Új Szó, 1983. szeptember (36. évfolyam, 206-231. szám)

1983-09-27 / 228. szám, kedd

Madách drámájának ünnepi előadása Jegyzetek a Tragédia szülőföldjén Két nép és két ország találkozá­sának egyik tere Nógrád. A történelmi sorsközösség és egymásrautaltság, a közel négy évtizede szocialista eszmék erősí­tette közös és azonos társadalmi fejlődés adott hangsúlyt annak az ünnepségnek, amelyet Madách Imre Az ember tragédiája drámai költeményének Nemzeti Színház­beli bemutatója centenáriumán tartottak Nagykürtösön (Veľký Krtiš). A két országrészt, Közép- Szlovákiát és a magyarországi Nógrád megyét szoros barátság fűzi egymáshoz. A kerület és a megye vezetői rendszeresen ta­lálkoznak, gazdasági, tudomá­nyos és kulturális együttmüködés táplálja a határ két oldalán élők barátságát. Szlovákok és magya­rok, csehszlovákiai magyarok és magyarországi szlovákok éltető­je ez a táj. Szép gondolatot képvi­sel az a rendezvény, amely ez írás megjelenésének idején még javá­ban tart. A Madách Imre Irodalmi és Kulturális Napokat a kerületi és járási szervek a Madách Emlékbi­zottsággal és a Nógrád megyei tanáccsal közösen rendezték. En­nek az eseménysorozatnak volt kitísúcsosodása a budapesti Ma­dách Színház vendégszereplése Nagykürtösön a Tragédiával. Az alsósztregovai (Dolná Stre­hová) Madách-emlékmú előtt áll­va, a budapesti Madách Színház tisztelgő művészeit nézve jutottak eszembe a költő egyik kései ver­séből ismert gondolatok. Beval­lom, Az ember tragédiájának több szakasza mellé egyetlen más ver­sét sem tudnék könyv nélkül idéz­ni. Az Útravaló verseimmel című költeménye is úgy maradt meg emlékezetemben, hogy számos szakasza utal a nagy drámai költe­mény genézisére, több gondolata amolyan ars poetica, életrajzi és alkotói vázlat mindahhoz, ami Ma­dách Imre szellemiségéből az örökkévalóság figyelmére érde­mes: „És míg öröm, bú, hit, meg kétkedés lesz, / Tél és tavasz, ifjúság, szerelem, / Míg szent esz­mékért ember harcol, érez, /Mind­ebből osztályrész jutand ne­kem“. E sorokra nézve, e gondolatok­tól gondolkodva ismét felidézödik az előadás, amelynek számos je­lenete a korszerűségre, a romanti­ka korában született drámai mű időtállóságára döbbenthette rá a nézőt. A Tragédia bemutatójá­nak századik évfordulóján felfoko­zott izgalommal várták a nézők, hogy felgördüljön a függöny a nagykürtösi művelődési ház színpadán. Színháztörténeti ese­mény részese volt az, aki 1983. szeptember 17-én részt vett a Ma­dách Színház előadásán, valamint az azt megelőző kiállítás megnyi­tóján. Ilyen közel Alsósztregová- hoz, ennyire mélyen a szívében annak a földnek, amelyben Az ember tragédiája költőjének élete gyökerezett, még nem játszották el a drámai költeményt. Lengyel György érdemes mű­vész rendezésében a Madách Színház társulata Budapesten két szereposztásban játssza a müvet. A három főszerepet játszó színé­szek két egymás után következő generáció tagjai. A Juhász Jácint, Almási Éva, Huszti Péter (Ádám, Éva, Lucifer) nevével fémjelzett előadást nem láttam. Nagykürtö­sön Ádámot Dunai Tamás, Évát Bencze Ilona, Lucifert Gáti Oszkár alakította. Ez az előadás az ember (az emberiség) történelmi fiatalsá­gát bizonyította, s értéke, hogy ezt több szempontból, a sokszorosító tükörhöz hasonló módon tette. Bár a tér, a díszlet (Fehér Miklós) és a jelmezek (Mialkovszky Erzsé­bet) olvasható jelzésekkel stílus­hoz segítették az előadást, né­hány színben (Róma, Bizánc, Prá­ga) az előadás szembefordult az első négy szín tisztaságával. Du­nai Tamás Ádámja az önmagát és a világmindenséget tanuló ember alakja volt. Ebben a megismerés­ben