Új Szó, 1984. január (37. évfolyam, 1-26. szám)
1984-01-31 / 26. szám, kedd
Könny és kabaré JIŔINA BOHDALOVÁ VALLATÁSA 0 A színészek mintha irigyelnék az írás mesterségét. Egyre többen nyúlnak tollért: regényt írnak vagy színdarabot, sokuk a memoárirodalmat gyarapítja, ön nem tartozik közéjük?- Nem. Nem írok sem regényt, sem színdarabot, elbeszélést sem. Nem vagyok sem Shakespeare, sem Moliére - őket olvasom a legszívesebben. Meglehet, egyszer majd valami visszaemlékezésfélére vállalkozom. • Sosem érzett kényszert, hogy megírja az életét? Az emlékeit?- Soha. Olyan ember vagyok, aki a jelenben él. Most, ezt a pillanatot élem. Vagy a holnap elkövetkezőt. Engem a jelen foglalkoztat. Meg ami holnap lesz. Ami volt, elmúlt és visszahozhatatlan, arra nem sokat gondolok. De előre örülök a nyugdíjnak. S akkor hozzáfogok az emlékidézéshez. • Ha mégis megírná az életét, komoly könyv lenne vagy szomorú?- Hát nem hagy békén! Nos, ha megírom az emlékeimet - ha egyáltalán megérem a nyugdíjat - inkább vidám könyv lesz Habár mikroszkóp alatt vizsgálva - nem volt mindig vidám az életem, csak hát én bizonyos távlatból a szomorú pilanatokat is vidámnak látom. Ugyanis optimista vagyok, imádom a tréfát, a mókát. S alighanem hajlamos vagyok másképp látni a magam módján. Szeretek nevetni, s az évek szaporodásával azokra a pillanatokra is derűsen gondolok, amelyek szomorúak voltak. Hát ilyen vagyok... • A néző - színházban és képernyő előtt ülve - azon a véleményen van, hogy Jirina Bohdalová egyenlő a jókedvvel.- Az nagyon jó, ha a néző úgy véli, hogy Jirina Bohdalová egyenIsmerősöm lelkes közéleti ember. Már vagy húsz éve képviselője a helyi nemzeti bizottságnak, legutóbb hónapokig talpalt, érvelt, kért, s olykor meg is emelte a hangját azért, hogy felépüljön a kisvárosban, nagyrészt helyi összefogással, egy tornaterem. Talán nem is volt olyan társadalmi munka, ahova ne toborozott volna embereket, s amelyen ne vett volna részt. Most csalódottan olvassa azokat a nyomtatványokat, amelyekre a választókörzetének lakói írták rá felajánlásaikat. Huszonhat felajánlást gyűjtött össze a tavalyi ötvenhéttel szemben. Tavaly sokan és sokat dolgoztak: facsemetéket, díszbokrokat ültettek ki, gondozták, öntözték a sarjadó füvet, kicsinosították a lakótelepet. Aztán váratlanul megjelentek az erőgépek, és mindent tönkretettek. Órák alatt szétrombolták mindazt, amit a lakosok verejtékes társadalmi munkával létrehoztak. Jogos volt a kifakadásuk: hát nem tudtak szólni az illetékesek, hogy várjunk még a tereprendezéssel? Szabad-e így visszaélni az emberek bizalmával, lelkesedésével? Lehet-e így lejáratni a társadalmi munka értelmét? Nem nagy ügy, mondhatnánk. De vajon hány ilyen látszólag kis ügy történik meg naponta, amikor nemtörődömségből, felelőtlenségből szétromboljuk azt, amit már felépítettünk. Nemcsak az utcákon, köztereken, az emberek tudatában is... Az utóbbi időben egyre többet hallom, hogy egy-egy helyi tisztségviselő egyes szám első személyben - dicsekszik.- Nézzék meg, milyen szép iskolát építettem - hallottam az egyik hnb-elnök szájából. - Nálam rend van a faluban, nézze meg milyen szép járdákat raktam ki betonlapokból - mondta a másik. - Rossz időnk volt, de azért elég jó eredményeket értem el, búzából lő a jókedvvel vagy nevetéssel. Ez nagyon jó! Évek óta ezen fáradozom! Arra meg, hogy otthon esetleg olykor sírok is, senki sem kíváncsi! • Hogyan lett színésznő?