Új Szó, 1984. március (37. évfolyam, 52-78. szám)
1984-03-10 / 60. szám, szombat
Egy hét a nagyvilágban Március 3-tól 9-ig Szombat: Háromnapos munkalátogatásra az USA-ba utazott Helmut Kohl nyugatnémet kancellár - Karlsruhéban megkezdődött a Zöldek kétnapos országos kongresszusa Vasárnap: Legfelsőbb tanácsi választásokat tartottak a Szovjetunióban Hétfő: Ľubomír štrougal szövetségi kormányfő baráti látogatásra Magyarországra utazott - Gemajel libanoni államfő felmondta az Izraellel kötött különmegállapo- dást Kedd: Közzétették a Varsói Szerződés javaslatát a katonai kiadások csökkentésére - Konsztantyin Csernyenko, az SZKP KB főtitkára találkozott a KB apparátusának munkatársaival Szerda: Kádár János, az MSZMP KB első titkára hivatalos látogatásra Jugoszláviába utazott - Az eddigi legnagyobb szabású kormányellenes megmozdulás zajlott le a Fülöp-szigetek fővárosában Csütörtök: A 9er|f' leszerelési értekezleten felszólalt Miloš Vej- voda csehszlovák nagykövet - Franciaországban 24 órás általános sztrájkot tartottak a közalkalmazottak. Péntek: Súlyos tüzérségi párbaj volt Bejrútban az ún. zöldvonal mentén a kormánycsapatok és az ellenzéki haladó erők között. Ľubomír Štrougal csehszlovák szövetségi kormányfő (jobbra) és Lázár György magyar kormányfő budapesti zárótárgyalásaik előtt Jelentős javaslat A Varsói Szerződés tagállamainak a katonai kiadások befagyasztására és csökkentésére vonatkozó legújabb javaslatára a NATO-szövetségesek a szokásos módon reagáltak: bejelentették, hogy a kormányok gondosan tanulmányozni fogják azt. Szeretnénk remélni, hogy a „gondos tanulmányozást“ megfelelő, a javaslat komolyságához méltó reagálás, vagy esetleg megfelelő ellenjavaslat követi majd. Elsősorban Washington várakozik a válasszal arra hivatkozva, hogy „még nem volt idő a hivatalos szöveg tüzetes tanulmányozására“. Később a külügyminisztérium szóvivője már egyértelműen elutasító hangnemben reagált a kezdeményezésre azt állítva, hogy abban „nincsen semmi új“. Mint mondotta, az Egyesült Államok inkább a katonai kapacitások csökkentését tekinti a nemzetközi biztonság megszilárdítása megfelelő módjának, mivel - fűzte hozzá - nehezen tudja elképzelni a katonai kiadások csökkentésének megbízható ellenőrzését. Ez a hivatalos washingtoni reagálás is bizonyítja, hogy a Fehér Ház továbbra is az erő helyzetéből kiindulva kíván tárgyalni a Szovjetunióval, s ebből kifolyólag nem hajlandó a katonai kiadások csökkentésére. A brit külügyminisztérium állásfoglalása is felemásra sikeredett, szóvivője kijelentette: „Nagy- Britannia a biztonság minél alacsonyabb költségszinten történő fenntartása mellett van, de ezt kiegyensúlyozott és ellenőrizhető egyezmények alapján, kell megvalósítani“. A nyugatnémet uniópártok parlamenti frakciójának leszerelési szóvivője szerint, ha a javaslat gondos tanulmányozása során abban pozitív elemeket fedeznek fel, megfelelő tárgyalási készséggel válaszolnak majd rá. A kérdés csak az, hogy a CDU-CSU mit tart „pozitív elemnek“. Az ellenzéki SPD parlamenti képviselője, Horst Jungmann a „helyes irányban tett lépésnek“ minősítette a javaslatot, és valóban gondos tanulmányozásra szólította fel a bonni kormányt. A vezető NATO-tagállamoknak ez a viszonylag hűvös reagálása sem csökkentheti a javaslat nagy jelentőségét, amely elsősorban a testvéri szocialista államok jószándékának és békeszereteté- nek megnyilvánulása. Konfliktusok - kudarcokkal A Reagan-kormányzat külpolitikájának gerince köztudottan nem az együttműködés, a békés egymás mellett élés lehetőségeinek keresése, hanem a katonai erő- egyensúly egyoldalú megbontása, az USA „létérdekeinek szférái“ önkényes kijelölése és ezek határainak kiterjesztése, a regionális konfliktusok szítása hogy aztán a zavarosban halászhasson. Ez a politika az utóbbi időben - az amerikaiak minden erőfeszítése ellenére - egyre gyakrabban szenved kisebb-nagyobb kudarcokat. A hét az izraeli-libanoni ún. csapatkivonási egyezmény libanoni részről történő felmondásával