Új Szó, 1983. augusztus (36. évfolyam, 179-205. szám)
1983-08-30 / 204. szám, kedd
Az ember tragédiájáról - Prágában Érdekes kiállítás nyílt meg Prágában. A Strahovon mutatja be a Magyar Színházi Intézet és a Petőfi Irodalmi Múzeum Az ember tragédiájának diadalútját az európai színpadokon. Madách Imre remekművét a múlt század végén és a század elején minden rangos színház előadta. A cseh irodalmi közvélemény figyelmét Jaroslav Vrchlický hívta fel a Tragédiára, 1886-ban, a Hlas národa című napilapban, s a František Brábek fordította drámát (Brábek 1881-től a magyar nyelv lektora volt a prágai Károly Egyetemen, több szépirodalmi művet fordított csehre), segített átdolgozni. A prágai Nemzeti Színház 1892. július 23-án mutatta be a darabot, s a premiert még 30 előadás követte. A hatalmas siker ellenére is csak harminc, ugyanis a rendőrség betiltotta. A cenzúra egyébként is csak erős törlések árán engedélyezte a bemutatót (a „felforgató szándékú“ sorokat és jeleneteket könyörtelenül kihagyatták). A Tragédia sorsát az október 3-i tüntetés pecsételté meg. Az történt ugyanis, hogy a prágai szín végén felhangzó Marseillaise-t a nézőközönség olyan viharos tapssal ünnepelte, hogy azt a hivatalok tüntetésnek minősítették. A rendőrségnek az incidens kapóra jött, s a darabot levetette a műsorról. Legendás kislemezek Krém márka jelzéssel a fenti címmel látott napvilágot a közelmúltban egy nagylemez, mely az Illés-együttes 1965 és 1969 között készült felvételeit tartalmazza. Ezek annak idején csak kislemezek formájában jutottak el a beat- muzsika kedvelőihez. Az Illés- együttes - mint ismeretes - 1957- ben alakult meg. 1960-ban az együttes mint a Budapesti Műszaki Egyetem beat-zenekara alakult újjá, de a zenekar végleges átszervezésére csak 1965-ben került sor. Ettől kezdve az Illés-együttes karrierje egyre felfelé ívelt. Több filmben működtek közre (Ezek a fiatalok, Eltávozott nap), majd sorra jelentek meg nagylemezeik is (Nehéz az út, Illések és pofonok, Human Rights, Add a kezed, Ne sírjatok, lányok, Boldog város, A koncert). Az Illés-együttes kirobbanó sikere azzal magyarázható, hogy lllésék valami olyat hoztak a magyar könnyűzenébe, amit előttük még senki nem produkált. Stílusukra, hangzásukra nagy befolyást gyakoroltak az akkor divatos együttesek, elsősorban a Beatles. Az együttest alkotó kiváló muzsikusok, akik a zeneszerzésben és a hangszerelésben is járatosak voltak, bebizonyították, hogy tehetségesek. Új szerzeményeikben egyre gyakrabban ötvözték igen ötletesen a divatos hatásokat magyar népzenei elemekkel, majd Dél-Európa népeinek zenéjéből vett motívumokkal. Az új zene, az új hangzás és az újszerű dalszövegek szakmai körökben és a közönség körében egyaránt nagy és megérdemelt sikert arattak. A „Legendás kislemezek“ afféle nosztalgia lemez. Az együttes első sikereit foglalja össze, nagylemez formájában eleveníti fel az 1965-1969 közti évek 17 nagysikerű Illés-kislemezét. Mindazok, akik Csehszlovákiában is kedvelik az Illés-együttest és a magyar beat-zene hőskorát, bizonyára szívesen fogadják majd az Illés- együttesnek ezt a kislemezekből „összeállt" nagylemezét. Ezek a kislemezek, melyek annak idején mono-lemezekként jelentek meg, ezen az új lemezen elektronikus sztereo-változatban csendülnek fel. SÁGI TÓTH TIBOR Az 1904-es