Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1983-09-02 / 35. szám

A Szlovák Tudományos Akadé­mia kiadásában jelenik meg a Slovenské divadlo színházművé­szeti folyóirat. Idén lépett harmince­gyedik évfolyamába. A tavalyi jubileu­mi esztendő négy száma után az idei első számban a Dialógusok rovatban a szerkesztőség cseh és szlovák színházelméleti szakembereket kér­dezett meg a három évtized alatt bekövetkezett fejlődésről. Ugyanott azt is megkérdezte tőlük, milyen tar­talmi gyarapodást várnak a lapban a következő években. A válaszoló hat szinházelméleti szakember: Ernest Stric, a bratislavai Színművészeti Főiskola dékánja. Ota- kar Brúna, a Scéna főszerkesztője. Július Paéteka, az SZTA Művészetel- méleti Intézetének dolgozója, Pavol Palkovic, a Színművészeti Főiskola színház- és filmtudományi tanszéké­nek vezetője, Karel Martinék, a prágai EGY ELMÉLETI FOLYÓIRAT JUBILEUMA Színművészeti Főiskola tanára és Jan Dvorák, a Scéna szerkesztője. A hat szakember az eltérő szempontok miatt természetesen másképpen látja a folyóirat harminc évét. A jövőt, a tar­talmi gyarapodást illetően szinte vala­mennyien megegyeznek abban, amit Karel Martinék a következőkben fo­galmazott meg: ,,Személy szerint üd­vözölném, ha csökkenne a lap nyom­dai átfutási ideje és megalapítanák a lap elméleti mellékletét (kiskönyvtá­rát), amelyben ritka dokumentumok jelenhetnének meg, de érdekes kül­földi dolgozatok is. Ezzel fokozatosan helyrehoznák a kiadói gyakorlat hibá­it. Üdvözölném a naiv divatos tenden­ciákkal, a közönséget bonyolult kísér­letekkel bűvölő, külsőségekkel dolgo­zó törekvésekkel szemben tanúsított következetes elvszerúséget, amely­nek jeleit egy tapasztaltabb szakem­ber könnyen felismerheti. A szlovák és a cseh drámakultúra teljesebb vizsgálata, a szocialista or­szágokban tapasztalható fejlődés és a külföldi jelenségek kontextusainak megkeresése következetesen oppo­nálhatna a rutinra, a konjunkturális igényekre épített törekvések hullámai ellen, amelyek távol állnak a művé­szet értelmétől, az ismeretlen megis­merésére, megtalálására és felfede­zésére irányuló törekvésektől.“ Az idei első számban számos ta­nulmányt, dolgozatot olvashatunk a színház-, a film- és a televíziós művészet területeiről. Jelena Paste- ková Új Laokoón címmel a művésze­tek összehasonlító kutatásának mód­szertani problémáiról a film és az irodalom kapcsán szól. Gerhard Ko- mora gazdagon illusztrált írásában a plakátók, színlapok, műsorfüzetek grafikai kivitelezéséről értekezik. A nyolcvanas évek küszöbének fran­cia színházáról Sofia Simková rajzolt terjedelmes körképet. A nyomdai át­futás lassúsága miatt ebben a szám­ban emlékezik meg Ladislav Óa- vojsky Goethéről, s ennek kapcsán az is kiderül, hog színházainkban alig játsszák a nagy német klasszikust Emil Bartko elemző szándékkal köze­líti meg a tavaly Budapesten megtar­tott Interbalett nemzetközi fesztiválon látottakat. Ezen belül a cseh és a szlovák balettmúvészetben tapasz­talható művészi törekvéseket össze­hasonlítja a nemzetközi balettművé­szet változásaival. (d-n) A magyar irodalomban a színikritikának nagy hagyományai vannak: jelentős írók, Ady, Kosztolápyi, Móricz is művelték. Ambrus