Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1983. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)

1983-03-25 / 12. szám

Mint ahogy Arkhimédész valaha egy szilárd pont után sóvárgott, hogy kimozdíthassa sarkából a Földet, úgy vágyik az ember a biztonság, egy olyan szilárd hely után, ahol megvetheti a lábát s kijelentheti, ez * itt egy szilárd pont, ahol mindig meg­dobban a szívem. Nem mindig az otthon, lehet az a szülőföld is, a gyermekévek, a ser­dülőkor színhelye, az a hely, ahova mágnesként vonzódnak az emlékek, ahol az új erő képzeletbeli és kiapad­hatatlan forrása van. Aki panelfalak közül ismeri a városi lakótelepet, né­hány emelet magasból, ám gyer­mekkorában földszintes családi ház ablakából szemlélte a világot, abban örökre megmarad a nosztalgia a gyermekkor megismételhetetlen gyönyörűsége után. Valahol ott van a szilárd pont, ahol a szív mindig megdobban. Falusi poros utca, sárgáskék házi­kó két magas és terebélyes hársfa árnyékában, melyek virágait nyáridő­ben fürge és zümmögő méhek lepik el, zölden viruló kert, visszatéréseim­re váró fák, udvar a kúttal, melynek fenekén a gyermekkor legnagyobb titkai nyugszanak, az orgona illatfala, melyet sohasem sikerült megmász­nom - mindez az a szilárd pont, ahol mindig megdobban a szívem. Ahogy Atlasz tartotta vállán az égboltot, úgy tartja nagyanyám ezt a szilárd pontot, ahol mindig meg­dobban a szívem. Ez az elbeszélés rólunk kettőnk­ről, de főként nagyanyámról szól. Emlékeimből, mint apró kövecs­kékből rakom össze arcának és lel­kének mozaikjait. Megmutatom arc­képének néhány vázlatát. Egyszerű vonásokkal ecsetelem. Ennek az el­beszélésnek látszólag nem lesz tör­ténete. Az események szabadon kapcsolódnak össze, s talán majd arra gondolnak, hogy mindez önök­kel is megtörtént vagy megeshetett volna. Elárulom önöknek, hol van az a szilárd hely, ahol mindig megdob­ban a szívem. Nem félek attól, hogy valaki elve­szi tőlem, hogy elállja a hozzá vezető utat. Ez csak bennem rejtőzik, de mindenkinek megvan a saját szilárd pontja, ahol megdobban a szíve. Egy órával később, amint a sár­gáskék házikó lakószobájában elő­ször felsírtam, nagyapám lépte át a küszöböt és így szólt:- Ismét egy csirkefogó! Aztán a jobb kezében levő ostorral pattintott egyet, sarkon fordult és lement a pincébe, hogy töltsön a szikrázó borból, s annak rubinvö­rös csillagaiból megjósolja unokája sorsát. Ki tudja meddig jósolgatott volna, ha nagyanyám nem megy le utána. Megállt mellette és azt mondta:- A gyereknek még születése előtt bölcsőt ígértél.- Igazad van - helyeselte és kiitta borát. Estére a szoba közepén állott a bölcső, hársfából. Miközben nagy­anyám beletett, első ízben szóltam hozzá. Nem értette szavam, de bó­lintott. Csupán néhány évvel később árulta el, hogy minden valószínűség szerint azt kérdeztem, náluk marad­hatok-e lakni. Ugyanisvez történt. Szüleimnek már harmadik gyereke voltam, így hát nagyanya azt javasol­ta anyámnak, hogy maradjak ott. Ezt pedig akkor tudtam meg, amikor nagyanya mesét olvasott egy nagya­póról és nagyanyóról, akiknek nem volt gyerekük, ezért a nagyapó fából faragott ki egy kisfiút, és Hasábocska névvel illették.- Mi is szomorkodtunk - mondta nagyanya a mese végén.- De engem nem fából faragtak, ugye? - kérdeztem bátortalanul.- Dehogyis - válaszolta nagy­anya.- Én élő vagyok, igaz?- Élő - hagyta helyben. - Te csak most lettél tuskó, amikor szükségem lenne a segítségedre. Állítólag ostobán néztem a nagy­mamámra, aki úgy kacagott, hogy a könny is kicsordult a szeméből.- Nem érted?- Mit? - csodálkoztam.