kezdődött, s bár Washingtonban példás hidegvérrel fogadták a lé- . pést - nyilván azért, mert nem volt váratlan - libanoni politikájuk teljes kudarcát jelenti. A fiaskó nagyságát fokozta az a tény is, hogy bizonyítást nyert: a Camp David-i típusú különszerződések nem életképesek. Ezt erősíti meg az is, hogy Izrael szerdán súlyos szemrehányásokkal illette Egyiptomot, amiért még mindig nem küldte vissza Tel Avivba 1982-ben - a libanoni invázió után-„konzultációra“ hazarendelt nagykövetet. Jicchak Samir kormányfő azzal vádolta Hoszni Mubarak elnököt, hogy megszegi a Camp David-i egyezményeket. Egy egyiptomi sajtó ellen is ki rohant, mivel abban- szerinte - Izrael-ellenes írások jelennek meg. Nyilvánvaló, hogy Tel Aviv attól tart, a Bejrúttal kötött alku felmondása esetleg Egyiptomot is arra ösztönzi, hogy tovább lazítsa az ót Izraelhez kötő szálakat. A közel-keleti, pontosabban a közép-keleti térség egy másik részén folyó konfliktusba is mind jobban belebonyolódik az amerikai katonai gépezet. Az USA a Perzsa-öböl térségében számos hadihajót és repülőgépet vont össze, tovább fokozva az iraki -iráni háború következtében kialakult feszültséget. Washington még ennél is tovább ment, és önkényes intézkedéseket hozott az idegen polgári repülőgépek és hajók nyílttengeri, illetve a nyílt tenger feletti közlekedésének korlátozására. Ezt a jogtalan intézkedést arra hivatkozva tette, hogy „biztosítani kell a szabad hajózást a Hormuzi-szoroson keresztül“. A TASZSZ szovjet hírügynökség szerdán nyilatkozatban ítélte el a nemzetközi békét és biztonságot fenyegető jogtalan amerikai lépést. A nyilatkozat hangsúlyozta, a Szovjetunió nem fogadhatja el a fent említett közlekedési korlátozásokat. » Összeállította: GÖRFÖL ZSUZSA Március 6-án érkezett meg Manilába közel száz kilométeres menet után az a 15 ezer ember, aki ilyen módon tiltakozott Ferdinand Marcos államfő kormánya ellen. A tiltakozó menet a Marcos által május 14-re kiírt parlamenti választások bojkottjára való felhívásra szervezték meg és tiltakozásul az ellen, hogy az államfő nem hajlandó lemondani eddig követett politikájáról. (Telefoto - ČSTK) m _________________________________ NY ELVŐR Lazítunk? Szóhasználatunk akkor stílustalan, ha fogalmazásunkban olyan szavakat használunk, amelyek idegenek társadalmilag rögződött stílusnemüktől. Egy gazdasági problémát komoly szándékkal elemző cikkben például ezt olvastam: „Az elmúlt esztendő eredménytelenségének egyik oka e növényfajta termelése terén ugyanis már a talajelókészítés és a vetés során tapasztalt lazítás volt.“ A lazítás a sportnyelv szakkifejezése, belőle került a köznyelv alsóbb, az argóval érintkező rétegébe. Egy szakszerű értekezésben meglehetősen disszonánsán hat. Amellett - talajelókészítés- ről lévén szó - zavaró kétértelműséggel fenyeget (’talajlazítás’). Helyette jobb a gondatlanság, vagy - uram bocsá’ hanyagság. (A mondat egyéb problémáival nem foglalkozom.) Hasonlóképpen vét a stílusos szóhasználat követelménye ellen ennek a mondatnak a fogalmazója: „Ennek kell megfelelnie a tömegpolitikai munka tartalmának, formáinak, a gazdasági propaganda és agitáció ütőképességének és meggyőző erejének.“ A katonai nyelvhasználatból vagy inkább a kártyások zsargonjából származó ütőképes kirí a szövegből, s az írás meggyőző erejét inkább rontja, mint sem emeli. Helyette jobb a hatásosság, hatékonyság, eredményesség. Egyik-másik cikk írója néha olyan szavakat használ, amelyek sajátos hangulati színezetük miatt nem illenek a szövegbe. Ilyen esetben a szó nem a kívánt stílushatást kelti, s ez fogalmazási hibának számít. Bizonyság rá a következő mondat: „Az ilyen és ehhez hasonló felületesség, meggondolatlanság százezreket csen ki a zsebünkből.“ Amellett, hogy csenni mindenekelőtt kisebb értékeket szokás, nem pedig százezreket, van e szónak valami kedélyeskedó, megbocsátó hangulati színezete is, ez ellenkezik a mondat hangvételével. Jobb a lop ki vagy szed ki zsebünkből. Hasonló színezetet ad egy szó ennek a mondatnak, melynek mondanivalója csaknem azonos az előbbiével: „Gondoljunk a szocialista tulajdon megkárosításának, magyarán mondva dézsmálásának és elherdálásának leggyakrabban előforduló eseteire...