Zoltánnak, a századforduló franciás műveltségű, finom tollú írójának szépirodal­mi műveivel (Midas király, Giroflé és Girofla, A türelmes Grizeldisz) csaknem egyenérté­kűek színibirálatai, amelyeket ötven éven keresztül írt a magyar sajtóba. A színházi világot nemcsak a zsöllyéből ismerte, hanem belülről is: 1917-22 között a Nemzeti Szín­ház igazgatója volt. A most megjelent Szín­ház című kötet félévszázad színikritikusi munkájának adja szűk keresztmetszetét (Fallenbüchl Zoltán szerkesztésében). Egy imponáló műveltségű és felkészültsé­gű színházkritikus írásait olvashatjuk, akinek esztétikai ítéletei - egy évszázad távolából is - többé-kevésbé pontosak. S ha tévedett is, az a kortárs tévedése volt, aki a felfedezés friss örömével vagy szigorú mércéjével fo­gadta az új műveket. Egyben biztosan nem tévedett: az igazi tehetség megítélésében. Érzékeny szemmel és füllel kísérte figyelem­mel a hazai színházi életet. Lelkiismeretes­ségére jellemző, hogy egy előadást többször is megnézett és a jelentősebb előadásokról kétszer is írt: előbb egy tudósításszerú be­számolót (ami már a bemutató másnapján megjelent!), majd egy hosszabb, elemző igé­nyű tanulmányt. A cikkek - amelyek két oldaltól akár harmincig terjedtek - műfaja természetesen a megjelenési helytől függő­en változott. (Pesti Hírlap, Pesti Napló, Ma­gyar Hírlap, A Hét, Új Magyar Szemle). E kötet is vegyes műfajú: a szinikritikákon kívül drámaelemzéseket, pályaképeket és színészportrékat tartalmaz. Milyenek Ambrus Zoltán színibírálatai? El­sősorban irodalomcentrikusak: legrészlete­sebben a drámát elemzi, kevésbé az előa­dást, a rendezést egyáltalán nem, inkább a színészi játékot. Spektrumában felöleli csaknem a teljes világirodalmat a klassziku­soktól (Shakespeare, Aiszkhülosz, Moliere, Calderon) a mára elfeledett kortárs szerzőkig (Echegaray, Raynal, Krog, Lavedan). Ha meggondoljuk, Ambrus számára a múlt szá­zad végi és az e század eleji drámairoda­lomból mindenki kortárs: Csehov, Ibsen, Strindberg, Shaw, Pirandello éppúgy, mint Csiky Gergely, Gárdonyi, Heltai, Herczeg Ferenc, Szép Ernő. írásainak felfedező érté­kű, legizgalmasabb része éppen ez a nagy­szabású kortársi drámairodalom, amelyről nemritkán ö ad hírt először. (Ibsen Nórájának magyarországi ősbemutatója kapcsán pél­dául egy rendkívül alapos és szellemes esz- szében elemzi a mű hibáit és erényeit). A kritikus felelőssége Szívügye a magyar drámán kívül a francia, amely ízléséhez, szelleméhez a legközelebb áll. Mindez azonban nem akadályozza meg abban, hogy ízekre ne szedje Victor Hugo gyengébb müveit vagy Dumas ma már elfe­lejtett darabjait. Ahogy a kortárs drámairodalomban, úgy a kortárs színházművészetben is nagy kor­szak tanúja volt. Ő még látta színpadon Sarah Bernhard-t, Jászai Marit és Eleonora Dúsét. A magyar színészgenerációk közül az idős Jászai Maritól, Márkus Emílián, Prielle Kornélián, Rákosi Szidin át a fiatal Tőkés Annáig számos nagy egyéniség pályáját kí­sérhette figyelemmel. ( A kötet írásainak legkorábbi dátuma: 1879, legkésőbbi: 1930). Ambrus Zoltán nem ismer el semmilyen tekintélyt, csak a valódi tehetséget. Rendkí­vül magasra rakott kritikusi mércéjén gyak­ran remekművek is