Új Szó, 1984. június (37. évfolyam, 128-153. szám)

1984-06-02 / 129. szám, szombat

Kis _________ NY ELVŐR „Rotovátort készített?“ Egy kertészkedő pedagógus ismerősömet nagy munkában találtam: nem a kertjében, hanem a garázsában. Hegesztett, vasat fűrészelt, reszelt.- Rotovátort csinálok - magyarázta.- Rotovátort? - akadtam fenn a szón, mert észrevettem, hogy egy latin eredetű tő szlovákossá formált alakját hallottam. Nemrég újságban is találkoztam ezzel a szóval: egy kertész­kedő s egyben a fémmunkához is értő emberről szólt a riport: az illető maga készített saját részére kistraktort, sarabolót, rotovátort és más kisgépeket. Ez a nálunk rotováfor-nak nevezett gépfajta a talaj művelésére: lazítására, porhanyósítására szolgál. Mint a nevéből is következ­tetni lehet rá- egy olyan szerkezetről van szó, amelynek a legfon­tosabb alkatrésze menet közben forgó mozgást végez, s mivel e forgó testből küllőszerűen kések állnak ki, segítségükkel fellazítja, porhanyitja, keveri a talajt. A szlovákban használatos a ’forog’ jelentésű rotovať ige, bizonyára innen kapta a szerkezet a rotovátor nevet - gondoltam. De vajon mi lehet a neve a magyarban? Meglepődtem, amikor a szlovákos alak után kutatva, a Slovník cudzích slov című kézikönyvben, vagyis a szlovák nyelvben használt idegen szavak szótárában nem a rotovátor, hanem a rotavátor alakot találtam a gép neveként. Tehát a szlovákos nevet sem használjuk szabályosan, amikor rotovátor-t mondunk vagy írunk? A mezőgazdasági lexikon segítségével megtaláltam a magyar nevét, illetve neveket is, mert kettő is van. Az egyik: a rotációs kapa, a másik a küllós kapa. Mindkettő jó megnevezése e gépfaj­tának; lényeges jegyeit emeli ki. Megjegyezzük, hogy a ’rotációs kapa’ jelentésű rotačná motyka kifejezést a szlovákban is hasz­nálják. Ezeknek a rotációs vagy küllős kapáknak több fajtájuk van. Van kézi művelésre használatos változatuk, kisebb vagy nagyobb erőgépek által vontatott fajtájuk. A legújabb és legnagyobb fajtának, amely nagyobb területek gyorsabb művelésére is alkal­mas, ásóborona a neve. Hasonló módon forgó késekkel lazítja a talajt, de inkább az ekének, mint a boronának a szerepét tölti be, illetve egy kicsit mindkettőnek a talajmaró. Azért tartom szükségesnek ennek a gépnek a nevét is megemlíteni, mert nálunk általában ezen a néven ismerik: fréza. A szlovákban ugyanis ez a neve ennek a gépfajtának, s ezt vették át, általában ezen a néven ismerik a csehszlovákiai magyarok is. A szó francia eredetű, de ide nyilván német közvetítéssel került. A die Fräse is, a der Fráse is marógépet jelent, a németben. A magyarban nem használatos egyik idegen alak sem a gép neveként, de a frásen ige magyaro­sított változata, a ’mar’ jelentésű fréze! nem ismeretlen mint szakszó. Ez azonban nem jogosít fel bennünket arra, hogy magát a gépcsaládot is idegen szóval nevezzük meg, már csak azért sem, mert az ide tartozó gépfajtáknak megvan a magyarban a megszokott nevük. A fémek megmunkálására használatos fajtának marógép a neve, a talaj megművelésére használt gép­fajta meg talajmaró. Összefoglalásul jegyezzük meg tehát, hogy a rofováfor-nak nevezett gépfajta a szlovákban rotavátor, a magyarban rotációs kapa, illetve küllős kapa; a fréza néven ismert mezőgazdasági­gépfajtának meg talajmaró a neve a magyarban. JAKAB ISTVÁN Érdekében Általános jelenség az irodalmi nyelvekben: időnként annyira elszaporo­dik egy-egy új vagy régen is megvolt nyelvi forma, hogy természetes úton (nem az irodalom révén) létrejött grammatikai alakokat is félreszorít, elsorvaszt. Nyelvünkben a sok között ilyen divatos forma az érdekében ragos főnév, illetőleg névutó. Bár önmagában nem hibás, elburjánzása ellen mindaddig föl kell szólalnunk, amíg eredményt nem látunk. Sokat várunk a tömegtájékoztatási szervek (sajtó, rádió, tévé) megértésétől. Néhány példa és egyszerűsítési javaslat: Mindent megtettünk az érdekében: érette, érte, a javára, neki. A béke érdekében; így is: a békéért, a béke végett. Az én érdekemben; nekem, értem, a javamra. Az idegenforgalom növelése érdekében drótkötélpályát építenek. Inkább: növelésére, növelés végett; hogy növeljék az idegenforgalmat. Annak tisztázása