bemutató (illetve felújítás) látványos produkció lett, a szép díszletek a fővárosból a brnói színházba, majd Plzeňbe, onnan 1905 őszén ismét Prágába vándoroltak. A Tragédiát állandóan telt ház előtt játszották. Négy évvel később, 1909-ben ismét előadta a prágai Nemzeti Színház, s a rádió is sugározta két ízben: 1931 -ben és öt évvel később. Oroszra 1905-ben fordították le és adták ki Pétervárott, Krakkóban 1885-ben jelent meg lengyelül, ugyanott a színházban 1903-ban játszották, s külön érdekesség, hogy a gdanski Teatr Wybrzeze 1971-ben játszotta a darabot, méghozzá magyar rendező (Giricz Mátyás) vezetésével, s a gdanskiak ezzel az előadással szereztek első díjat a katowicei színházi fesztiválon. Pavol Országh Hviezdoslav már 1906-ban lefordítja Madách drámáját szlovákra, de a bemutatóra csak 1926-ban kerül sor a bratislavai Nemzeti Színházban. A Tragédia magyar színpadokon aratta a legnagyobb sikert, ezt az 1934. január 19-i előadás plakátja is bizonyítja, amely „a mű színpadra alkalmazásának 50. évfordulóját, s az 500. előadást" hirdette. A félezredik előadáson Major Tamás a 4. udvaronc szerepét játszotta, de 1963-ban, az 1000. előadáson már Luciferré lépett elő. A komáromi (Komárno) Magyar Területi Színház előadásának fotóit is megtaláljuk a kiállításon, akárcsak a szabadkai vagy kolozsvári bemutatók, sőt egy 1924- est műkedvelői előadás chicagói plakátját is. Rövidesen megemlékezünk a Tragédia ősbemutatójának 100. évfordulójáról. A prágai kiállítás is igazolja, hogy Madách Imre remekműve ma már az emberiség jelentős kulturális értékei közé tartozik, hiszen szinte valamennyi európai nyelvre lefordították. Magyarul 113 kiadásban jelent meg KOPASZ CSILLA Azt olvastam a minap, hogy /"I Amerikában tévéről leszoktató könyvet adtak közre. Nem csodálkozom ezen, hiszen ott a szem rágógumijának is nevezett tömegtájékoztató eszköz nagy mértékben, sót hovatovább negatívan befolyásolja az emberek életmódját. Az átlag amerikai ugyanis már naponta nyolc órát ücsörög a képernyő előtt. Nálunk szerencsére még a televízió előnyei és pozitívumai vannak túlsúlyban. Lehet vitatkozni a műsorszerkezetről, az egyes programok színvonaláról, ám az kétségtelen, hogy mifelénk a televízió a gyors és sokrétű tájékoztatás egyik fontos eszköze, s jelentős tudatformáló és népművelő misz- sziót is betölt. Adatok, felmérések igazolják, hogy általában nem váltunk a képernyő rabjaivá, sokan már megtanulták kikapcsolni is a tévét, ha úgy találják, hogy nem érdekes a program. Egyetlen dolog nyugtalanít. A gyermekek és a fiatalok jóval többet ülnek a képernyő előtt, mint a felnőttek. Még most e kánikulai vakációban is, amikor pedig igazán lehetne kirándulni, sportolni, sokat mozogni. Sok gyermek mégis a tévét választja. Napokon, heteken át ülnek délelőttönként a szobában és szinte válogatás nélkül minden műsort végignéznek, sót az ismétléseket is. Ez az az időszak, amikor a szülők szabadsága már véget ért, a napközik és a pionírotthonok- kevés kivételtől eltekintve - nem nagyon iparkodnak változatos programokkal felkelteni a gyermekek érdeklődését. Ahol a nagymama nem tud besegíteni, ott marad az utcai csatangolás, s a tévénézés.