fennakadnak. Shakes­peare János királyát éppúgy nem kíméli, mint Jászai Mari Stuart Mária alakítását. A nagy Sarah játékának kijáró kritikusi és férfiúi hódolatba is finoman bíráló hangok vegyül­nek. Ez a kíméletlen őszinteség, amely csí­pős humorral és finom iróniával párosul, Ambrus legfőbb kritikus attitűdje. Hogy Írásai a számos műveltségben infor­máció dacára sem szárazak, pedánsak, az elsősorban sziporkázóan szellemes, köny- nyed, elegáns stílusának köszönhető. (Szí­vesen használ közmondásokat, hasonlato­kat, nyomatékosítószókat.) Kritikái ennyi év­tized távolából is közvetlenségével hatnak. Az ilyen mondatok például nemcsak rendkí­vül szellemesek, hanem idötállóan igazak is. ,, Ez a felvonás elveszett. Mi még mindannyian hidegek vagyunk, mint a jégcsap. Pedig már fél kilenc, és ebben az időben az alakítás sorsa már eldőlt.“ Színházkritikusi ars poeti­cáját Beöthy Zsolt színibírálatai kapcsán fejti ki, összehasonlítva a régi, teoretikus kritika híveit (Gyulai Pál, Greguss Ágost, Salamon Ferenc) az újmódi, kevesebbet esztétizáló írónemzedékkel: ,,S ha a színházkritika a ko­moly dolgokról csak azért, mert komolyak, nem beszél nehézkesen, pontifikálva, avagy szibillai ábrázattal, hanem természetesen, könnyedén, ötletesen: hát ebben sincsen semmi szégyellnivaló. Ez az előadásmód több olvasót hódított meg a színháznak és az irodalomnak, mint a régieket utánzó, üres fontoskodás. “ E majdnem százéves kritikákat olvasva nemcsak kordokumentum értékű színháztör­téneti körkép bontakozik ki előttünk, hanem egy rendkívüli műveltségű színházértő és -szerető kritikus portréja is. Akinek egyéni szimpátiái mindig eltörpültek az esztétikai kritériumok mellett. És aki imponáló szakmai tudásával, műveltségével, felelősségteljes magatartásával a mai gyakorló színikritikusok számára is mércét állított. ÉZSIÁS ERZSÉBET A Toung színház, egyike a Vietnamban még ele­ven nemzeti hagyományok­nak. A rendező, Hoang Chu- ong az együttes tagjait egy művelődési ház termébe hívja össze, mivel a nagy, klasszi­kus színházépületben vendég- szereplésre érkező együtte­seknek kell a hely. (Ma egy szovjet balett, holnap a hazai néptáncegyüttes ad műsort.) A Tuongot dekoratív jelzések egyszerű elemeivel játsszák. Meghatározó benne a jelek rendszere, amelyek évszáza­dok alatt rögződtek. Ezeket a néző ismeri, azonnal megérti a szerep társadalmi hátterét és a jellem összetevőit. Ehhez a szintetizáló felfogáson - a szöveg, az ének, a zene, a kifejező tánc, a pantomim, az akrobatika, a festészet elemein - kívül hozzájárul a rendkívül kifejező maszk és a gazdag kosztüm is... Az egyik fiatal színész etű­döt játszik: lovagol. Mindent ki­fejez egy ostorral: bambuszbotra kötött szalagokkal. Mit nem ké­pes megcsinálni egy színész egy ilyen egyszerű kellékkel! Nem lehet megszabadulni Tovsztonogov A ló halála című Tolsztoj-novellából készült rendezésének emlékétől. Az elvek analógnak tűnnek. A színházi metafora csökkenti a földrajzi távolságokat. Az egész világ számára fogalom Tovsztonogov és Lebegyev (Hölsztomer alakítója) neve. De ki ismeri a fiatal hanoi szí­nészt, aki úgy játszik akár az élet, olyan kifejezően gazdag skálán, amelyre nálunk kevés