Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1983-08-05 / 31. szám

Gárdonyi Géza (Részletek) FUNDAMENTUM Az élet tanulsága szerint jó elbeszélő az, aki folytonosan leköti a figyelmünket, és amit elmond, bennünk marad. Az elbeszélő mű hősének izgalma az olvasónak is izgalma. Rövidebben: az író izgalma az olvasó izgalma. Wigand könyveinek tartalma szinte semmi, de az a szeretet, amely minden vonásán s minden szaván érzik, mind izgalom... A könyv érzelmi részei mindig újak s frissek maradnak. „La qualitée qui fait le poéte c’est l’émotion el rien gú eile“ / Becsessé, érdekessé válik minden, ha valaki szeret. A szív nagy aranyozó (Heb­bel kutyája. Wigand müvei). A hideg talpú író nem író. Tehát Dosz­tojevszkij fogja fel helyesen: extázist ex- tázisra keress és írj! Nem hogy mi történik vele, hanem hogy mi történik akkor a szívében. Az ihlettel írt mű vagy művész azért hat, mert a rezgés rezgést kelt a szí­vekben. Minden művészet fundamentuma a kontraszt. Festő müvében az árnyék vagy a színkontraszt. Az „Unbewusste“ s a „Bewusste“ túlsúlya. Egy jegynek a kiemelése a többi közül. Csak a szív történetét írd. Minden egyéb csak szalma! Az elbeszélés folyamata olyan legyen, mint a sötétben futó villamoskocsi: jobb- ra-balra szikrázzon. Sötétben különösen a fénypontok hatnak. REZGÉS Tanulságos a népdal, hogy csupa rez­gés. Egy-egy sorában több a gyönyörű­ség szívünknek, mint Szomaházy összes munkáiban. Az elbeszélésképlet éppúgy szeiz- mografikus, mint a hegedújáték: folytono­san rezgő, fel-felemelkedö extázisok. Hogy az elsószemélyű elbeszélésben mennyire mindegy a szerkezet, s meny­nyire minden a bármily csekélyke rezgés, példázza Baskircsev naplója. Folyton- folyvást csak az az egy érdekel bennün­ket, hogy ez a nem is történelmi egyéni­ség hogyan látja, hogyan fogja fel a köz­napi élet legapróbb mozzanatait is. Az egyes ízek értéke a szeizmográf­tábla szerint becsülendő meg. Vesd el, ami rezgés nélkül való. Rezgés mindenből keletkezhetik, mert mindent szerethetünk. Értéktelen ízek mindazok, amelyekben nem a szíved rezgését érzi az olvasó. Tehát csak vékonyan, hellyel-közzel az okoskodást, filozofálást. A nagynovella képe egy vasút ábrája lehetne, amelyen egy vonat halad, s az út mellett telegráf-oszlopokként szituáció és szituáció. A lokomotív neve pedig: ka­rakter. Az előre vetődő árnyék: a szerkezeti munka, de utólag is csinálható. Az eleje a műnek igazítandó a vég szerint. Példá­ul az Isten rabjai-ban a kertész és a li­liom. EXTÁZIS Naplók, önéletrajzok tanulsága, hogy az élet apró testi és lelki izgalmak és bajok sorozata. Nincs az életnek olyan perce, hogy valami kis izgalom ne foglalkoztatna ben­nünket. Az izgalmat keresd, amelyben a karak­ter előötlik. Bajt, szorultságot és a karak­tert tengelyében bántó helyzetet, esetet. A szenvedések rezgése nagyobb, mint a boldogságé... Nótákban is a fájdalom szövegűeket érezzük értékeseknek. A legerősebb rezgések a szituációk, mikor nagy érzések állnak egymással szemben. Minden ellentézis. Szívextázis. Szív zokogása. A nagyjelenetben mindig van valami, ami józan szemmel nézve esztelenség. A fösvény, aki szórja