Új Szó, 1984. január (37. évfolyam, 1-26. szám)

1984-01-21 / 18. szám, szombat

1 NYKI.VOR, Egy hét a nagyvilágban Január 14 - január 20 Szombat: Madridban megnyílt Spanyolország új kommunista pártja, a Kommunista Egység alapító kongresszu­sa - Dél-Libanonban hosszú betegség után el­hunyt a szakadár Szaad Haddad őrnagy Vasárnap: Bécsben befejeződött az Osztrák KP XXV. kong­resszusa Hétfő: Casablancában megkezdődött az Iszlám Konferen­cia 4. csúcstalálkozója - A Balkán atomfegyver­mentes övezetté nyilvánításáról kezdtek tanácsko­zást Athénban Kedd* Stockholmban megnyílt az európai bizalom- és biztonságerösitö intézkedésekkel és leszereléssel foglalkozó konferencia Szerda: Gromiko-Shultz találkozó volt Stockholmban - Be­iktatták hivatalába az új nigériai kormányt Csütörtök: Moszkvában tudományos konferenciát tartottak a Lenin-évforduló alkalmából - A bolgár kormány­fő Kambodzsába érkezett Péntek: Befejeződött a stockholmi értekezlet hivatalos első része, hétfőtől bizottságokban folytatja munkáját Bohuslav Chňoupek csehszlovák külügyminiszter a stockholmi tanácskozás első napján mondott beszédet. Stockholmi remények A madridi hosszú vajúdás egyik legfontosabb eredménye az euró­pai bizalom- és biztonságerösitö intézkedésekről és a leszerelésről szóló konferencia összehívásáról hozott döntés volt. Ennek a dön­tésnek a megvalósítása kezdődött meg kedden a svéd fővárosban. A konferenciának tulajdonított fon­tosságot bizonyítja az a tény, hogy a fórum külügyminiszteri szinten nyílt meg. A már elhangzott felszólalások szinte kivétel nélkül telve voltak optimizmussal. Ez kedvező jel, de a tényleges eredmények elérésé­hez ez kevés. Ennél sokkal többre- megállapodási készségre van szükség. A szocialista országok- ahogyan azt a külügyminiszterek beszédei is alátámasztották - ez­zel a határozott szándékkal érkez­tek a svéd fővárosba. A NATO- tagállamokról viszont nem lehet ugyanezt elmondani. Optimista ki­nyilatkoztatásokból náluk sincs hiány, de közben kitartóan ismé­telgetik - elsősorban az Egyesült Államok - azokat a „javaslatai­kat“, amelyek végül is zsákutcába juttatták a genfi és a bécsi leszere­lési fórumokat. A Szovjetunió és a szocialista közösség más orszá­gai egy sor konkrét, konstruktív, reális és a népek millióinak jogos követeléseit kifejező javaslatok sorával érkeztek a konferenciára. Bőven van idő ezek alapos meg­vitatására, és az elfogadásukhoz szükséges konszenzus elérésére is. Ha a NATO tagországai nem­csak szavakban, hanem tetteik­ben is készek a megállapodásra Európa és a világ békéjének, az országok közti bizalom megerősí­tésének és a leszerelésnek az érdekében, akkor elmondhatjuk, hogy itt a megfelelő alkalom. Még akkor is, ha ez a fórum semmi esetre sem helyettesítheti a meg­szakadt rakétatárgyalásokat. Ha Stockholmban sikérül elérni a kitűzött célokat, ha a tanácsko­zás eleget tesz Madridban kapott mandátumának, ha megállapodás születik a bizalom helyreállítását és megerősítését szolgáló intéz­kedések terén, az atomfegyver­mentes övezetek létrehozásának kérdésében, s végül - de talán inkább elsősorban - a Nyugat haj­landónak mutatkozik a rakétatele­pítés megkezdése előtti helyzet­hez való visszatérésre, akkor ki­alakulhat egy olyan helyzet, amely lehetővé teszi a