“ A kedélyes, enyhén rosszalló dézsmálás helyett ebben is stílusosabb a szigorúbban elítélő lopás-1 vagy ennek valamelyik szinonimáját használni. MORVAY GÁBOR Hibás szókapcsolatok Az alábbi hibás szókapcsolatokat vagy hallottam, vagy olvastam. A következőt egy sportriporter mondta: A csapat magabiztos győzelmet aratott. Lehet biztos vagy fölényes győzelmet aratni, illetve győzhet valaki vagy akár egy csapat magabiztosan, de magabiztos győzelmet aratni nem lehet. Azért nem, mert a magabiztos melléknév csak személyre vonatkozhat, tehát a győzelem nem lehet magabiztos. Az utcán hallottam az alábbi szép mondatot: Sietek, mert elkések a gyűlésre. Aki mondta, olyan magyar kiejtéssel mondta, amely kétségtelenné tette magyar anyanyelvű voltát. Azon, hogy szabálytalanul használta az elkésik ikes ige egyes szám első személyének személyragját — vagyis elkések-et mondott elkésem helyett -, nem is csodálkoztam. De hogy valamire nem akart elkésni, az bizony nagyon bántotta a fülemet. Alighanem az járhatott az eszében, hogy későn ér a gyűlésre, azért mondta az , .elkésem a gyűlésről“ helyett hibásan, hogy „elkések a gyűlésre. Magam fogtam kezembe az ügyet, hogy végre elintéződjék - hallottam valakitől. Kézbe fogni sok mindent lehet, pontosabban mindenféle konkrét tárgyat, a seprűtől kezdve a kapanyélen, vasvillán át a kalapácsig. Az ügy azonban nem konkrét tárgy, hanem elvont fogalom. Valakinek az ügyét kézbe vesszük, nem kézbe fogjuk! MAYER JUDIT (In)formális A manapság bő számmal nyelvünkbe áradó idegen szavak között az egyik az informális - a formálisnak az ellentéteként. Efféle mondatokat hallhatunk és olvashatunk mind gyakrabban: „Ezeket a kérdéseket meg lehet tárgyalni formális vagy informális beszélgetések során egyaránt.“ Mit is jelent e két idegen szó? A formális jelentését hamar megtaláljuk - az Idegen szavak szótára szerint a következő: 1. alaki; 2. lényegtelen; 3. szabályos, előírásos. Hasonlóan adja meg a szó jelentését az Értelmező kéziszótár is. De mi lehet az informális, amely szintén ismerősen cseng? Megtudjuk Országh László Angol-magyar szótárából: informal = 1. a/ nem előírásos, nem hivatalos; b/ félhivatalos (értesülés stb.); 2. fesztelen, bizalmas, közvetlen, ceremónia nélküli (összejövetel stb ). A formális angol megfelelőjének, a formal-nak a jelentése az utóbbi szótárban épp az informal jelentésének az ellenkezője, vagyis megegyezik a magyar szótárban találhatóval. Az informális beszélgetés tehát olyan ’nem hivatalos, kötetlen beszélgetés’-t jelent, amely elsősorban az - újabban divatos - ismerkedési esteken, fogadásokon szokásos, ahonnan száműzik a protokolláris formaságokat, s az informal dress a legmegfelelőbb öltözet.- Megint két idegen szó, amelynek van megyar megfelelője - bosszankodhatnak sokan. A kézenfekvő nyelvművelő tanácsot azonban - hogy ugyanis ne használjunk fölöslegesen idegen szavakat - ez esetben nem csupán nyelvtisztító szándék szülte. A ’kötetlen’ jelentésű informális ugyanis összecseng a ’tájékoztatás, ismeretek ’stb. jelentésű információ szó családjának számos tagjával, például az informál ’tájékoztat’ informálódik, ’tájékozódik’ szóval. S bár etimológiailag részben közös eredetűek - a latin forma mindkettőben föllelhetó -, jelentésükben határozottan különböznek egymástól. E hasonló alakúság a ’kötetlen’ jelentésű informális használatakor zavart kelt, hiszen ez utóbbi alakot és jelentést kevesen - inkább csak idegen nyelvet, főképp angolt tudók - ismerik. így sokan az információ jelentéseiből próbálják levezetni az informális jelentését, persze hibásan. E kétes értékű gyarapodást nem helyeselhetjük, hiszen az informálisnak számos jó magyar megfelelőjét ismerjük: kötetlen, nem hivatalos, félhivatalos, bizalmas, fesztelen stb. TOLCSVAI NAGY GÁBOR ÚJ SZŐ 4 1984. III. 10.