a kincsét; a vallá­sos, aki káromkodik s más efféle. Nagynovellában fő a nagy gózú, csö­könyös vagy egyébképpen rendetlen akarat, hogy valamit teljes erejével vagy lelke gyökerével, élete árán is akarva akar. Olykor maga vesztére esztelenül, mert ez kelt extázist, nagy cselekedetet, nagy bajt. Fútsd az akaratot, szenvedélyt, a leg­erősebb rezgéseket, és ütköztesd. Ha más akarat alá van helyezve valamely akarat és attól szabadulni akar, az is akarat, nagy erőkifejtés, de ha passzív, akkor csak mellékfigura lehet. Az apró testi bajokat a regényírók teljesen figyelmen kívül hagyják, s csak lelki kérdések bogozásával foglalkoznak, mintha a testünk olyan gép volna, mint az évenként egyszer felhúzandó óra. Bármi testi szükség is kelthet extázist. Például Ézsaut egy tál lencse ejtette extázisba. Az extázis ne fejezze be a történetet, csak feszítse. Vess közbe időt, mások­nak más izgalmát, új nehézségeket, testi szükséget, bőrérzést stb. Ezek a füg- gesztések megvannak a hegedűben is. Például Chopin kilencedik szerenádja második fele, Sarasate kottája szerint. Bár ő csak a végponttal játszik, hogy nem ott végez és nem akkor, ahol és amikor várjuk. ELLENTÉZIS Kalamárisodban ne csak ténta legyen, hanem ellentézis is. Minden elbeszélés érdekessége ellen­tézisen alapul. Két nő ha találkozik: csók vagy pa­naszkodás vagy dicsekvés, de utána mindig a pletyka következik. Minden női lélek két fővonása: hiúság és az anyaság. Ami az órában a rugó, az a műben az ellentézis. .Az ellentézis minden, ha szerkesztesz, akár kicsiben, akár nagyban. Ez az első, amit meg kell találnod. Az ellentézis az a varázsvessző, amellyel a legnagyobb rezgéseket kelt­jük. Az író hímzórámája az ellentézis! Ellentézis-fundamentum nélkül nincs műalkotás, még csak levél se. Az ellentézis természete, hogy rendet teremt. Oszt is, köt is. Árnyék és világos­ság egyszerre. Valaki olyasmit sürget, amiről tudjuk, hogy kára vagy baja kél belőle. Aki jót téve magának tesz rosszat. Lehet, mint illetéktelen beavatkozás, ko­mikus. Lehet, mint nemes beavatkozás, fenséges. Az is, ha valaki nem hozzáillő munkát végez vagy feladatot teljesít. Pél­dául pap fej, mészáros kenyeret dagaszt. Könnyű fonatra alkalmas mindig az olyan ellentézis, amely a gyermeket olyan helyzetbe vagy feladat elé állítja, mely korával és erejével nem egyezik, nem neki való, kényszerhelyzet... Mellőzve a komikum tereit, igen ma- gasrendűek lehetnek: ha gyermeknek az apa vagy az anya dolgát kell végeznie; vagy nőnek férfi munkáját; vagy gyer­mekre olyan megbízás vagy parancs ne­hezül, amelyet csak felnőtt végezhetne. Mondat is örök, ha nagy ellentézis: „Szeresd ellenségedet“, vagy: „Ismerd meg magadat“. Ha valaki csak magában, magáért szenved, inkább gyötrelmes olvasmány, de ha másért... A szeretet mértéke: mennyit képes valaki valakiért szenvedni. Ezek a legerősebb fundamentumok min­den regényben. Minden más szeretet voltaképpen csak kedvtelés. Az olvasó nem hisz benne. A szép nőt hogy szereti hősöd, nem érdekes, míg azt nem látjuk, hogy szen­ved érte. (1917. febr. 22.) Bár előbb tudtam volna! SZÉP ÉS RÚT Az igazi műalkotás az értelmünknek