rakétatárgyalások felújítását. Ez egyúttal az átfogó nemzetközi helyzet javítását is maga után vonná. így aztán nem­csak Európa, de a világ szinte valamennyi országának népei re­ményekkel telve figyelnek Stock­holmra. A stockholmi fórum - más ha­sonló nemzetközi tanácskozások­hoz hasonlóan j- a kétoldalú esz­mecserékre is lehetőséget nyújt. A legnagyobb várakozás termé­szetesen a Gromiko-Shultz talál­kozót előzte meg. Már csak azért is, mivel az Egyesült Államok eléggé el nem ítélhető módon le­hetetlenné tette a szovjet külügy­miniszter részvételét az ENSZ- közgyűlés legutóbbi ülésszakán, és így elmaradt az ilyenkor szoká­sos szovjet-amerikai külügymi­niszteri találkozó is. A svéd fővá­rosban a legfontosabb világpoliti­kai kérdések, a szovjet-amerikai kapcsolatok helyzete és termé­szetesen a konferencia munkáját érintő kérdések szerepeltek a ta­lálkozó napirendjén. Andrej Gro­miko teljes nyíltsággal fejtette ki a Szovjetunió álláspontját az érin­tett problémákat illetően, s rámu­tatott arra, hogy a jelenlegi ameri­kai kormány politikája ellentétben áll a világbéke ügyével és nehezíti a sürgető nemzetközi problémák megoldását. George Shultz ezúttal is azt állította, hogy az USA a nemzet­közi stabilitás erősítésére törek­szik, de ezt az állítást nem sikerült bizonyítania, hiszen kormánya gyakorlati lépései éppen ennek el­lenkezőjét támasztják alá. Ez az amerikai hozzáállás napjaink sú­lyos problémáihoz csak az uralko­dó washingtoni körök realitásérzé­kének teljes hiányát bizonyítja. Csak remélni lehet, hogy Stock­holmban az USA is csatlakozik a pozitív szavak helyett a pozitív tetteket követelők népes tábo­rához. Új párt Spanyolországban Az elmúlt hétvégén Spanyolor­szágban új párt, pontosabban új kommunista párt alakult Kommu­nista Egység néven. A marxiz- mus-leninizmus és a proletár in­ternacionalizmus alapján álló több politikai szervezet és mozgalom egyesülési törekvései beteljese­désének az eredménye. Másrészt az új párt megalakulása határozott válasz a jelenlegi nemzetközi helyzetre, Spanyolország belső vi­szonyaira és arra a mély válságra, amelybe az utóbbi években került a spanyol kommunista és mun­kásmozgalom. A Spanyol KP, Európa egyik legrégibb kommunista pártja a fa­siszta diktatúra korszakából erő­sen, tapasztalatokkal gazdagon, a tömegek nagy szimpátiáját él­vezve került ki. De csakhamar a reformizmus és a frakciózás lett az uralkodó a párt soraiban, ami befolyása, osztályjellege elveszté­séhez vezetett. Az eurokommu- nizmus ideológiailag és politikailag is lejáratta a pártot. Felipe Gonza­lez szociáldemokrata jellegű Spa­nyol Szocialista Munkáspártjának 1982 októberi választási győzelme teljes káoszt okozott a spanyol baloldal soraiban, mivel nem ren­delkezett egy eszmeileg erős, va­lóban forradalmi párttal. A Spanyol KP nem volt képes egyértelmű állásfoglalásra az olyan kérdések­ben, mint az ország NATO-tagsá- ga, tervezett belépése a Közös Piacba, a fokozódó munkanélküli­ség, a súlyosbodó gazdasági helyzet. Ezért vált szükségessé egy új párt létrehozása. v A Kommunista Egység párt ala­pító kongresszusán jóváhagyott alapszabályzata leszögezi, hogy a párt szigorúan a marxizmus-le- ninizmus és a proletár internacio­nalizmus tudományos elméleté­nek alapján szándékozik tevé­kenykedni, a