színész lenne képes? Itt sem­mi sem civil, minden erőteljes mozgásban van: komoly, kife­jező, teljes odaadás és abszo­lút koncentráció. Ebben van a gyökér és a színház jövője is. örülök, hogy ezt a kelléket megkaptam, mint színházi él­ményt idéző emléket... Nincs értelme tagadni, hogy a Tuong erősen patrióta jellegű színház, hiszen ez ugyanúgy hozzátartozik az ország moz­galmas történelmében létrejött erkölcsi értékekhez, mint egyéb. Van benne valami a vallásos imákból és temetési szertartásokból. A versbe sze­dett szöveget zenével kísérik és néha éneklik... A színház, ahogyan sok más a vietnami kultúrában, egy életre szóló feladat. A színész hónapokon és éveken át for­málja a gesztust, amellyel kife­jezi az éjszakát, a napot, a fo­lyó áramlását, a hegyek magas­ságát. Ezt a megközelítést a LAM SON művészeti mű­helyben tudatosítottam, amely valahol az ötmilliós Ho Si Minh-Város közepén működik. Manufakturális körülmények között a régi európai festőmű­helyeket idézve él ott a klasszi­kus vietnami festészet hagyo­mánya. Tapasztalt és fiatal művészek ülnek órákon át tü­relmesen a táblák fölött, ame­lyekre hat alapréteget és tizen­három fedő-, lakkréteget visz­nek fei. Egy kisebb méretű kép elkészítése is két hétig tartó becsületes munka eredménye, az egész munka azonban, az előkészítést is beleértve, há­rom hónapig tart! JAN DVORÁK Színházi próbán Vietnamban Vasziljev: Van valami, ami a legfontosabb Egyszer eljött hozzám egy rosztovi bará­tom, most egy vidéki színház tagja. Nemrég láttam egyik alakítását; Még főiskolai tanul­mányaink idejéből tudom, hogy foglalkoztat­ta a pantomim-művészet. Moszkvába érke­zése után sokat beszélgettünk, s akkor fel­tettem neki egy kérdést: Mi veszik ki az emberből, ha már nem igazi művész? Mi is történt az én régi barátommal? Tanulmányi ideje alatt nem fejlesztették kel­lőképpen egyéniségét, nem serkentették, nem szilárdították meg különleges művészi érzékét (ez nála megvolt). Mintha valami átlagszínház ruhájába öltöztették volna. De egy modern, pszichológiai színházéba! Emlegetnek egy történetet. A tallinni fesz­tivál szemtanúja volt egy incidensnek. Eljött Litvániából Jonasz Vajtkusz is, diákjaival. Egy etűddel készültek, amelyet rituális ele­mekből, szertartásokból állítottak össze. Na­gyon izgultak, s végül előadták. Bemutatták és vártak: mi is vártuk, mit mondanak a mes­terek. Aztán fellépett Arkagyij Iszakovics Kacman és dühösen kioktatta őket: „Georgij Alekszandrovics Tovsztonogov nem erre ta­nított bennünket...“ De ki állítja azt, hogy Tovsztonogov nem jóra tanított? Viszont a jó nem mindig és nem mindenkinél egyforma. Az embernek szükséges, a színésznek százszor szükségesebb éreznie, hogy a ma­ga nemében ő egyedülálló a mi szép boly­gónkon. A színész munkájában talán az a lefgon- tosabb, hogy mindig felszabaduljon a benne rejlő tehetség. Meg kell öt győzni: neked mindent szabad, benned határtalanul gazdag tehetség rejlik, csak még egyelőre nem tud­tad, vagy nem volt időd felfedezni és felhasz­nálni. A tanulás és a próbák ideje alatt is az önfelfedezés legprecízebb és legbonyolul­tabb folyamata megy végbe. Már sokszor észleltem, s ez mindig hihetetlenül élvezetes