Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1983-12-09 / 49. szám

szú M XII. 9. A szocialista országok ÉLETÉBŐL A gdyniai hajómuzeum Gdynia egyik fő idegenfor­galmi látványossága - akár­csak Leningrádban az Auróra - a Blyskawica (Villám) torpe­dóromboló. A hadtörténeti mú­zeumnak berendezett romboló a tengerparti Kosciuszko sé­tány mellett látható. A hajó közel nyolcéves tá­voliét után, 36 évvel ezelőtt, 1947. július 4-én tért vissza a gdyniai kikötőbe. Ez a len­gyel hadihajó a szövetségesek tengeri haderejének köteléké­ben harcolt a második világhá­borúban. Hazatérése idején Boleslaw Romanowski har­madosztályú kapitány volt a parancsnoka.^ A háború alatt a hadihajó 146 ezer tengeri mérföldet tett meg, 83 alkalommal vett részt a Kanada, Egyesült Államok és Nagy-Britannia partjai között közlekedő konvojok kíséreté­ben. Ebben az időszakban 108 alkalommal teljesített őrszol­gálatot, nem számítva a hajó­töröttek mentésében és az el­lenség tengerparti létesítmé­nyeinek megsemmisítésében való részvételét. A hajó le­génysége elsüllyesztett két né­met hadihajót és harcképtelen­né tett három ellenséges ten­geralattjárót. Légvédelmi tüzé­rei lelőttek négy német repülő­gépet. A Blyskawica egyéb­ként háromszor szenvedett ko­moly sérülést, s legénységé­nek sok tagja vesztette életét a harcok során. A torpedórombolót 193'7- ben építették. Tüzérei 1948- ban hajtották végre első hábo­rú utáni lőgyakorlatukat. Ugyancsak ebben az évben kezdték meg először nyári gyakorlatukat a hajón a Hadi­tengerészeti Tisztiiskola nö­vendékei. A romboló 1951-ben megkapta A haditengerészet élenjáró hadihajója címet. Az első ünnepélyes tisztavatásra 1964-ben került sor a Blyska- wicán. Időközben a haditengeré­szeti flotta hajóállománya újabb, tökéletesebb műszaki- harci felszereléssel, korsze­rűbb fegyverzettel, elektroni­kus berendezésekkel ellátott hadihajókkal gyarapodott. A ki­öregedett hadihajókat újak vál­tották fel, de a Blyskawica el­kerülte az öreg hajók sorsát: 1976-ban haditengerészeti múzeumot létesítettek fedél­zetén. A hajómúzeumot évente több mint 250 ezren tekintik meg. Az alapítás óta eltelt nyá­ri szezonokban 1,75 millió láto­gató kereste fel a múzeumot. Gyógykúra Szandanszkiban Bulgária egyike a hat, ásvá­nyi forrásokban leggazdagabb európai országnak. Percen­ként 3071 liter ásványi tartalmú gyógyvíz tör elő bolgár földből, s a források 85 százaléka 37 foknál melegebb vizet kínál. Az egyik leghíresebb bolgár gyógyfürdöváros Szandanszki. Vonzerejét főleg nagyszerű éghajlata adja. A város a Biszt- ra völgyében, a Pirin-hegység délnyugati lejtőjén terül el, a Szófia-Athén főközlekedési út mentén, 230 méterrel a ten­ger szintje felett. Ideális klímá­ja van: a hosszú, meleg őszt enyhe tél követi. Korán bekö­szönt a tavasz, a nyár pedig forró. A városban az évi közép- hőmérséklet plusz 14.C°, a leg­magasabb egész Bulgáriában. Az itt fakadó gyógyforrás vi­ze nátriumhidrokarbonátot és szulfátot tartalmaz: