Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)
1983-06-03 / 22. szám
LÉTRA A tűzoltóknál cseng a telefon. Ideges női hang jelentkezik:- Álarcos fiatalember akar a hálószobámba jutni!- Hívja a rendőrséget, mi tűzoltók vagyunk.- Miért a rendőrséget? Neki csak hosszabb létrára lenne szüksége! BARÁT- Pali teljesen megbízhatatlan. Nem is barát!- Miért?- A múlt héten bemutattam neki a menyasszonyomat, de ó nem akarja átvenni... BOCSÁNATKÉRÉS- A férjem tíz évvel ezelőtt elhagyott - magyarázza Kántorné az új szomszédasszonyának.- És ez a négy apró gyermek az övé?- Igen. Tudja, időről időre eljön bocsánatot kérni. NŐI SZEMMEL Egy csoport éppen befejezte a várkastély megtekintését. Az idegenvezető befejezte a fejedelmi székhely történetének ismertetését majd a csoport felé fordul:- Esetleg van még valakinek kérdése? Egy idősebb asszony jelentkezik:- Azt szeretném tudni, hogy mivel tisztítják a padlót, hogy ilyen fényes? ÍRÓASZTAL- Hányszor mondtam, hogy az íróasztalomon ne takaríts! Ha dolgozni akarok, sohasem találom, amire szükségem van.- Mondd csak mire van szükséged, majd én megtalálom.- Dugóhúzóra! ÚT A férj rendszeresen tíz órakor járt haza a kocsmából. Egyszer azonban csak éjfélkor érkezett haza. A felesége kajánul megjegyezte:- Mi történt? A kocsma más helyre költözött?- Egyáltalán nem - válaszolja a férj. — Csak az utat szélesítették ki! mMná AZ. o\ c-tdt.- Mit tegyek, szivi, olyan szigorú az ellenőrzés, hogy nem tudtam kigolyózni hétvégére a szolgálati kocsit. Ezért tudlak csak így furikázni. .. (Julo Polák karikatúrája) AFORIZMÁK A KROKOGYILBÓL Kérem, születésemért senkit se okoljanak. xxx Bár az öklelős tehenek több tejet adnak, mégis inkább a békéseket fejik. xxx Akármi is álljon a plakáton - a zongoraszólamot maga a zongorista játssza. xxx Hány háborút kerülhettünk volna el, ha a hadvezérek idejében tanácskoznak a feleségükkel! xxx Nem baj, ha az igazi elismerést az utókor adja meg. Sokkal rosszabb, ha a honoráriumot is ók fizetik. xxx Ha százszor is mondja valaki, hogy ,,törökméz“, ettől még senkinek sem lesz édesebb a szája íze. De ha egyszer azt mondja „citrom“.. xxx Senki sem ad olyan szárnyakat, mint a szilárd talaj a lábunk alatt. xxx Aki túlfeszíti a húrt, az megsebezheti önmagát. GELLÉRT GYÖRGY fordítása MUNKA A személyzeti osztály vezetője kérdezi a nála jelentkező fiatalembertől:- Munkát keres?- Nem. Csak foglalkozást. (Vladimír Pavlík rajza) SÖR A feleség zsörtölődik:- Alig csukod be az ajtót magad mögött, máris nyitod a sört! SIVATAGBAN A tanító kérdezi a tanulót:- Az emberek miért tevén utaznak a sivatagban?- Azért, nehogy homok menjen a cipőjükbe! SZALMASZÁL Az óvodások a parkban játszanak. A tanító néni megkérdezi Pé- terkétől:- Látod azt a verebet a csőrében szalmaszállal? Mit gondolsz hová megy?- Málnaszörpöt inni - válaszolja a lurkó. GYORSTISZTÍTÓ- Milyen gyorsan tisztítanak ebben a gyorstisztítóban?- Annyira gyorsan, hogy arra sincs idejük, hogy a szennyet kitisztítsák a ruhából. MEGOLDÁS Tóbiás úr panaszkodik orvosának:- Mitévő legyek, doktor úr, egyre jobban hízom?- Tornásszon.