éppoly végtelen, mint a természet alkotá­sa. (Goethe) A fenségesnek átellenes pólusa a rút. A kettő eyütt adja a végtelenség zenéjét. Nagy értékű széppé válik a rút, ha 1 vonatkozásba kerül, a világegyetemmel egy könnycseppen át. Vie profonde de l’ame. A fenséges szépnek a fundamentuma a rút. De különben is magasrendü szép­ségek fakadnak a rútból, ha ellentézisnek fundamentuma vagy oldala. Természetes ellentézise a szépnek a rút, csak nem mernek hozzányúlni a gyenge írók. Esztétika: szép az, amit, ha csak egy percre is, szeretünk, ami meleg érzést kelt bennünk. Csak a meleg érzés, meg­indulás, ihlet az értékes. A hideg rezgés, a borzalom nem. Az emberek csak akkor látják, mennyi minden szépben élnek, ha az író megmu­tatja. Mennyi juhász ment már szamáron, de csak azóta szép, amióta Petőfiben rezdülést keltett. A kirakati képek azért rútak, mert ki­nyaltak. Mert nem igazi szépek! Ha gyü­mölcs, nincs rajta üdödés, féregszúrás; ha ember, nincs rajta szeplő, pörsenés, rendetlen hajfürt. Ostoba esztétikusok a görög szobrok szépségéről: hogy bennük koncentrálva van minden szép. De mennyivel szebb egy rút öreg szobra, ha rajta a legkisebb vonás is egyéni! Ne mondj szépnek semmit, hacsak nem a más szájával! Mindig gyanakodva nézz az írásodban a szépre, hacsak nem az írott figura mond szépnek valamit. De te ne mondj szépnek semmit - se embert, se tájat. Ahol ez a jelző fordul elő: szép, törölj! A szeretet legyen szép, ne az embe­red! Szép nőt szeretni: nincs benne sem­mi csodálatos. De rútat ha szeretve látsz, s tán halálig is, vagy egy piszkos kis gyereket! (1917. febr. 22.) Mikor a rút a szép. A töppedt szőlő­szem a szőlöfestményen, és a barack rothadási foltja. A csupa ép alma címfes- tök művészete. Böcki Hullámjáték-ában a rút Kentaur a szép nők között. Á házasi akik a< földekl Éppen két vái termet behívt; kelt át, Az a masz r Néhán; meknei pok teli a férjé nem ér A fii nult já asszon benne, dolgozi ként az mek m a férjé sem t a mes< nagy, i hogy n gozott t Egyt kor a k hirtelen A hegyi látszott, tak, s a tak a ki jöngve A gyerrr kát, és dett: A? Az as volt. Mr átitatott a gyern az assz' mozdult A sötét I lebb jött félni ke megnyu kicsim, i rosszat. aki őriz A fiúc ragyogó sötétlö elcsendi s az éjsz bozót sí sollyal Másnap te: És m asszony a kanóc árnyék i Szeretett figurádról is mondj valami rosszat, valami kis hibát a lelki karakteré­ben. És hitvány vagy éppen gonosz em­berről is mondj valami jót. Ha egyebet nem, azt, hogy kit szeret vagy ki szereti. A szép lány, ha hibáját is megmon­dom, egyszerre nem tündér, hanem em­ber. A gonosztevő, ha valami jót mondok róla, egyszerre nem ördög, hanem em­ber. Jókai ezt nem tudta. Valójában nem rút semmi se, és nem szép semmi se, mert széppé és rúttá mindent a felfogás teszen. (1922. jan. 12.) * * A híres Napló részleteinek közlésével születésének 120. évfordulója alkalmából emlékezünk a nagy magyar íróra. A kút mellett egy ütött-kopott /i vizeskannában megmosta a baltát, majd visszaballagott aia- vágótuskóhoz, és folytatta a haso- gatást. Rutinos mozdulatokkal, hetvennyolc évét meghazudtoló erővel és ügyességgel dolgozott. Időnként összeráncolta a homlo­kát és gyanakvóan hátrapillantott, ott van-e még az asszony a létra mellett.