hőmérsék­lete plusz 40 - 82 C° között ingadozik. A gyógyfürdőben eredmé­nyesen kezelhetők a krónikus és allergiás légúti betegségek. Egész évben ezrével jönnek ide a gyógyulni vágyók. S nem csupán a gyógyulás lehetősé­ge, hanem a csodálatos nap­sütés, a gyönyörű táj is vonzza a vendégeket. Hogy az igényeknek jobban meg tudjanak felelni, a BAL­KANTOURIST szerződést kö­tött egy osztrák céggel, amely felépíti Bulgária legnagyobb gyógyszállóját. A hétemeletes, teraszos kiképzésű épület lakosztályaiban és szobáiban összesen 600 ágy lesz. Csat­lakozik a szállóhoz egy 490 személyes étterem reggeliző résszel, bankett-termek, nap­pali és éjszakai mulató, gyógy­víz-bár, kávézó, snack-bár és még sok, az ideérkezők ké­nyelmét, pihenését szolgáló in­tézmény. Bulgáriában a legjobb mezőgazdasági üzemek közé tartozik a Polikrajsto faluban levő hatalmas baromfitelep. Az itteni dolgo­zók vállalták, hogy az idén 150 tonna baromfihússal többet adnak át terven felül a felvásárló vállalatnak. FORRÁSOK: ŐSTK, BUDAPRESS, INTERPRESS, SOFIA- PRESS, APN, MONCAME Könyvkiadás Grúziában A több mint 5,1 millió lakosú Grúz Szovjet Szocialista Köztár­saságban 10 könyvkiadó működik. A kiadók évente mintegy 2500 kötetet jelentetnek meg, összesen körülbelül 17 millió példányban. A kiadott müveknek csaknem a fele szépirodalom. Grúz nyelven évente 1900 kötet kerül az olvasókhoz. A legújabb kiadói tervek között szerepel a 8 kötetesre tervezett „Grúz nyelv értelmező szótáráénak közzététele. Rövidesen napvilágot lát a Grúz népköltészet 12 kötetes akadémiai kiadása, s megkezdik az 5 kötetes „Grúz eposzok“ szerkesztési munkálatait. A legsi­keresebb kiadványok közé tartozik az orosz és grúz nyelven megje­lent „Grúz enciklopédia“ első 5 kötete és a 2 kötetes „Grúz Szovjet Szocialista Köztársaság“ című gyűjteményes mű. Már kap­ható a 16 kötetes „Grúz költé­szet“ című antológia első 13 köte­te és a 30 kötetes „Grúz próza- gyűjtemény“ első két kötete. A kiadók mindemellett rendsze­resen megjelentetnek orosz klasz- szikusokat, mai szovjet írók és költők legújabb műveit, nemcsak grúz, hanem orosz, örmény, azer­bajdzsán és őszét nyelven is. Ki­adnak angol, francia, német, spa­nyol, perzsa és török nyelvű köte­teket is. Reprezentatív művészeti könyveik gyakran találnak külföl­dön is vevőre. Könyvkiadóik állan­dó vendégei a Moszkvai Nemzet­közi Könyvvásárnak. Budapest második kerületében nemrég 40 lakást adtak át testi fogyatékosoknak. A lakások berendezése, felszerelése is olyan, hogy a tolószékben ülök is mindent kényelmesen elérhessenek. A képen: az egyik ilyen ház bejárata. A mongol népművészek év­századok óta híresek szépér­zékükről. Különösen Dzavhan megyében élnek a régi hagyo­mányok. Ezen a vidéken ma is gazdagon díszítik a jurtabejá­ratokat, s messze földön híre­sek az itteni festett bútorok, népi mintákkal kirajzolt hasz­nálati tárgyak. Dzavhan megye népművé­szei Cecen-ul járásban alapí­tottak szövetkezetét, ahol a szakma leendő