- De hisz minden reggel gyalog járok a munkába.- Járjon inkább villamossal... SZÁMÍTÓGÉP A filmesek klubjában egy nagyon csinos filmcsillag ül a közismert rendező társaságában. A színésznő megkérdezi:- Mondja csak, mester, a közeljövőben nem készít valami szu- perfilmet?- Nem. Elhatároztam, hogy több filmet nem forgatok.- Komolyan? Akkor vegye csak el a kezét a térdemről! TAVASZI FÁRADTSÁG- Szeretem a tavaszt.- Miért?- Mert a velem született lustaságot ekkor tavaszi fáradtságnak nevezhetem... MUNKAIDŐ- Gyuri!-No!- Letelt!- Micsoda?- A munkaidő.- Még nem.- Akkor szundítok még egyet! ÜGYES Sári asszony újságolja:- Ma ismét megdöntöttem a férfiak felsőbbrendűségének további mítoszát. Magam javítottam meg a csöpögő vízcsapot, s közben nem ittam meg hat üveg sört, nem átkozódtam, és nem futottam háromszor a vasüzletbe... A hét vicce- A feleséged tud takarékoskodni?- De még mennyire! A múltkor ünnepelte negyvenedik születésnapját és csak harminc gyertyát gyújtott... ORVOSNÁL A páciens álmatlanságra panaszkodik. Az orvos orvosságot ír elő.-Tabletták - mondja az orvos. - Ez elég lesz egy hónapra.- De doktor úr, én nem akarok olyan sokáig aludni! BUSZON Az autóbuszban két férfi ül egymással szemben. Az egyik egész idő alatt behúnyt szemmel ül.- Rosszul érzi magát? - kérdezi a másik.- Nem. De nen nézhetem, hogy az idős utasok állnak.- Látom, fiam, hogy rád is hatnak a takarékossági intézkedések. .. (Gossányi Péter rajza)-Hol voltál? Ha jól tudom, a -munkaidőd már eqy óráia lejárt!- Az Esti Hírekért sorakoztam negyven percig. Hát elmaradtam.- Ne hazudozz! Mondd, hol kószáltál?- Na, ne dühöngj! Baraskin- nál voltam, megnéztem, hogyan meszelte le a plafont. Hát elmaradtam.- Szóval, te nem akarod megmondani az igazat! Rendben!-Jól van, megmondom. De csak azért, hogy már nezúgolódj. Elácsorogtam az időt a barátaimmal. Hát elmaradtam.- Ez hazugság!- Látom, előtted nem lehet titkolózni. Hát, jól van. Viszlo- noszovnál voltam. Fiuk született. Képzeld, kiköpött Viszlono- szov. Hát ott maradtam el.- Ez már valószínűbben hangzik. De csak valószínűbb! Érted? Mondj el mindent! Rajta!- Hát, Viszlonoszov szomszédasszonya is eljött megnézni a srácot. Együtt néztük, Hát elmaradtunk.- Úgy? Engem te nem ANDREJ KUCSAJEV Féltékenység csapsz be! Folytasd! Mit hallgattál el? Folytasd!- Mesélte a szomszédasz- szony, hogy Bergyanszkban voltak üdülni...- Tovább!-Jó ott az éghajlat... Különösen gyerekeknek...- Mindent mondj el! Én erős vagyok, kibírom. Az igazság számomra többet ér, mint bármilyen bizonytalanság vagy hazugság.- Együtt mentünk el...- Tovább!- Mit mondjak tovább?- Tőlem kérded?- Bocsáss meg... A szomszédasszony meghívott...- Mondd, mondd! Erős leszek!- Teáztunk, tévét néztünk...- Tovább!- Hmm... Szóval teát, tévét. .. Ültünk a heverőn. Elszórakoztunk egy órácskát...- Elég! Nem kérdezem, mi volt tovább. Hadd bántsa a te lelkiismeretedet. Nekem csak egy a fontos: hogy mindig az igazat mondd. Akkor nem lesz semmi baj! A férfi megkönnyebült sóhajjal ment be a szobába és halkan mondta:- Mit tegyek, én tényleg az Esti Hírekért sorakoztam... BELLUS IMRE fordítása