- Megmondtam, Margit, hogy egyszer rosszul jársz... - dör- mögte csak úgy magának. - Mi­nek piszkáltad fel fel az idege­imet?! Hűvöskés, ködös októberi reg­gel volt, s habár nyolc óra felé járt már az idő, derengő, erőtlen nap­sugarak szűrődtek csak át a füst­szerű, sűrű ködfelhőkön. Elhatá­rozták az asszonnyal, hogy ma már befűtenek. Tegnap este, miu­tán kihámozták magukat foltozga­tott, fakó gúnyáikból, váltottak még néhány szót a sötétben.- Vinnék egy kis gyümölcsöt a gyerekeknek - szólt félénken az öregasszony. - Meg két csirkét a nagyobbak közül... Délre bizo­nyosan visszaérnék. Az öreg hajthatatlan maradt.- Megmondtam már, hogy se­hova se mész - förmedt rá szigo­rú, recsegő hangon, s határozott hangsúlyával jelezte, hogy a do­logról nem kíván többet beszélni. Az asszony összerezzent. Két­ségbeesetten kereste-kutatta a szavakat, melyekkel feloldhatná, vagy legalább némileg enyhítené férje szívében a már régen értel­metlenné vált, de még mindig épp­oly konok haragot. Hangos horko­lás zökkentette ki anélkül is össze- kuszálódott, már-már fohászko­dássá keseredett gondolataiból és könnyes szemmel, kimerültén az évek óta cipelt súlyos fájdalomtól, lassan ő is elszenderült. Álmaiban számtalanszor meg­jelent a lányuk s az unokáik, akiket sosem láttak még, s csak annyit tudott róluk, hogy szőke és hal­vány arcú mindkettő, s hogy a fia­talabbik, az ötéves, az öregapja szigorú, makacs arcvonásait örö­költe. Naponta elszorult a szive, ha a postás megjelent az utcán, és csüggedten nézett utána, amikor az rozsdás, zörgő kerékpárján el- karikázott a házuk előtt. Szentül hitte, hogy egy napon levelét kap a lányától. O maga még gon­dolni sem mert arra, hogy írjon neki pár sort, rettegett attól, hogy az ura megneszelné... Sosem kapta a kezébe a levelet, melyre egy évtizednél is tovább várt, s amely nem íródott, így nem is érkezhezett meg soha. Közte és férje között rég szárba szökött a kölcsönös gyűlölet, erős gyöke­reket verve megvénült szívükbe. Unos-untalan szidták, vádolták egymást, amiért annak idején kö­zös akarattal durván elűzték a háztól egyszem lányukat csak azért, mert előbb került a szülő- nek alsó sarkára fröccsent pár szobába, mint a házasságkötő te- csepp vér, de megalvadt, mielőtt rembe... még a földre csöppenhetett volna. Gáspár Mária A KOOBEN Az öreg befejezte a hasogatást. Törődött és közönyös volt az arca, mint bármikor máskor. A lelke sem volt különb: ott ült az ezer ránc barázdálta, borostás arcon, a véreres, fakózöld szempárban. Hosszú bőrkötényt viselt, mely­Jártában-keltében az udvaron nem tekintgélt többé a létra felé. Odabenn szalmát gyömöszölt a kitisztított kályhába, és apróra vágott száraz ágakat rakott rá, felülre pár vastagabb hasábfát do­bott. Meggyújtotta a szalmát, s fá­radtan le könyékrt nézett ahol a tű. pantak a ruzsolás: is. Az őre rakozóar Mintha í valami cs szony, s i Mert iger vei ezelc hogy úg a csontja, az orvos dett viss2 felé görb is. Az a& bé... Ös. laza kon feküdt a, tott létra fí mmHmw

Next

/
Thumbnails
Contents