mesterei is megtanulják a mesterséget. A szövetkezet nemcsak a megyéből, hanem az ország más vidékeiről is fogad tehet­séges, jól rajzoló fiatalokat. Utánpótlásban nincs gond. A jövendő népművészeket T. Szambu avatja be a szakma fogásaiba, ,,a vékony ecset mesterségébe“. Korábban csak a férfiak mestersége volt ez a népművészeti ág, ma lá­nyok is tanulják a népi festé­szetet. A kiváló népművész, T. Szambu így nyilatkozik a régi, hagyományos mesterségről: A mongol embernek vérében van, hogy megszépítse kör­nyezetét. A népi motívumok rajzolása, festése ősi tradíció mifelénk. S ma is nemzedékről nemzedékre öröklődik az egy­kor szimbolikus jelek, minták hajszálvékony vonalainak ki­rajzolása, színpompás kifesté­sének tudománya. Keresztrejtvény VÍZSZINTES: 1. Metamorf kő­zet. 6. Iráni uralkodó volt. 9. Rejt­vényünk befejező része. 11. Ha­tározószó. 12. Ilyen hal is van. 13. Tájékozottsága. 15. Fűvel borított síkság Dél-Amerikában. 17. Az NSZK egyik városából való. 18. Azonos betűk. 19. Angol hossz­mérték. 20. Város az NSZK-ban. 21. Polc része! 22. Angol sarkku­tató. 23. Néma bánat. 24. 1500 római számmal. 25. Tőszámnév. 27. Kötőszó. 28. Szeder része. 29. Filmfelvevögép. 31. Reszket. 33. Borszölőfajta. (ék. f.). 35. Forduló. 36. Szilárd. 37. Előtag. 39. Angol író. 41. Hiányos csengő. 42. Sze­rencsejáték. 44. Divat - régiesen. 46. Y. E. K. 47. Karolt. 48. Bebal­zsamozott holttestek. 49. Hanem. 50. Póló azonos hangzói. 51. A csónak gerince. 52. Rag. 53. Sziklasziget a tengerben. 54. Szlovákiai hetilap. 56. Tüzelő. 57. Tea - németül. 59. Kugli. 60. Rag. 61. Kihív. 63. Filc. 64. Menetjegyet kezel. 66. Szeszes ital. 67. Képző. 68. Aktuális. 69. Csehszlovák poli­tikus volt. FÜGGŐLEGES: 1. Rejtvényünk második része. 2. Tartóssá válik. 3. Szlovén népcsoport. 4. Turku svéd neve. 5. Nikkel. 6. Azonos betűk. 7. Vonatkozó névmás. 8. Kezezés. 9. Jena fele. 10. Tűzhá­nyó. 13. Rejtvényünk első része. 14. Almáriumban van! 16. Művé­szet idegen szóval. 17. Tova. 20. Finnugor nép. 22. Kilátás. 24. Állat hátán a lapocka fölött kidomboro­dó rész. 26. Szudánnéger törzs. 27. Magyar kajakozó. 30. Kenet közepe. 31. Rag. 32. Elnéző. 34. Uszály, névelővel. 36. Az egyipto­mi alkirály hivatalos címe a török uralom idején. 38... am See, vá­ros Ausztriában. 40. Székesegy­ház. 43. A múlt idő jele. 45. Kilátás azonos hangzói. 48. Kérdöszó. 51. Háziszárnyas. 53. Tagadószó. 55. Foghúsa. 56. Gyermekem. 58. Igekötő. 59. Becézett női név. 61. Azonos betűk. 62. Szolmizációs hang. 63. Mondatszó. 65. Urán, kén, 66. Rag. A november 25-én közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Vízszin­tes: 1. Herceg, hátha megjön a tél is 38. A gólyakalifa. Függőleges: 1. Holnap 18. Jónás könyve 33. Levelek írisz koszorújából 50. Virgil. Könyvjutalomban részesülnek. Nagy Dénesné, Vágsellye (Sala), Csontos Mária, Áj (Háj), Habos Erzsébet, Bratislava, Kondé Mihály, Nyárasd (Topofníky), Vasi Lajos, Tejfalu (Mlieőno). *

Next

/
Thumbnails
Contents