-L Hát, hogy tuskó vagy. Csupán néhány évvel később ér­tettem meg, amikor bizonyos alka­lommal nagyanya arra figyelmezte­tett, hogy ismét tuskó lettem. Akkor már tudtam, hányat ütött az óra. A Hasábocskáról szóló mesével kapcsolatban gyakran megkérdez­tem nagymamát, hogyan jönnek vi­lágra a gyerekek. Nem adott kitérő választ, mint tőlünk kapnak néha a gyermekeink, hanem határozottan mondta:- A gólya hozott. A madarak közül akkor még csak a verebet meg a cinkét ismertem. A harkályról a kertben hallottam. De a gólyáról? Aztán már nem bírtam tovább, és megkérdeztem az iskolá­ban, hogyan néz ki a gólya. Amikor a többiek kiderítették, miért érdekel ez engem, egészen mást tudtam meg, de a nagyanyával már soha­sem kezdtem beszélgetést erre a té­mára. Amikor négyéves voltam, megmű­tötték vakbéllel. A kórházban meglá­togattak a szüleim, hoztak naran­csot, almát meg cukorkát, nem érez­tem jól magam, de ezt betegállapo­tomnak tulajdonították. Mikor aztán kitárult az ajtó, és belépett nagyma­mi, felkiáltottam: Anyuka, Anyuka! Nagyanyám gyermekkoromban gyakran emlékeztetett rá, hogy ami­kor vakbélgyulladást kaptam, hideg­vizes, vastag vászonlepedőbe csa­vartak be, hogy meg ne haljak. Ab­ban, hogy ezt emlegette, még nem lenne semmi különös. Ám mindig akkor kezdte, amikor betörtem az ablakot, elszakítottam a nadrágom, legeltétéskor elveszítettem a tehe­net, egyszóval, amikor valami rosz- szat csináltam. Valahányszor gyen­géden megjegyezte:- Gyerek, gyerek, azt hiszem, nem kellett volna téged abba a lepe­dőbe becsavarni. Mivel tehéntejen és mézen nevel­kedtem, nőttem mintha húztak volna. Óvodába nem jártam, ezért csak az iskolában kerültem kapcsolatba közös­séggel. Az iskolának nagyon örültem. Fokozatosan vérembe szívódtak a be­tűk, szótagok, szavak, mondatok. Em­lékszem, az egyik órán azt olvastuk, hogy Emma mamája, Mama Emmája. Efölött kissé elgondolkodtam, a tanító néni ezt észrevette, kihívott és meg­kérdezte:- Mit csinál Emma? Nem gondolkodtam sokáig és ki­böktem:- Emma egerészik. Harsány nevetés tört ki, én meg nem értettem, miért nevetnek diák­társaim.- Mit csinál? - kérdezte a tanító néni, szintén mosolyogva.- Emma egerészik - erősítettem meg előző állításomat. Ök nem értettek engem, én meg őket. Csak később fogtam fel, hogy ők Emma nevű kislányra gondoltak, én pedig az Emma cicára. Nagymami ugyanis így hívta a macskánkat. Valahányszor tejet öntött a tányérjába, így szólította:- Emma nesze, nesze... Ez volt életem első nagy kudarca. Hazafelé az iskolából egész úton azon törtem a fejem, hogyan álljak bosszút a macskán. Végül is úgy döntöttem, hogy az iskolában jobban odafigyelek és nem fecsegek buta­ságokat. Nagyapa egyszer egy fekete-fe­hér kutyust hozott haza. Találgattuk, milyen nevet adjunk neki, mert nem akartuk, hogy közönséges Bugri vagy Bundás legyen. A kis kutya állandóan ugatott. Nagymama hirte­len így szólt:- Legyen Vakkancs.- Vakkancs? De miért? - kér­deztem.- Azért, mert kaffantásai nem ne­vezhetők ugatásnak. Az csak olyan vakkantgatás. így lett nekünk Vakkancsunk. Emma cicának és a fekete-fehér Vakkancs kutyusnak a mi háztartá­sunkban egészen más szerepe volt, mint a hasonló háziállatoknak a kor­szerű lakótelepi lakásokban. Szaba­don kószáltak az udvaron, Vak- kancsnak fából készült az ólja, valódi cseréptetővel, szellös volt és tágas. Sokszor eszembe jutnak nagyanya szavai, amikor látom, hogyan von- szolgatják az emberek elkorcsoso- dott kutyáikat a lakótelepeken. Ilyen összefüggésben mondta egyszer a nagymami.- Áz ember már ilyen. Ha nem kínoz más embert, azt a szegény oktalan négylábú állatot gyötri, ame­lyet nem véd meg senki. Szívesen hallgattam nagyanyát, amikor ifjúságáról mesélt. Tudom, hogy szegény családból származott, de ezt sohasem nyilvánította ki és nem is panaszkodott. Legszíveseb­ben vidám történeteket mesélt gyer­mek- és lánykorából. Családi album­ban őrzöm egy megsárgult lánykori fényképét. Hasonlított rá az anyám, amikor férjhez ment az apámhoz. A nagymami karcsú, magas terem­tés volt, szeme huncutul csillogott és hosszú, sűrű, fekete két copfja mind­máig megvan otthon, csak egy kicsit már kifakult. Ilyen, bár szegény csa­ládból való parasztlány iránt sok le­gény érdeklődött. Egyszer állítólag egy ilyen legény jött kérőbe, leültet­ték hát a szobában, pálinkát is öntöt­tek neki és vártak, hogy mi lesz. A legényke - nem nagyapám volt az- nem nagyon bocsátkozott beszéd­be és a mamuska (így hívták a déd- mamámat) hirtelen megkérdezte:- És földetek van? A megszólított legény mohón bó­lintott.