Gáti Oszkár Luciferje nem kalauza, segítője, de akadályozó­ja, megfelemiítőjeként hatott. Éva szerepében Bencze Ilona megmu­tatta, mennyire nem Lucifer esz­köze ő. Ádám és Éva a produkció­ban nemcsak a történelmet idéző álom kezdetén és végén lehet társ, de az egyéni és történelmi bukásokban is ölelik egymást. En­nek az ölelésnek az élet folytonos­ságán túl, Lengyel György rende­zésében még egy gyümölcse szü­letik: a két nem egyetlen emberi­séget alkot, s mindkettőben ott lehet Lucifer típusa, aki a tudást rosszként is megmutatva olykor felülkerekedhet. Bármennyire is meglepő, a Ma­dách Színház előadásának egyik legmeggyőzőbb értékét az epizó­dok szereplői adják. Elsősorban Tímár Béla, Papp János, és Sár­vári Győző. Petrovics Emil Kos- suth-díjas, kiváló művész karakte­res zenei betétjei és dalai alapmo­tívumokban egy ismert magyar népdal dallamát idézték tuda­tunkba. Ez a nagykürtösi előadás egyi­ke volt a Madách Színház 1981- ben bemutatott Tragédia-adaptá­ciója századik utáni előadásainak. A napjainkban sokat emlegetett népszínházi gondolat egyik gya­korlati megvalósítója éppen Len­gyel György, aki ezzel a rendezé­sével a Madách-mű jövőbe érő gondolatait, mai, korszerű színpa­di formanyelven közvetítette fe­lénk. Látva a vendégszereplést, fontosnak tűnik fel az, hogy a jövő­ben ne csak a kerületi és a megyei szervek, de az országos hatáskö­rű intézmények figyelme is megil­lesse az ilyen eseményeket. En­nek fontosságát az a tény bizo­nyítja leginkább, hogy a Csehszlo­vák Szocialista Köztársaság és a Magyar Népköztársaság sok­oldalú kapcsolataiban egyre fonto­sabb helyet foglalnak el a regioná­lis, határmenti kapcsolatok. Ezek fejlődésének egyik szép bizonyíté­ka a Madách Imre Irodalmi és Kulturális Napok közös rendez­vénysorozata. DUSZA ISTVÁN Kép és szöveg Rendhagyó író-olvasó találkozó a Slovnaft kiállítótermében Rendhagyó író-olvasó találko­zóra került sor a Slovnaft kis kiállí­tótermében, ahol augusztus köze­pétől október 2-ig Marián Minaro- vič gyermekkönyv-illusztrációiban gyönyörködhet a közönség. Az il­lusztrációk két évenkénti szemlé­je, a BIB, immár ki-kicsap rendes medréből, a Művészetek Háza ki- állítótermeiból, s egy-egy szlová­kiai képzőművész a város más termeiben is módot kap ilyen jelle­gű dolgainak önálló, külön bemu­tatására. Ez történt most Minaro- vič esetében, s tárlatán három olyan íróbarátjával lépett az egy­begyűltek elé, akiknek gyermek­könyveit az elmúlt öt-hat év során illusztrálta. Tekintve, hogy a dél­után főszereplője mégis csak a mű­vész volt, a műélvezetben pedig nem a szónak (olvasásnak), ha­nem a képnek (a látásnak) jutott a főszerep, szabatosan festó-író- nézó-olvasó találkozóról beszél­hetünk a követésre méltó, érde­kes, a szó legszorosabb értelmé­ben színes vállalkozást értékelve. A mintegy háromórás beszél­getésen a gyermek- és ifjúsági könyvcsinálás egyik szárnyát, az írást, a szöveget Ľubomír Feldek, Ján Navrátil és e sorok írója, míg a másik szárnyat, a képet, a kép­zőművészetet a művész, illetve Ľubica Pacanovská (a terem igaz­gatónője) és Radmila Trojanová művészettörténész képviselte. (Trojanová a kiállítás rendezője és biztosa is volt.) Megjelent még a találkozón a művész fiatal barát­ja, Ivan Jančár, aki egy személy­ben műtörténész, gitárművész és zeneszerző, és más művész. A beszélgetés lényegében arról folyt, hogy milyen mozzanatokon megy át egy mű, amíg az író fejében megfogant ötlet egy hosszú, bonyolult folyamat végén, sok-sok ember munkájának közös eredményeként gyermekkönyvvé formálódik, s hogy ebben a közös­ségi munkafolyamatban milyen