Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)
1983-09-23 / 38. szám
DIVAT APRÓHIRDETÉS f EZ IS, AZ IS FOLTTISZTÍTÁS Piros céklafoltot vízzé! hígított 5 százalékos szalmiákkal tisztítunk. Az anyag alá tiszta ruhát teszünk, kefével ütöget- jük. Utána a foltot száraz szappannal bekenjük, megdörzsöljük, majd a habot leszedjük. Végül nedves törülközővel átdörzsöljük. Mustárfolt - régi - feloldott citromlevet teszünk rá, majd szaponátos oldatban kimossuk. Amikor megszáradt, benzinnel átdörzsöljük. Kecsupfolt - forró, szódás vízben jól kimossuk az anyagot, majd alaposan kiöblítjük. Vörösborfolt. - forró, szappanos vízben kimossuk, majd fehérítőben kifőzzük. Rozsdafolt - friss állapotban 10 százalékos citromsav- oldattal (esetleg citromszelettel) jól átdörzsöljük. Vigyázzunk, mert a savas oldat a növényi rostokat megtámadja, ezért gyorsan dolgozzunk és alaposan öblítsünk. Koromfolt - erősen habzó mosószerrel, habszivaccsal dörzsöljük, öblítsük, majd szárítsuk. Utána még puha radírral átradirozzuk. Füfolt - szeszben tisztítjuk, majd szaponátos vízben jól ki-, mossuk, többször öblítsük. Ajakrúzsfolt - alkohollal zsírtalanítjuk, habzó mosóporral kimossuk. Ha a festék még nem oldódott fel, akkor többször alkohollal megnedvesítjük. Fagylaltfolt - langyos vízzel kiöblítjük. A tejszínes fagylaltfoltot, ha már teljesen száraz, alkohollal zsírtalanítjuk, a festéket pár csepp szalmiákszeszt tartalmazó hidrogénpe- roxiddal színtelenítjük. Sörfolt - langyos vízzel tisztítjuk, amelybe felforgácsolt szappant teszünk. Utána jól kiöblítjük. Kávéfolt - friss állapotban szappanos mosással, fehérítéssel tisztítunk. Régebbi foltot glicerinnel nedvesítsünk meg, fél óra múlva mossuk ki és fehérítsük. Utána többször öblítsük. Penészfolt - friss foltot fehérneműből néhány órás ecetes áztatással is kivehetünk. Régebbi foltot szappannal jól kimosunk, utána Zmaőba áztatjuk, majd jól kiöblítjük. Gyapjúszövetnél hideg szal- miákszeszes áztatást, utána hidrogénperoxidos fehérítést alkalmazunk. Színes árut ecetsavas, utána vizes öblítéssel tisztítunk. Teafolt - Hígított szalmiákszesszel vagy glicerinnel lefröcsköljük, utána ecettel, majd langyos vízzel kimossuk. Tejfolt - langyos (ne meleg) vizbe áztassuk, szappanos vízzel kimossuk. Régebbi foltot alkohol-éter keverékével zsírtalanítunk, majd hígított szalmiákszesszel, vizes öblítéssel távolítunk el. A divatrajzon látható ragián szabású blúz, ruha és hálóing könnyen, gyorsan készíthető el, azonos szabásminta szerint. A kilencven centiméteres mellbőségre készült szabásrajzot másoljuk át 5x5 centiméteres négyzethálóra, szükség szerint nagyítva vagy szűkítve. Leggazdaságosabban kilencven centiméter széles anyagból szabható. Hálóinghez 3,5 méter, blúzhoz 2,2 méter, ruhához 3 méter elegendő. Az eleje és a háta egyforma. A blúznak és a hálóingnek az elején, a ruhának a hátán van a bevágás. A kiszabott idomokat tisztázzuk el. Varrjuk a raglánvo- nalhoz az ujjakat, és varrjuk össze az oldalakat. A bevágást ferde pánttal szegjük vissza. A blúz nyakkörét húzzuk be többszörösen, és ferde pánttal varrjuk vissza. A szélére csipkét vagy saját anyagából szabott fodrot varrjunk. Hasonlóan dolgozzuk el az ujjakat. A nyakkört bársonyszalaggal zárjuk. A derekára varrjunk gumiházat, és fűzzünk bele gumit. A hálóing nyakkörét a visz- száján gépeljük le, és fűzzünk bele szalagot. A hasonlóan legépelt ujjakba fűzzünk gumit. A ruha nyakkörét többszörösen húzzuk be, ferde pánttal szegjük vissza, hogy a színén 1 cm széles paszpól maradjon. A nyaknál egy gombbal zárják. Az ujjak szélét is fogjuk ferde pántba. A pántok készülhetnek a ruha anyagából, de alkalmazhatunk fényes vagy elütő színű kelmét is. A ruha és a blúz alját kézzel szegjük vissza, a hálóinget géppel tűzzük le. KEVÉS PÉNZBŐL A régebbi típusú lakásokban nincs beépített fürdőkád. Sokan igyekeznek korszerűsíteni az ilyen lakásokat. A fürdőkád csempével való beépítése eléggé költséges dolog. Akiknek nincsen erre anyagi lehetőségük (pl. nyugdíjasok), de azért szeretnék modernizálni, szebbé tenni a fürdőszobát, kövessék tanácsunkat. Kevés pénzből is újjávarázsolhatjuk ezt a helyiséget. Először is a fürdőkádat „modernizáljuk“. Erre a célra jól megfelel a lako- lit, a silolit, a furnírlemez, a PVC vagy a közönséges, szép mintás linóleum, sőt a mintás műanyag is (amit pl. abroszra használunk). Szükségünk van még vékony lécekre, amelyekből a vázat készítjük, a képen látható módon. a) Elkészítjük a léckeretet, lehetőleg csapolással vagy csavarokkal. b) Most következik a keret bevonása a műanyag lemezzel. c) A képen a sarkok megoldásának szemléltető ábráját láthatjuk. d) Az ábra mutatja, hogyan kell a sarkokon egymáshoz illeszteni a léceket. Mivel a fürdőszobában a víz, a gőz állandóan jelen van, legkevésbé a furnírlemezt ajánljuk, mivel ez idővel meggörbülhet. Ha mégis emellett döntünk, vonjuk be lemosható, vízálló tapétával. Sokkal célszerűbb a PVC vagy az egyszerű plasztik anyag, mivel ez jól tűri a vizet, a gőzt, könnyen lemosható, tisztán tartása nem okoz gondot. Akiknek erre a célra nincsen sok befektetni való pénzük, vegyenek közönséges mintás igelitabroszt a drogériában, s ezzel vonják be a fakeretet. Ha szép mintát és színt választanak, nagyon mutatós lesz. Előnye, hogy bizonyos idő után kicserélhető. P- Jrr 1SZÚ 23 3. IX. 23. OTTHONUNK VIRÁGVÉDELEM A virág akkor szerezhet igazán nagy örömet, ha tartósan virul. A csokrot összefogó és elszorító kötést fel kell bontani, akár meg kívánjuk tartani a virágtartó edényben az eredeti formát, akár nem. A virágszárakon található nagyobb leveleket is ajánlatos leszedni. így be is állíthatók a virágok mellé; most már saját vízfelvételükre támaszkodnak, és nem a virágéra. A virágszárvégeket vissza kell csípni - ez a vízfelszívó metszlapfelület megújítását jelenti. A vaskosabb és kemény, fás szárúaknái a hosszanti felhasítás lehet még hasznos a vízfelvétel szempontjából. Erre a műveletre közvetlenül a vízbe állítás előtt, éles késsel kerüljön sor. Dobozban is kaphatók virágok. Vízzel töltött, apró üvegvagy műanyag edényt erősítenek az aljukra, szorosan illeszkedő gumidugó segítségével. A virágot vegyük ki dobozából, de hagyjuk rajta a kis víztartót, hogy ez valóban betölthesse „éltető“ szerepét, hivatását. Pótoljuk a megcsappanó vizet állott, kézmeleg, tiszta vízzel, esetleg virágtartósító oldattal. Ezt az alkalmat lehet felhasználni a szár végi metszlap fel- frissítésére is. ADÁSVÉTEL • Eladó Lada 1300-as, gyártási év 1978. Fülöp Vendelín, Vlky 76. Ú-2341 • Eladó ió állapotban levő, garázsolt Skoda 100-as, Vrakuri ó. 407 Ú-2347 • Eladó Skoda Felicia hatósági műszaki vizsga után és Skoda 1202 STW. Cim: Klec Róbert, Nová Dóba 921, Galanta Ú-2363 • Izopon, Calovótól 2 km-re 2-szobás, — konyha és mellékhelyiségek -, ház eladó kerttel. Érdeklődni egész nap lehet. Cim: Pucz Józsefné, 932 01 Ca- lovo-lzop 1981, okr.: Dunajská Stre- da. Ú-2366 • Szencen (Senec) eladó 5-szobás családi ház nagy kerttel, központi fűtéssel (gázra). Érdeklődni naponta lehet. Pomsár Anna, Samorínská 41, 903 01 Senec. Ú-2368 • Olcsón eladó 8-éves Zastava 1100 Cím: Gróf, Vrakun 417, okr.: Dunajská Streda. Ú 2374 • Eladók régi magyar könyvek könyv- gyűjtőknek. Az érdeklődőknek levélben válaszolok. Cím a hirdetőirodában. Ú-2391 • Eladó MB 1000 alkatrészekként. Ján Kubica, Fuöíkova 45/38, Komárno. Ú-2400 • Őerháton eladó 3-szobás összkomfortos családi ház garázzsal és kerttel Cím: Valéria Knaziková, 946 11 Nová Stráz-Őerhát 13, Komárno. Ú-2404 ISMERKEDÉS • 178/22 kék szemű férfi ismeretséget kötne 20 év körüli lánnyal. Jelige: Őszintén akarok élni. Ú-2346 • Jól szituált, magányos 59/168 özvegyember szeretne házasság céljából megismerkedni csinosnak mondott, házias, egyedül élő özvegy- vagy elvált asszonnyal, esetleg lánnyal 55 éves korig. Szép, magányos kertes házam van Fényképes levelet várok. Jelige: Közös szimpátia. Ú-2348 • 35/179 önhibáját kívül elvált férfi ezúton szeretne megismerkedni elvált vagy özvegyasszonnyal, aki szeretné újból kezdeni, és véget vetni a magánynak. Gyermek nem akadály. Fényképes levelek esetleg előnyben. Jelige: Kettesben könnyebb. Ú-2353 • 26/172 főiskolát végzett, Kassán (KoSice) élő lány szolid férfi barátságát keresi Jelige: Kelet-Szlovákia. Ú-2357 • 49 éves, nem a saját hibájából elvált férfi, korban hozzáillő élettársat keres. Gyermek nem akadály. Jelige: Szeretnék már én is boldog lenni. Ú-2360 • 69 éves, egyedül élő özvegyasz- szony, falusi kertes házzal, hasonló korú, jó nyugdíjjal rendelkező, káros szenvedélyektől mentes özvegy vagy önhibáján kívül elvált, gyermektelen, kertes házzal rendelkező férfi ismerett- ségét keresi, akihez hozzáköltözne. Jelige: Bratislava és környéke. Ú-2375 • 47/160 özvegyasszony szeretne megismerkedni hozzáillő, absztinens, megértő, nyugodt életre vágyó férfival. Jelige: Rossz a magány. Ú-2388 • 45/165 karcsú, középiskolai végzettséggel rendelkező, nemdohányzó, absztinens férfi komoly, szerény, józan gondolkodású, özvegy, vagy elvált asszony ismeretségét keresi 35—42 éves korig. Flozzámköltözés és lakásválasztás lehetséges városon vagy falun. Nem feltétel. Fényképes levelek előnyben. Jelige: Kelet-Szlovákia. Ú-2395 • 60 éves, 165 cm magas, gyermektelen asszony testi hiba nélkül ismeretséget keres magányos férfival 59-65 éves korig, aki hozzáköltözne. Személyautóval előnyben. Jelige: Rossz