- A gyerek legalább otthon van, és nem rosszalkodik - mondja sok szülő. Ez azonban csak féligazság. Semmilyen szempontból sem jó, ha a gyermek megszokja a. sok- nem ritkán haszontalan - ücsör- gést a tévé előtt. Nekünk, szülőknek kell megtanítanunk gyermekeinket a helyes időbeosztásra, a megfelelő életvitelre. Hogy nálunk sohasem kelljen kiadni olyan könyvet, amely a tévénézésről próbál leszoktatni... Furcsa riportot láttam a bratislavai televízió híradójában. Bemutatták Szlovákia fővárosának új autóbusz-pályaudvarát, megszólaltatták az autóbuszközlekedési vállalat egyik vezetőjét, aki lelkesen magyarázta, milyen korszerű ez a létesítmény. Egy másik illetékes a kiszolgáló személyzet kitűnő munkakörülményeit ecsetelte. Egy buszsofőr is kapott egy mondatnyi helyet. Annyit mondott, hogy az utasok sok információt kérnek tőNOTESZLAPOK le. Felemás riport volt, mert egyetlen utast sem kérdeztek meg, pedig nekik sok mondanivalójuk lenne. Elmondanák, hogy valóban szép ez a pályaudvar, de innen a városi tömegközlekedés távolról sem kielégítő. A régi, Bajkál utcai pályaudvarról és az Avionról lényegesen egyszerűbben, gyorsabban lehetett eljutni bármelyik városrészbe. Itt mindez sokkal bonyolultabb, nehezebb. Reméljük, az illetékesek is tudnak ezekről a panaszokról, s belátható időn belül orvosolják a bajokat. Naponta több ezren utaznak Bratislavá- ba és haza erről a pályaudvarról. Nem mindegy, hogy aránylag könnyen és gyorsan jutnak el a munkahelyükre, vagy pedig sokat kell gyalogolniuk, vagy éppen tolonganiuk a városi tömegközlekedési eszközökön. A jelenlegi helyzetben inkább ez az utóbbi, nem kevés bosszúságot okozó változat van túlsúlyban. Vajon meddig? Az idei második augusztusi vasárnap minden bizonnyal sok csallóközi ember számára emlékezetes marad. Ekkor ugyanis két, e tájon született sportoló is világ- bajnokságot nyert usehszlovákia színeiben. Bugár Imre Helsinkiben Schwendtner Jóska pedig a távoli Mexikóvárosban állt a dobogó legmagasabb fokára. Ők az első csallóközi világbajnokok. Érthető hát, ha azon a vasárnapon többen és többször koccintottak az egészségükre Csallóközkürtön (Ohrady) és Dunaszerdahelyen (Dunajská Streda). Nem akarok patetikus sorokat leírni, de teljesítményükben ott érzem a szorgos csallóközi emberek munkasikereit a mezőgazdasági üzemekben és sok más munkahelyen: a magas hektárhozamokat, amelyért keményen kell dolgozni, sok-sok itteni ember eszét, szívét, kezemunkáját, egészséges lokálpatriotizmusát, melynek eredményeképpen hazánk egyik éléskamrája, magas életszínvonallal rendelkező korszerű életmódot kóstolgató országrésszé vált. Ahol a munkát, a kultúrát, s a sportéletet is már országos mércével lehet mérni. S erre azt hiszem nemcsak a csallóköziek büszkék. Sokan még felkapják a fejüket, amikor hallják, mások már talán megszokták, hogy gyermekeink, fiataljaink egy része gyakran milyen közönséges, olykor trágár kifejezéseket használ. Már szinte magától értetődő természetességgel beszélnek ilyen csúnyán az iskolában, a játszótéren, odahaza, mindenhol. Sok felnőtt a panell- szöveget használja: Lám, ezek a mai fiatalok. Mások rendre utasítják ezeket a gyermekeket. A probléma gyökeréről azonban mintha megfeledkeznénk. Ezek a gyermekek ugyanis tőlünk tanulnak meg így beszélni. Tőlünk: szülőktől, ismerősöktől, felnőttektől, akik agresszívan viselkedünk, hangoskodunk, trágár kifejezéseket használunk otthon, munkahelyen, máshol. És aztán