nemzetközi kommu­nista és munkásmozgalom részé­nek tek'nti magát. A munkások helyzetének alapvető javítását kö­veteli megfelelő szociális intézke­dések által és a munkalehetősé­gek növelésével. Nemzetközi téren a fegyverke­zési hajsza elleni határozott harcot tekinti legfontosabb feladatának. Követeli a Spanyolország terüle­tén levő amerikai támaszpontok felszámolását, s ellenzi az ország belépését a Közös Piacba, mivel az még tovább súlyosbítaná az ország gazdasági helyzetét. Összeállította: GÖRFÖL ZSUZSA A Kommunista Egység párt főtitkárává Ignacio Gallegót választot­ták. (ČSTK-felvételek) Rovar-e a giliszta Sokszor teszi értelmetlenné vagy félreérthetóvé mondatainkat a szótévesztés és a hibás szóválasztás. A szótévesztésen két hasonló alakú szónak a felcserélését értjük, a hibás szóválasztá­son meg azt a tényt, hogy két (általában rokon jellegű) szó közül nem a szövegbe illőt használjuk. Mindkét hibának az a fő oka, hogy nem vagyunk teljesen tisztában bizonyos szavak jelentésé­vel. Olykor ennek tudatában sem vagyunk, vagy ha kételkedünk is szóismeretünkben, kényelmességből nem lapozzuk fel az értelmező szótárt. Helytelen összefüggésbe állítva a szót, bosz- szúságot szerzünk az olvasónak, majd a jogos bírálatot hallva, kellemetlen perceket önmagunknak. „Ennek a sportágnak sok kedvtelője van“ - állította egy szerző. Kedvtelés szavunk van, s lehet is valamely sportág valakinek a kedvtelése, de az illető ennek nem lehet kedvtelője, hanem kedvelője. Nyilván a két szó hasonlósága tévesztette meg a cikk íróját. Egy másik szerző egy rendezvénnyel kapcsolatban „a műsor­ban közrejátszó munkatársak“-at emleget. Van közrejátszik igénk, közrejátszó melléknévi igenevünk is, de itt nincs helyén ez az igenév. A közrejátszik ugyanis azt jelenti, hogy (valamely körülménynek) szerepe, része van valaminek a megtörténtében, létrejöttében. Tehát valaki, vagyis személy nem játszhat közre semmiben, csak valami. Pl.: „Sok tényező játszott közre az elhatározásban.“ Lehet, hogy a munkatársak valóban játszottak, mint a színészek szoktak, de nem közrejátszottak, hanem közre­működtek a műsorban. Tehát a műsorban közreműködő munka­társak kifejezés a helyes itt. „Fontos feladat a munkásosztály öntudatának kialakulása“ - hangsúlyozta egy harmadik tollforgató. Ha azt írta volna: „Fontos dolog a munkásosztály öntudatának kialakulása“ - nem akadnánk fenn a fogalmazásán. De ha ott szerepel a mondatban a feladat szó is, akkor már nem magától végbemenő, hanem szervezett, elősegített folyamatról van szó, tehát a kialakulás főnevet fel kell cserélnünk a kialakítás-sál. Vagyis a mondatot így szerkesztjük meg helyesen: „Fontos feladat a munkásosztály öntudatának kialakítása!“ Szótévesztés történt: két hasonló hangzású, de eltérő jelentésű szót felcserélt a szerző. Ugyanilyen hibát követett el ennek a mondatnak a fogalmazója is: „Május 9-én emlékezünk meg a szovjet hadsereg elkeserítő, kemény harcairól.“ Bizonyára elkeserítő is volt ez a harc, de az ellenség számára. Itt azonban az elkeseredett, kemény harc kifejezés a helyénvaló. Olykor nem szótévesztés, hanem hibás szóválasztás akasztja meg az olvasót: a különböző alakú, de rokon jelentésű szavak közül nem a megfelelőt, nem a szövegbe illőt választja a szerző. Mint például ebben a mondatban: „Én ott szíves fogadtatásra leltem.