szerep vár a könyv második kulcs­emberére, a képzőművészre, aki fekete-fehér vagy színes képe­ivel elevenebbé és érzékleteseb­bé - teljesebbé - varázsolja a gyermek és felnőtt olvasó szép­élményét. A találkozó zsúfolt teremben, mintegy száznegyven színes és fekete-fehér illusztráció díszkere­tében zajlott le. Minarovič minden illusztrálandó könyvet külön, egy­szeri személyiség gyanánt kezel, s ennek megfelelően választ hoz­zá stílust, kompozíciót, vonalat, színt, tónust. Ján Navrátil könyvé­hez a bíbor, Viera Pawlíková szu­ahéli meséinek afrikai és arab ele­meket elegyítő világához a na­rancssárga tónust, Grozdana Olu- jičová meséihez, erősen kiemelt kékkel, a szivárvány színeit vá­lasztotta. Erich Kästner Till Eu- lenspiegelének huszonöt illusztrá­ciója késógótikus-reneszánsz stí­lusban, a miniatúrák sárga, na­rancs és kék színében készült, Viktor Krupa Hawaii-szigeti mese­földolgozásait illusztrálva pedig, uralkodó pirosban, a művész bizo­nyos óceániai, leginkább Húsvét- szigeti törzsi művészetek stílusát követte. Martin Kukučín szlovák író Dom v stráni (Ház a hegyoldal­ban) című klasszikus regényének rajzos illusztrációin a kivitelezés csipkés, biedermeieres finomsága ötlik szemünkbe, saját versciklu­sát és Mikola Anikó Nyárutó című versét kísérő (kiegészítő, megjele­nítő, kivetítő) grafikai vallomásai­ban pedig a vízió zsúfolt, réteg­zett, álomszerű karakterét figyel­hetjük meg. (Érdekes, hogy meg- ' rendelésre készült sorozatai mel­lett, amelyekben főleg mesteri tu­dását, alkalmazkodókészségét és hajlékonyságát érvényesítette, ez a belülről fakadt tizenkét lapos grafikai ciklus is látható a kiállítá­son, s hogy a művész vallomása a művészettörténet alapvetően ro­mantikus áramához igazodik.) Ez a gyökérzet magyarázza Mi­narovič színes illusztrációinak erős, karakteres, nyers, égő szí­neit és grafikai vízióinak Dürer apokaliptikus „szürrealizmusára“ emlékeztető hangulatát. Ján Nav­rátil a mester színeit találta kifeje­zőknek, e sorok írója pedig arról beszélt, hogy nyomdában levő if­júsági versciklusának fekete-fehér illusztrációit, amelyek stílusukban egészen közeli rokonai a művész grafikai vallomásainak, viszontih- letőknek érzi, s azok hatására, amelyek kiadói megfontolásból nem kerültek be a könyvbe, új, „felnőtt“ szövegeket szeretne írni. Marián Minarovič nem ismeret­len Szlovákia magyar lakta vidé­kein; voltak egyéni és társas kiállí­tásai, például a szobrász Nagy Jánossal együtt, s dedikált Szen- cen (Senec). Reméljük, hogy az általa illusztrált szlovák gyermek- és ifjúsági könyvek (Ján Navrátil, Ľubomír Feldek, Krupa, Pawlíková művei) magyarul is megjelennek, s kiállítását egy-egy könyv megje­lenésekor városaink felnőtt és gyermekközönsége is láthatja majd, hogy ily módon a biennálé, a BIB necsak a főváros egészére, hanem az ország déli szegélyére 1 is kisugározzák. írók és illusztráto­rok közös szereplése és dedikálá­sa pedig olyan lehetőség, amelyet minden iskolai és községi könyv­terjesztő vagy népművelő öröm­mel támogathat. KONCSOL LÁSZLÓ ÚJ FILMEK Fényjel a hídnál (szovjet) Kimeríthetetlen téma a második világháború. A Nagy Honvédő Há­ború bővelkedett testet, lelket, jel­lemet próbára tevő helyzetekben, számtalanszor komoly válaszút elé állította a fasiszta betolakodók ellen a hazájukért harcolókat. Az ádáz harc egy megtörtént epizód­ját beszéli el Jurij Boreckij kalan­dokban bővelkedő filmje, a Fényjel a hídnál. sál is rivalizáló náci vezetőknek, hogy kézre kerítsék a partizánok legendás hírű vezetőjét és meg­semmisítsék az ellenállást. Az el­vetemült fasiszták a