érdekében, hogy...; annak tisztázására; annak tisztá­zása végett; hogy tisztázzuk... Sokat tettünk annak érdekében, hogy... avégett, azért, azzal a céllal. A filoxéra tanulmányozása érdekében: tanulmányozására, tanulmányo­zása végett. Anyagának gyarapítása érdekében gyüjtőpályázatot hirdet: gyarapítása végett, gyarapítására, hogy anyagát gyarapítsa. A nyaraló ember lelki nyugalmának megóvása érdekében: megóvá­sára; hogy a nyaraló ember lelki nyugalmát óvjuk- röviden: a nyaralók nyugalmáért. Kifogástalan példák: A -ra, -re, -ért, végett érdekében szívleljük meg a közölt példák tanulságait! A fontieket a végett névutó és a -ra, -re,-ért ragok érdekében írtam. Dr. Tiszamarti Antal Helyes vonzatot Nagy figyelmet fordítanak az ifjúság megnyerésének - ilyen és hasonló mondatokat sajnos elég gyakran olvashatunk a hazai magyar sajtóban. Venujú veľkú pozornosť získaniu mládeže- feltételezhetően így hangzott az idézett mondat szlovákul, s a szlovák ún. harmadik esetnek (a datívusznak) - általában- csakugyan a magyar -nak, -nek ragos részeshatározó felel meg. Csakhogy figyelmet valamire fordítunk, nem valaminek; valaminek csak figyelmet szentelhetünk. Tehát vagy figyelmet fordítunk az ifjúság megnyerésére, vagy figyelmet szentelünk az ifjúság megnyerésének. Munkálkodik a gazdasági problémák megoldásában - ez a mondat is a hazai magyar sajtóban látott napvilágot. A munkál­kodik igéhez - mint az értelmező szótár is tanúsítja - -ban, -ben ragos határozó nem járul. Munkálkodunk valamiért vagy valakiért, illetőleg munkálkodunk valamin. Helyesen tehát a gazdasági problémák megoldásán munkálkodik valaki, nem a megoldásá­ban. Éppígy: Azon munkálkodik - és nem abban munkálkodik -, hogy lakást szerezzen stb. MAYER JUDIT ÚJ SZÚ 4-­1984. VI. 2. május 26-tól június 1-ig Szombat: Moszkvába érkezett William Hayden ausztrál kül­ügyminiszter - A szovjet televízióban Leonyid Zamjatyin, az SZKP KB nemzetközi tájékoztatási osztályának vezetője nyilatkozott a szovjet-ameri­kai viszonyról Vasárnapi Befejeződött a Finn KP XX. kongresszusa - Algír­ban megnyílt az Afro-ázsiai Szolidaritási Szervezet VI. kongresszusa - Parlamenti választások voltak Egyiptomban Hétfő: Konsztantyin Csernyenko beszédet mondott a szovjet hadsereg és hadiflotta Komszomol-titká- rainak tanácskozásán - Mongóliába utazott Loson- czi Pál, az MNK Elnöki Tanácsának elnöke Kedd: Az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió államfője válaszolt az NSZK-beli Zöldek képviselőjének leve­lére - Párizsban befejeződött a francia-nyugatné­met csúcstalálkozó - NATO-külügyminiszteri érte­kezlet kezdődött Washingtonban Szerda: Ľubomír Štrougal csehszlovák kormányfő befejez­te háromnapos baráti munkalátogatását Bulgáriá­ban - Szófiában véget ért a testvérpártok pártszer­vezési kérdésekkel foglalkozó KB titkárainak két­napos tanácskozása Csütörtök: Rövid baráti látogatásra Moszkvába érkezett Todor Zsivkov, a BKP KB főtitkára, államfő - A libanoni parlament megkezdte a Karami-kormány program­ja feletti vitát Péntek: Ronald Reagan amerikai elnök négynapos nyugat­európai körútra indult - Beiktatták tisztségébe Jósé Napoleon Duarte salvadori elnököt Bulgáriai látogatásának utolsó napján Ľubomír Štrougalt, a CSKP KB Elnökségének tagját, szövetségi miniszterelnököt fogadta Todor Zsivkov, a BKP KB főtitkára, az Államtanács elnöke. f'* Hozzájárulás a csehszlovák-bolgár együttműködéshez Ľubomír Štrougal csehszlovák miniszterelnök a héten háromna­pos baráti munkalátogatást tett Bulgáriában. A bolgár vezetőkkel folytatott tárgyalásairól egyértel­műen leszögezhető, hogy jelentő­sen hozzájárultak a szocialista kö­zösség országai egységének to­vábbi szilárdításához, a két test­véri szocialista ország sokoldalú együttműködéséhez és hagyomá­nyos barátságának elmélyítésé­hez. Az eszmecserék során meg­állapítást nyert, hogy a két ország árucsere-forgalma sikeresen és kiegyensúlyozottan fejlődik, meg­haladja a hosszú távú kereskedel­mi megállapodásban rögzített áru- szállításokat. A csehszlovák-bolgár gazda­sági kapcsolatok 1975 óta tartó­san emelkedő tendenciát mutat­nak. 1971 és 1975 között a köl­csönös árucsere-forgalom értéke elérte az 1,2 