“ A lel és a talál gyakran felcserélhető, de nem minden esetben. Például pénzt az utcán lelhetünk is, találhatunk is. Még állandósult szókapcsolatban is előfordulhat a kettő váltakozva: hűlt helyét leli vagy hűlt helyét találja valaminek; örömét leli vagy örömét találja valamiben. De nem mindegyik ilyen szókapcsolat­ban cserélhető fel a két szó. Valamilyen fogadtatásra inkább talál valaki vagy valami, mint sem lel: szíves fogadtatásra találtam; a javaslat lelkes fogadtatásra talált. Ebben a szókapcsolatban ugyanis a talál ige állandósult, ezért a lel szokatlannak hat. Hibás szóválasztás okozta a kisiklást ebben a mondatban is: „Mindez T. János fáradhatatlan érdeme.“ Ha T. Jánosra vonat­koztathatnánk a fáradhatatlan jelzőt, akkor nem volna semmi baj. Igaz, értelmező szótárunk szerint nemcsak személyre vonatkoz­tathatjuk, hanem a fáradhatatlanul dolgozó személyre jellemző, hozzá tartozó, tőle származó dologra is, pl.: fáradhatatlan erővel dolgozik, fáradhatatlan szorgalommal tanul. De a fáradhatatlan érdem szókapcsolat nem fogadható el. Valószínűleg T. János elévülhetetlen érdemére gondolt itt a szerző. Olykor nem is a nyelvnek, hanem a valóságnak a hiányos ismerete okozza a félresiklást: „A giliszta nem károkozó, hanem hasznos rovar“ - állapította meg egy, a biológiában járatlannak látszó szerző. Talán nem kell bizonygatnom, hogy a giliszta nem rovar, hanem gyűrűs féreg. JAKAB ISTVÁN Legfelső vagy legfelsőbb tanács? Egyik hetilapunk olvasólevelet közölt, amely helyteleníti a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa írásmódot. „A magyarban a legfelső szóhoz, tehát a felső melléknév felső fokához nem járul két b“ - állítja a levél írója. Téved. Érdemes ezt a kérdést jobban megvizsgálni! Nyelvünkben se szeri, se száma az olyan szavaknak, amelye­ket nemcsak eredeti, hanem átvitt értelemben is használunk. Az átvitt értelemben használt szó fokozása nemegyszer eltér az eredeti értelemben használt szóétól! Másként fokozzuk a nagy­arányút, és megint másként - kétféle módon - a sokoldalút. A nagyarányú középfoka az értelmező szótár tanúsága szerint nagyobb arányú és nem nagyarányúbb. Ezzel szemben a •sok­oldalúbb emberről furcsa lenne azt mondani, hogy több oldalú, holott a több oldalú idom valóban több oldalú, nem pedig sokoldalúbb. így már a középfok képzésekor jelezni tudjuk, hogy az összetett melléknevet konkrét vagy átvitt értelemben hasz- náltuk-e. Érvényesül a megkülönböztetésre való törekvés a felsőfok formálásakor is. Ha a -só -só végű melléknév (alsó, felső) valakinek vagy valaminek a térbeli helyzetét jelöli, felsőfokát valóban két b nélkül mondjuk: legfelső, legalsó. Ha azonban nem eredeti jelentésükben használjuk őket, megkapják a -bb jelet: a legfelsőbb bíróság, a legalsóbb néprétegek. A Hivatalos nyelvünk kézikönyve helyesnek ítéli az ilyen változatokat; a Helyesírási és tipográfiai tanácsadóban így áll: a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa; az MTA Nyelvtudományi Intézetében készült értelmező szótárak pedig szentesítik ezt a formát! Némi szerénytelenséggel azt is mondhatjuk talán: a legfelsőbb fórumon nyilatkoztak így. Sámbokréthy Péter ÚJ SZÓ 4 1984. I.2V

Next

/
Thumbnails
Contents