- Egyszerű prágai lányból lettem színésznő. Ráadásul a libeňi munkásnegyedből. De olyan szenvedélyesen elszánt voltam, hogy fel is vettek az AMU-ra - harmadik nekifutásra. No és ha az ember bekerül az AMU-ra, és minden vizsgát letesz, végül is szerez egy papírt, melyen a szakma bennfentesei igazolják, hogy az ember színésznő. A második kérdés így hangzik: kislánykori álom volt-e? Igen is, nem is. Olyasvalamit akartam csinálni, ahol állandó a mozgás, a nyüzsgés, mindig történik valami, és ahol tréfa van. Meg kell mondanom, hogy a legjobbat választottam. A további al- kérdés azt firtatja, hány éve vagyok a pályán? Volt ugye az AMU, az ABC Színház, a Vinohrady-i Színház, summa summárum... jó pár éve. • Nem vágyott olyan szerepekre, mint például Júlia, Desdemo- na, Lady Macbeth? De igen, vágytam, legjobban Anna Karenina szerepére. Otthon a szőnyegen gyakoroltam, hogyan ugróm majd a vonat kerekei alá és milyen lesz, amikor a mozdony keresztülrobog a mellkasomon. Nagyon-nagyon szerettem volna drámai szerepeket játszani, Júliát, Desdemonát s az említett Annát... Látja, így foszlanak szét az ember álmai... Alighanem keveset gyakoroltam ... • Ha mégis felkérnék egy tragikus szerep eljátszására, igent mondana?- Természetesen igent mondanék - ma még igent mondanék - holott tisztában vagyok vele, elég sokat arattam - így a harmadik. Bántó ez a hangnem akkor is, ha tisztában vagyunk azzal, hogy egy-egy szövetkezeti vagy hnb- elnök valóban sokat tehet és tesz is a jó eredményekért. De nem szabadna feledni, hogy a sikerekben azoknak is nagy részük van, akik nem kapnak meghívót az átadás utáni bankettekre, nem jutnak el azokba a helyiségekbe, ahol a pohárköszöntök, a dicséretek NOTESZLAPOK elhangzanak, s olykor még egy köszönő szóval sem illetik őket jó munkájukért. Erre ezernyi alkalom, módszer kínálkozik. Az egyik az, hogy a tisztségviselő mindig szem előtt tartsa: minden eredmény, összefogás, közös munka gyümölcse. Ünnepi fogadásokon, különböző rendezvények szervezésénél, sőt a prémiumosztáskor Ilyen mondatot olvasok az egyik egészségügyi publikációban: ,,A beteget a hátára fektetjük, és a kezeit, lábait mértékletesen összehajtogatjuk“. Ezt a szöveget szó szerint idézem az egyik plakátról: ,,Brigádosokat veszünk fel a városi kommunikáció karbantartására. Nyugdíjasok is üdvözölve vannak.“ Folytathatnám az értelmetlen, zagyva szövegeket, amelyen mosolyogni, vagy inkább sírni kell. Mert nyelvünk már-már tragikus romlására döbbentenek rá minduntalan. Az elmúlt években történtek bizonyos lépések nyelvünk megtisztításáért. Nyelvművelő publikációk jelentek meg, a rádióban, lapunkban külön rovat foglalkozik nyelvőrködéssel, a Kazinczy-napokon is végre közelebb kerültünk mindennapi nyelvi gondjainkhoz. Intézményesen is még többet kellene, lehetne tenni anyahogy rajtam az emberek inkább nevetnek. De hogy egész pontosan fejezzem ki magam: az én színészi alkatomnak a tragikomikus szerepek felelnek meg a leginkább. Az* emberi érzések mindegyikéből egy csipetnyi, amikor az ember sírhat is, de nevethet is, hogy a nézőnek az érem mindkét oldalát megmutassam. Végtére is ilyen az élet. Vagy nem? • Véleménye szerint a kabaré lehetőséget ad erre?