számomra, hogy a jó színésznek munka közben szinte megváltozik a szeme, a tekin­tete, nem is beszélve szokásairól. S az előadásokon ez még inkább kitűnik. Tehát: a szerepet egy hivatásos színész játssza, és ez nem tartozik felülvizsgálat alá. De nemcsak a hivatásosság teszi igazán művészivé a művészetet, hanem a színész más emberi tulajdonságai is, amelyek a né­zőtérről észlelhetőek. Mindig nyugatalan vagyok, ha sokáig nem láthatom kedvenc színészemet. Nélkülem élt át néhány napot, mi ment végbe benne? Mi történt vele, hol és mikor? Látom, milyen hatással van az emberre a saját életstílusa. Érzem, hogy a színész mikor kezd nyugta­lanná válni, mikor kezdi átélni szerepét, mikor adja át ezt az átélést partnerének, és mikor nyeri vissza ezáltal lelki egyensúlyát, megnyugvását. Osvald Zahradník Szóló ütőhangszerekre című darabjának előadásakor a szemem láttára történt a következő: Először a színé­szek valamitől merevvé váltak, majd ezt a merevséget feloldották a párhuzamosan játszott darabok. így aztán a „Szóló“ elő­adása egy igen drámai periódussá vált az életükben is. Haza egészen más emberként' mentek, otthon is újnak, idegennek tűnt a la­kás; hatalmassá, állandóan változóvá vált, úgy érezték valamit elveszítettek, nyugtalan­kodtak. Akarva - nem akarva, Záhradníknak ez az öregekről írt története a MCHAT öregei által előadva, nyomot hagyott rajtuk. És a színészek is egyszerre bizalmasabban kötődtek egymáshoz. Mindegyikük új kap­csolatot teremtett partnerével, de főképp ön­magával, saját jó és rossz tulajdonságaival. Jelizaveta Nyikiscsihina, amikor a Vassza Zseleznova első variációja próbáinak a csú­csán volt, amikor már a szerep „ment“, nemcsak a családi gondjaitól igyekezett megszabadulni (felkérve anyját, hogy vegye át a háztartását), de lemondott minden más színházi és filmszerepröl. Számomra ez em­berileg, művészileg és világnézetileg is óriási teljesítmény. A színész legjobban a szerep feladásától fél. Bármit játszana, csak játszhasson. Mintha ezzel valamit megmentene. Az már más realitás, hogy az olyan életszemlélet, mint Nyikiscsihina életszemlélete, a legna­gyobb felelősséget követeli meg a rendező­től is. Hiszen ö a mi közös művészi és emberi ideáljainkért cselekedett így. És azonosulva az ö maxi realizmusával, ilyen esetben válla­lom a felelősséget - engedjék meg - az életéért és színészi sorsáért is. És ez nem kis vállalás! Ami engem illet, pedagógusaimra csak halával gondolok. Nekem egyszerűen jól kijött! Egyikük - Andrej Alekszejevics Popov. Neki megvan az a felbecsülhetetlen termé­szetes adottsága, hogy diákjait egyenrangú­aknak tartja. És ez nem póz, nem infantiliz- mus, hanem egyszerűen egy intelligens em­ber tulajdonsága. Ez az egyenrangúsága viszont nem szül hamis barátságot vagy bizalmaskodást. Ándrej Alekszejevicsből va­lami termékeny folyamat áramlik, amely iga­zolja emberi méltóságát. Marija Oszipovna Knebel, (me az ő peda­gógiai krédója: ő nem rendezőt nevel, em­bert, pontosabban színházi embert, vagy még pontosabban a művészet emberét; fejleszti érzelmi világát, ízlését, műveltségét, életfelfo­gását. Ami afegfontosabb. BELLUS IMRE fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents