít Bulgáriának. Ezekért cserébe közlekedési és emelőberendezéseket, számítótechnikai berendezéseket, autóipari termékeket, friss és feldolgozott gyümölcsöt, zöldséget, dohányárut és közszükségleti cikkeket kapunk Bulgáriától. Jelentős eredmények születtek a termelési szakosítás és a kooperáció terén is. A jelenlegi tárgyalásokon külön hangsúlyozták további fejlesztésük szükségességét főként az autóipar, a fémmegmunkálógépek gyártása és az ipari robotok előállítása, a nehézgépipar, az elektronikai és elektrotechnikai, a kohászati és a vegyipar, valamint a dunai áruszállítás területén. Figyelembe véve a két állam fokozott gazdasági lehetőségeit és szükségleteit, a két ország vezetői hangsúlyozták, hogy gyorsított ütemben minőségi változásokat kell elérni a tudományos-műszaki együttműködés terén. Ľubomír Štrougal és Grisa Filo- pov, a bolgár kormányfő pozitívan értékelte a kultúra, az oktatásügy, a tudomány, az egészségügy, a tömegtájékoztatási eszközök, a turistaforgalom és az élet más területein folyó együttműködés alakulását. Megállapították, ez hozzájárul a két ország népeinek kölcsönös megismeréséhez, hagyományos barátságuk szilárdításához. A csehszlovák-bolgár kormányközi tárgyalások befejeztével jegyzőkönyvet írtak alá, amely megszabja a további együttműködés irányait. Ennek az együttműködésnek jó alapjai és kedvező kilátásai vannak, ami minden bizonnyal még inkább megszilárdítja a két testvéri nép barátságát Fegyverkezés kontra haladás Az algériai fővárosban csütörtökön fejeződött be az Afroázsiai Szolidaritási Szervezet 6. konferenciája, amelyen 90 ország képviselői vették részt. Megvitatták az akcióegység további megszilárdításának problémáit az imperialistaellenes harc során azok között az új feltételek között, amelyek az amerikai imperialista erők és szövetségeseik által a haladó erők, a nemzeti felszabadító mozgalmak és a fiatal országok ellen irányuló mind gyakrabban végrehajtott diverzióik következtében jöttek létre. A konferencián elfogadott dokumentumok egyértelműen hangsúlyozzák, hogy a fegyverkezési verseny és a gazdasági elmaradottság nem két különböző probléma, hanem egy és ugyanaz az égető kérdés. A fejlődő országok mind több pénzt kénytelenek fegyverekre költeni, mivel az imperialista erők szítják a regionális ellentéteket. Az ún. harmadik világ országai az elmúlt évben 100 milliárd dollárt költöttek fegyverekre, ennek 50 százalékát a közel-keleti államok, 27 százalékát az afrikai kontinens országai fizették. A hadikiadások a harmadik világban is állandóan növekednek, miközben nem növekedik, hanem stagnál, sőt csökken a termelés. A fejlődő országokban egy főre 35 dollár katonai kiadás esik, ami kétszer annyi, mint amennyit az oktatásra, és ötször több annál, amit az egészségügyre költenek. Ez a veszélyes tendencia kizárólag a nagy nyugati fegyvergyártó monopóliumoknak kedvez, hiszen a harmadik világba irányul a fegyverkereskedelem háromnegyede. Oszeállította: GÖRFÖL ZSUZSA A brit rendőrség fokozza a sztrájkoló bányászok üldözését. Május 29-én a Scheffield közelében levő Orgreav kokszolónál kiterjedt összecsapásokra került sor a rendőrség és a sztrájkolok között. Arthur Scargitl, az országos bányászszakszervezet elnöke az összecsapások kiprovokálásával vádolta meg a rendőrséget. Másnap letartóztatták őt, amikor sztrájkőrségben volt ugyanennél a kokszolónál. (Telefoto - ČSTK) Egy hét a nagyvilágban