egyedül. Ú-2397 • Magányos orvossal, 65 éves korig, megismerkedne hasonló özvegyasz- szony. Jelige: Borzasztó a magány. Ú-2401 • 31 éves, önhibáján kívül elvált férfi szeretne korban hozzáillő nővel megismerkedni. Gyermek nem akadály. Jelige: Gyöngéden ölelj át. Ú-2408 • 165/26 házias, teltkarcsú lány ezúton keresi szolid férfi ismeretségét házasság céljából. Jelige: Orgona. Ú-2411 KÖSZÖNTŐ • 1983. szeptember 26-án ünnepli 60. születésnapját a drága jó férj, édesapa és gondos nagyapa Sipos Gyula Ipolypásztón (Pastovce). Ebből az alkalomból szívből gratulálnak, sok, erőt, egészséget és még hosszan tartó boldog életet kívánnak családja körében felesége, lányai, veje, két kis unokája Brigitta és Richard. Ú-2337 • Szeptember 23-án ünnepli 60. születésnapját Flodoson (Vydrany) Farkas Józsefné Ebből az alkalomból szívből gratulál a Lukács család. Ü-2338 • 1983. 9. 27-én ünnepli 75. születésnapját a drága édesanya Holecko Mária Nitrán Ebből az alkalomból minden jót, főleg jó egészséget kívánnak fia Stefan feleségével, unokái: Stefan és Milan családjukkal, valamint unokája Nad'a családjával. Ú-2403 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS • Fájdalomtól megtört szívvel mondunk köszönetét minden kedves rokonnak, barátnak, ismerősnek és munkatársnak, akik 1983. augusztus 3- án elkísérték utolsó útjára a peredi (Teéedíkovo) temetőbe a drága jó férjet, édesapát, apóst, nagyapát és testvért Habán Bélát, akit a halál 54 éves korában, tragikus körülmények között ragadott ki szerettei köréből. Ezúton mondunk köszönetét a koszorúkért és virágokért, melyekkel enyhíteni igyekeztek soha el nem múló fájdalmunkat. örökké gyászoló felesége, fiai, lánya, menyei, veje, unokái és a rokonság Ú-2387 MEGEMLÉKEZÉS • Az idő múlik, de a fájdalom megmarad. Meggyötört szívvel és könnyes szemmel emlékezünk a felejthetetlen drága jó fiúra, férjre, édesapára, testvérre és sógorra Hambalkó Gáborra, akit a halál 1982. szeptember 23-án, ragadott ki szerettei köréből, életének 28 évében. Akik ismerték és szerették, szenteljenek emlékének egy néma pillanatot ezen a fájdalmas szomorú első évfordulón. Jóságát, soha el nem múló szeretetét örökké szívünkben őrizzük a gyászoló család. Ú-2305 • Az idő múlik, de a szivettépő fájdalom megmarad és a szeretet sem múlik el soha. Két éve annak, hogy 1981. 9. 13-án, 19 éves korában tragikus körülmények között örökre távozott szerettei köréből a drága jó egyetlen gyermek ifj. Gyuri József , (Kováőovo, okr.: Rozöava) Akik ismerték és szerették, szenteljenek emlékének egy néma pillanatot e szomorú második évfordulón. örök gyászban szenvedő szülei és nagymamája Ú-2364 Az érsekújvári (Nővé Zámky) PLETA- TEX ipari szövetkezet gutái (Kolárovo) üzeme, ul. ŐA 2 rendelésre gyárt:- kötött felsőruházati cikkeket (pulóvert, mellényt, szvettert, kosztümöket),- sportdresszeket,- tréningruhákat,- hálókat (uborkatermelésre, sport célokra, halászáshoz). Az elvégzett munka minőségéért kezeskedünk és biztosítjuk a rövid szállítási határidőt. Megrendeléseikkel forduljanak személyesen vagy telefonon (tel.: 941 308) Füri Jana üzletvezetőhöz. ÚF-106 > V ■V c 41 *