- A kabaré nehéz műfaj - és hogy feladatát teljesítse, a nézőnek nevetnie kell, de valahol a lelke mélyén jusson hely a könnyeknek is. Mert a könny is összeegyeztethető a kabaréval, - persze a jó kabaréval. S csak ilyenekben szeretnék játszani. • Véleménye szerint irigykednek önre?- A kollégákra gondol? Képtelenség. A Vinohradyi Színház oly gazdag jó színészekben, akik valamennyi helyen - televízióban, filmgyárban, rádióban és másutt- dolgoznak, hogy az irigység térdig koptathatná a lábát. 0 A magánéletben is vidám ember?- Egész idő alatt arról igyekszem meggyőzni, hogy nem vagyok az. • Könnyű mulattatni az embereket, megnevettetni őket, mint ahogy sokan gondolják, vagy nehéz mesterség a neveltetés?- Ha már az embernek adatott valami, nem szabad eltékozolnia. Igyekszem jól sáfárkodni vele. De hogy valóban jól csinálom-e, munkámnak van-e értelme - a néző dönti el. S ha netán a számomra nehéz ez a mesterség, az kizárólag rám tartozik. De bevallom- még ha fárasztó is - szívesen vállalom. KOPASZ CSILLA nyelvünk pallérozásáért, de mindez kevés, ha legalább a tisztségviselő, iskolaigazgató, újságíró, mindenki, aki tömegekhez szól, nem érzi kötelességének, hogy érthetően, világosan beszéljen: nem néz utána, hogy is használunk helyesen egy-egy kifejezést, fogalmat. Mert ma már azért van hol: lexikonokban, nyelvművelő kiadványokban és máshol. De jó lenne egyszer elérni azt, hogy ne csak az legyen a szégyenletes, az erkölcstelen, ha valaki trágár szavakat használ. Az is pirulhatna, aki csúnyán, érthetetlenül szól anyanyelvén... Szolgálati útról éjjel indultam haza a minap, méghozzá Ágcser- nyőről (Čierna nad Tisou). Útközben döbbentem rá, mennyi a kivi- lágítatlan falu, sót kisváros Szlovákiában. Volt, ahol egyetlen neon és más égő sem világított, több kisvárosban utcák, lakótelepek borultak teljes sötétségbe. Tudom, takarékoskodni kell, de ésszerűen, ezt is hangsúlyozták a felsőbb szervek. Mert a célszerűen megtervezett és működő közvilágítás jóval olcsóbb, mint az a kár, amihez a sötétség is hozzájárul. Ügyeletes orvosok, közbiztonsági szervek képviselői és mások sokat beszélhetnének minderről: balesetekről, betörésekről, gépkocsik megrongálásáról, amelyekre több mint valószínű nem került volna sor, ha van közvilágítás. Több mint háromszáz évvel ezelőtt az akkori francia király, XIV. Lajos, ezt kívánta rendőrfőnökétől: ,, Tisztaság, világosság, biztonság". így igaz, olyannyira, hogy ez a felismerés ma sem vesztett időszerűségéből. Ezt soksok falu, kisváros nemzeti bizottságának illetékesei is tudatosíthatnák. Úgy kell takarékoskodnunk, hogy nyerjünk vele, és ne veszítsünk. SZILVÁSSY JÓZSEF- UJ FILMEK Kétszemélyes pályaudvar (szovjet) Drótsövényektől és őrtornyoktól körülzárt börtönben, az ilyen intézményekre jellemző dermesztő légkörben kezdődik a film. A néző már-már rosszat kezd sejteni, hiszen a film címfeliratában azt olvashatta, hogy szomorú vígjáték, de hirtelen vált a kép: egy pályaudvart láthat, nyüzsgő tömeggel. S ebben a zűrzavarban találkozik Vera és Platon. Középkorú emberek. A férfi - mint később kiderül - kétbalkezes zongorista, a nő a vasúti étterem pincérnője. Ezután igen egyszerű, hétköznapi szerelmi történet bontakozik ki. Vera és Platon találkozásából ugyanis több lesz egy mindennapi pályaudvari találkozásnál: egy férfi és egy nő egymásra találása. Bár különböző társadalmi rétegből valók, eltérő az