miliárd rubelt, az 1976-1980-as időszakban már 2,1 milliárd rubel volt. Az 1980 novemberében az 1981 és 1985 közötti időszakra megkötött hosz- szú távú kereskedelmi megállapo­dás további 15 százalékos eme­lést feltételez, de már ma megálla­píthatjuk, hogy a növekedés ma­gasabb lesz. Á kölcsönös árucse­re-forgalom értéke csak 1983-ban 671 millió rubel volt. Ezt a mindkét fél számára elő­nyös növekedést az teszi lehető­vé, hogy fokozatosan változik az árucsere-forgalom • struktúrája, összhangban a két ország terme­lésében és szükségleteiben beállt változásokkal. Csehszlovákia el­sősorban megmunkálógépeket, textil-, bőr-, cipő- és vegyipari gé­peket és közszükségleti cikkeket szállít Bulgáriának. Ezekért cseré­be közlekedési és emelőberende­zéseket, számítótechnikai beren­dezéseket, autóipari termékeket, friss és feldolgozott gyümölcsöt, zöldséget, dohányárut és köz­szükségleti cikkeket kapunk Bul­gáriától. Jelentős eredmények születtek a termelési szakosítás és a koo­peráció terén is. A jelenlegi tár­gyalásokon külön hangsúlyozták további fejlesztésük szükségessé­gét főként az autóipar, a fémmeg­munkálógépek gyártása és az ipa­ri robotok előállítása, a nehézgép­ipar, az elektronikai és elektrotech­nikai, a kohászati és a vegyipar, valamint a dunai áruszállítás terü­letén. Figyelembe véve a két állam fokozott gazdasági lehetőségeit és szükségleteit, a két ország ve­zetői hangsúlyozták, hogy gyorsí­tott ütemben minőségi változáso­kat kell elérni a tudományos-mű­szaki együttműködés terén. Ľubomír Štrougal és Grisa Filo- pov, a bolgár kormányfő pozitívan értékelte a kultúra, az oktatásügy, a tudomány, az egészségügy, a tömegtájékoztatási eszközök, a turistaforgalom és az élet más területein folyó együttműködés alakulását. Megállapították, ez hozzájárul a két ország népeinek kölcsönös megismeréséhez, ha­gyományos barátságuk szilárdítá­sához. A csehszlovák-bolgár kor­mányközi tárgyalások befejeztével jegyzőkönyvet írtak alá, amely megszabja a további együttműkö­dés irányait. Ennek az együttmű­ködésnek jó alapjai és kedvező kilátásai vannak, ami minden bi­zonnyal még inkább megszilárdít­ja a két testvéri nép barátságát Fegyverkezés kontra haladás Az algériai fővárosban csütörtö­kön fejeződött be az Afroázsiai Szolidaritási Szervezet 6. konfe­renciája, amelyen 90 ország kép­viselői vették részt. Megvitatták az akcióegység további megszilárdí­tásának problémáit az imperialis­taellenes harc során azok között az új feltételek között, amelyek az amerikai imperialista erők és szö­vetségeseik által a haladó erők, a nemzeti felszabadító mozgal­mak és a fiatal országok ellen irányuló mind gyakrabban végre­hajtott diverzióik következtében jöttek létre. A konferencián elfogadott do­kumentumok egyértelműen hang­súlyozzák, hogy a fegyverkezési verseny és a gazdasági elmara­dottság nem két különböző prob­léma, hanem egy és ugyanaz az égető kérdés. A fejlődő országok mind több pénzt kénytelenek fegy­verekre költeni, mivel az imperia­lista erők szítják a regionális ellen­téteket. Az ún. harmadik világ or­szágai az elmúlt évben 100 milli­árd dollárt költöttek fegyverekre, ennek 50 százalékát a közel-keleti államok, 27 százalékát az afrikai kontinens országai fizették. A ha­dikiadások a harmadik világban is állandóan növekednek, miközben nem növekedik, hanem stagnál, sőt csökken a termelés. A fejlődő országokban egy főre 35 dollár katonai kiadás esik, ami kétszer annyi, mint amennyit az oktatásra, és ötször több annál, amit az egészségügyre költenek. Ez a ve­szélyes tendencia kizárólag a nagy nyugati fegyvergyártó mo­nopóliumoknak kedvez, hiszen a harmadik világba irányul a fegy­verkereskedelem háromnegyede. Oszeállította: GÖRFÖL ZSUZSA A brit rendőrség fokozza a sztrájkoló bányászok üldözését. Május 29-én a Scheffield közelében levő Orgreav kokszolónál kiterjedt összecsapásokra került sor a rendőrség és a sztrájkolok között. Arthur Scargitl, az országos bányászszakszervezet elnöke az összecsapások kiprovokálásával vádolta meg a rendőrséget. Másnap letartóztatták őt, amikor sztrájkőrségben volt ugyanennél a kokszolónál. (Telefoto - ČSTK) Egy hét a nagyvilágban

Next

/
Thumbnails
Contents