gyermekeket akarják elhurcolni, arra számítva, hogy ezt a partizánok nem nézhe­tik tétlenül, s a parancsnok szépen belesétál a csapdába. Megindul hát a versenyfutás, s a hazafiak­nak nemcsak saját életükért kell Fáradt és éhes gyerekek csa­pata menetel a hitleristák által megszállt területen. Ezerkilenc- száznegyvenkettót írunk; a parti­zánok le-lecsapnak az ellenséges megszálló csapatokra, ám a küz­delem kimenetele attól függ, hogy melyikük tud ügyesebben csapdát állítani. A szarvast legjobban úgy lehet tőrbe csalni, ha gidáját ve­szély fenyegeti. Tudja ezt az Ab­wehr ezredese és gestapós ve- télytársa is, ezért a szarvasva- dász-akciónak nevezett művelet­hez csalétkül egy gyermekotthon kis lakóit szemelik ki. A gyermekek jó ürügyül szolgálnak az egymás­küzdeniük, de a gyerekeket is sze­retnék megmenteni. A két náci is vetélkedik, kié legyen a parancs­nok elfogatásának és egy - időköz­ben a kezébe jutott fontos táska visszaszerzésének érdeme. Vá­ratlan fordulatok után egyetlen kis híd védelme dönti el az élethalál küzdelmet. A gyermekeknek min­denáron át kell jutniuk rajta vagy valamennyien ott pusztulnak. A partizánok vezetője dönt, dönté­se e terület sorsát határozza meg. A végén ugyan minden jóra fordul, halálos áldozattal bár, de sikerül kicsúszni a nácik gyűrűjéből, meg­mentve a gyermekotthon lakóit is. Gary Cooper, ki vagy a mennyekben (spanyol) Van-e annál képtelenebb és abszurdabb lelkiállapot, mint ami­kor valaki végső tehetetlenségé­ben és kétségbeesésében egy filmsztár fotójához fohászkodik? A spanyol Pilar Miro egy ilyen szituációba helyezi hősnőjét, ami­kor a teljes magára maradottság érzését akarja ábrázolni. A gye­rekkori fotók közé keveredett Gary Cooper-kép mosolyától sem kap a hősnő semmiféle belső erőt. pe­dig azért veszi elő a régi elfeledett fényképeket, leveleket, hogy múlt­jának felidézésével lelket öntsön magába. A félelem eluralkodásának fo­lyamatát kíséri végig Pilar Miro fiatal hősének, egy sikeres tévé- rendezőnőnek három napjában. Andrea a férjétől elvált, barátjával szokvány kapcsolata van, de ez kielégítő számára. Elsősorban a munkája érdekli, ám ebbe a len­dületes és céltudatos életbe betör a kikerülhetetlen fenyegetettség érzése. Megtudja, hogy terhes, de a gyermeket nem tarthatja meg, mert szervezetében daganatot fe­dezett fel orvosa, s a műtét elke­rülhetetlen. Állapota végzetes is lehet. Érzékeny és finom lélektani elemzést használó munka ez a spanyol film, amelynek története persze nem egészen új, hiszen nem egy feldolgozását láthattuk már filmen, színpadon. A spanyol rendező visszatekintő formájában meséli el három nap, a nő kórház­ba vonulásáig hátralevő idő ese­ményeit, amikor Andrea számve­tésre kényszerül: meddig jutott el az életben, mit ért el, mi az, amitől- ha balsejtelmei beigazolódnak- el kell majd búcsúznia. Finom jelzésekkel, múltbeli utalásokkal s felzaklató jelenetekkel ábrázolja a film a bizonytalanság és a két­ség óráit, napjait, az emberi kap­csolatok alakulását kiélezett hely­zetben. Andreának egyedül kell megvívnia a félelem és a „halá­lodra magad maradsz“ rémével. Hiába a szerető jelenléte, hiába a volt férj felbukkanása, csak a sa­ját belső tartására, önnön erejére számíthat a mindent eldöntő pilla­natban. Mercedes Sampietro e spanyol alkotás főszerepéért az 1981. évi moszkvai filmfesztiválon a legjobb női alakítás díját kapta. -ym­A mozik most vetítik a Talán a harmadik... című olasz vígjátékot. A képen Laura Antonelli és Bemard Blier a film egyik jelenetében ÚJ SZÚ 4 1983. IX. 27. Jelenet a szovjet filmből

Next

/
Thumbnails
Contents