életmódjuk, mások a szokásaik, de az első pillanattól kezdve valahogy kölcsönösen vonzzák és taszítják egymást. nak ábrázolásában, a tipikus mai figurák felvillantásában, az ironikus hangvételű epizódokban rejlik. S ha már az epizódokról és a jellegzetes mai figurákról szóltunk, említsük meg Nonna Morgyukova és Nyikita Mihalkov nevét. Az előbbi egy megtollasodott piaci kofát játszik - rendkívül eredetien és sokszínűén. Nyikita Mihalkov, a senki máshoz nem hasonlítható rendező-színész pedig egy kedélyes hálókocsi kalauzt, aki dinnyével, anyacsavarral, vagy valami mással üzletel Alma-Ata és Moszkva között, aki minden helyzetre ismer valamilyen viccet, s akit minden állomáson viharvert, magányos hölgyek fogadnak. S még nem esett szó a két főszereplőről, Ljudmila Gurcsen- kóről és Oleg Baszilasvilirő\. Száz- százalékos színésznőként emlegetik Ljudmila Gurcsenkót, s a zseniális művésznő ismételten Ljudmila Gurcsenko és Oleg Baszilasvili, a szovjet film főszereplői Ezen maguk is csodálkoznak. A komoly megjelenésű zenész és az igencsak felvágott nyelvű felszolgálólány kezdetben csipkelő- dők, gorombák, hogy aztán gyen- gédek, megértők legyenek egymással. Két magányos ember a tömegben, akik görcsösen kapaszkodnak össze - erről szól ez a Jove story“, amely csupa életigazság; van benne természetesen érzelmesség is, de annyi realitással, elevenséggel, társadalmi és emberi lényeglátással, nem utolsósorban humorral, sokszor szarkasztikus humorral vegyítve, hogy társadalomkritikai műnek is kiváló. Amit Eldar Rjazanov, a rendező két szerelmi civakodás - a vonzalom és a taszítás - közötti rövid szünetekben elmond az életről, hétköznapi tragikomédiákról, a magány drámájáról, az hallatlanul érdekes, életszagú és szórakoztatóan eleven. A cselekmény néhány jelenete egy börtönben játszódik (innen a nyitó képsor), ahová azért került Platon, mert magára vállalta a felelőtlen és nagyravágyó felesége által elkövetett halálos gázolást. Érdekes és atiős jellemének megértésében fontos mozzanat ez, de csak keret, hiszen a film mondanivalója a férfi és a nő kapcsolatápáratlan alakítást nyújt, igazolva, hogy nincs semmi túlzás eme jelzőkben. E szomorú-víg, könnyel, keserű színekkel és humorral teli komédia pincérnője, aki magányosságában, magára maradottságában eddig könnyű prédája volt a feketéző vasutasoknak, magától értetődően odavan, hogy egy művésszel hozta össze a sors, méghozzá egy jóképűvel, és élne is az alkalommal, hogy végre egy megértő férfit találjon, akihez életét köthetné, csak nem lenne a sok akadály, amely állandóan közbejön. Belevaló lány amúgy, érti a módját a maga világában, csakhogy a férfi olyan ügyefogyott, neki meg a helyzet olyan szokatlan, pedig milyen szép lenne... Nem csak lélektanilag remek Eldar Rjazanov filmje, hanem hallatlanul gazdag és őszinte a miliő megrajzolásában is; és annyira becsüli az életet, hogy megmutatja a fonákjáról is: a különféle fogyatékosságokról kendőzetlenül, nyíltan, szinte nyersen szól. A Kétszemélyes pályaudvar kétségtelen, hogy az utóbbi évek egyik legjobb mai témájú szovjet filmje; friss lendület viszi ezt az alkotást, a rendező tiszta, sima tükröt tart benne a mai valóság elé. -ymA téli filmszemlén láthatják az érdeklődők a Nővérkék című cseh filmet, Karéi Kachyňa alkotását; a képen egyik jelenete látható ÚJ SZÓ 4 1984. I. 31.