- Van.- És mennyi?- A konyhában is, a szobában is. Anyám minden vasárnap meglocsol­ja és felsöpri. Valamennyien felkacagtak, s a fia­talember csak akkor ébredt rá, hogy szántó- nem pedig a konyhaföld ér­dekli őket.- És vége lett a lánykérésnek- fűzte hozzá nagyanya. - Amikor a nagyapád jött, az egészen más nóta volt. Ám nagyanya sohasem árulta el nekem, hogyan is volt az a nagyapá­val. Egy biztos - azóta is együtt élnek, már hatvanadik éve. Az én gyermekkorom ott maradt a sárgáskék házikóban, a lombos hársak alatt. Azaz a hely, amelyet mindennél jobban szeretek a vilá­gon, ahol mindig megdobban a szí­vem. Nagyanyám itt járja be az ud­vart minden reggel, szórogatja köté­nyéből a szemet, eteti a rikácsoló baromfit. Ugyanolyan, mint húsz év­vel ezelőtt, semmit sem változott. Ha kettesben gyermekkoromat emleget­jük, huncutul felcsillan a szeme, újra és újra végtelen beszélgetéseket folytatunk. Nagyanyámat minden ér­dekli - és ez jó jel. GEDE PÁL fordítása Ipjw látszik, az idei január rácáfolt '-'yy az időjárás évszázados, sőt évezredes rendjére, miszerint télen hi­degnek kell lennie, ugyanis már hetek óta nap nap után jóval nulla fok fölé futtatta a hőmérő higanyszálát, fittyet hányva a tél­re, sőt a meteorológiai előrejelzésekre is. Mintha kedve telt volna abban, hogy valami újat, rendhagyót műveljen. Tegnap délután is, ahelyett, hogy hópelyheket táncoltatott volna, kövérré hízott esőcseppeket vagdo­sott ütemesen az ablak üvegéhez. Ezt a monoton, mégis kihívó kopogtatást bosz- szantásul szánta a kis szobácskábán pi- hengetö idős házaspárnak. A reagálás nem váratott magára sokáig, és nem a leghízelgöbb formába öntve hagyta el az öblös fotelbe süppedő ősz hajú férfi ajkát, akinek ez a kihívás kapóra jött, lévén zsörtölődő hangulatban, mert legalább kifejezésre juttathatta az egész világ iránti mélységes undorát ilyen megfo­galmazásban:- Ez az istenverte eső se tud elállni! Egyfolytában zuhog, csak azért, hogy bor­zolja az ember idegeit... igazán felháborí­tó... nemcsak a világ, de az időjárás is megfordult, hogy a fene enné meg... szép kort éltem, de ilyen gyalázatos januárra még nem emlékszem, mióta csak az esze­met tudom.- Ki törődik az időjárással?! - csattant fel az asszony. - Van nekünk elég más ba­junk!- Hát az van... - folytatta most már egy árnyalattal szelídebben a férfi. - Nem kell érte a szomszédba mennünk.- Tudod min töprengek már napok óta? - szólt az asszony kissé bátortalanul.- Majd megmondod... úgysem bírod sokáig magadban tartani - gúnyolódott a férje.- Tamás barátod szavain rágódom.- Mire célzol?- Nem emlékszel?- Sejtelmem sincs, mire kéne emlé­S( IC hi 9' a s< je Jfe ai s; te c: V k< nr 9' s; é Si rr s; s; a: le nr Si keznem... a Az asszony, mintha kissé tétovázott vol- s; na, hogy kimondja-e, ami a nyelve hegyén - van, mert úgy érezte, szentségtörést követ P1 el vele, hát inkább csak lehelte, mint á mondta:- Legutóbb, amikor itt járt, azt mondta, - hogy érdemesebb az embernek kutyát ne-.. vélni és azt dédelgetni, mint gyereket.- Miért mondod ezt? - szigorodott meg cs a férfi hangja, kicsengett belőle a megüt­közés. d< Az asszony, némi röstelkedéssel bár, de d< folytatta:- Ö mondta, nem én... - mentegetőzött tő - a kutya hűségesebb, mint a gyerek... n! Jakoby Gyula: Kohó (olaj, vászon, 1982; Hí dukciója)

Next

/
Thumbnails
Contents