csodálkozunk, hol tanul a gyermek ennyi csúnya szót, miért viselkedik agresszívan? Valljuk be, ismerjük el, mi vagyunk a hibásak. S vonjuk le a megfelelő következtetést. A jövő nemzedék érdekében is... SZILVÁSSY JÓZSEF ÚJ FILMEK A festő felesége (szovjet) Tavaly Karlovy Varyban, az elsőfilmes rendezők versenyében élénk érdeklődést keltett, majd az egyik fődíjat is elnyerte Alekszandr Pankratov műve, A festő felesége. E szovjet film középpontjában egy müvészházaspár mindennapjai állnak, s a fiatal rendező a festő és felesége szerelmének, kapcsolatának belső feszültségeit viszi vászonra. Látszólag az alkotó elvi-esztétikai kérdések után nyomoz, ám hamarosan kiderül, hogy a hétköznapi epizódok mögött az élet értelmének és lehetséges útjainak faggatása áll. A Jurij /Vag/b/n elbeszélése alapján készült filmben két életszemléletet, két életmódot, két homlokegyenest ellentétes életfelfogást látunk kibontakozni. Pavel, a festő a munkájának élő, hallgatag művész. Elvonul vidékre, ahol zavartalanul alkothat; megelégelte a kiállításokat, a művészettel járó játékszabályokat, saját vágyai szerint kíván élni, saját örömére festeni, rézkarcokat készíteni. Távol a várostól, a társasági élet zajától á természet megfigyelésében leli meg ismét a harmóniát. Nyina, a felesége vele ellentétben, szeretne mozgalmasabb, látványosabb formát adni életüknek, halálosan unja a zárkózottságot, a visszavonultságot. Agyonszekálja férjét, amiért az nem „ambiciózus". A kettejük között érlelődő konfliktus akkor robban ki, amikor elutaznak egy folyóparti üdülőbe. Itt mindenki igyekszik változatosan szórakozni, Pavel azonban a locsogó, zajos társaságban is hú marad önmagához. Nyina, a vidám, gáláns és könnyed Borisszái tölti napjai jó részét... Ez az alaphelyzet, az alkotók azonban elsősorban a hősök belső történéseire, a házasság válságára figyelnek, arra törekszenek, hogy különböző magatartásokat, mentalitásokat mutassanak be árnyaltan, finom pszichológiával. Nem ítélkeznek, nem elfogultak és nem szurkolnak egyik félnek sem. Kitűnő színészek alakítják a lí- raian szomorkás film főszerepeit: Valentyina Tyelicskina, a feleség szerepét tehetségesen játssza és Szergej Sakurov művésze is hiteles figura. Legnagyobb vonzereje azonban a Boriszt alakító Nyikita Mihalkovnak, a nagyszerű rendezőnek és színésznek van. Vatentyina Tyelicskina és Nyikita Mihalkov a szovjet film egyik jelenetében Átlépni a küszöböt (kanadai) Ami a film készítése idején még fikció volt, azóta valóság lett: 1982. december 2-án a világon először hajtottak végre müszív- transzplantációt, az Egyesült Államok Salt Lake City klinikáján. A két évvel korábban forgatott Átlépni a küszöböt címú kanadai film viszont éppen egy ilyen sebészeti beavatkozásról szól, s bár a történet a fantázia, a film pedig a rendezői kísérletező kedv szüleménye, szinte döbbenetes az a hite- lesseg és tárgyszerűség, mely a műből árad. Magyarázhatjuk ezt azzal is, hogy a filmet kétéves előtanulmány előzte meg, vagy hogy James Salter, a forgatókönyv szerzője cikksorozatot tett közé a Life-ban az első amerikai szívátültetésről, s az alkotás hősét, Thomas Vrain orvosprofesz- szort, Denton Cooley texasi szívsebészről mintázták. Mindez talán közelebb visz a valósághoz, de mit sem von le az alkotógárda érdemeiből, hiszen tény, hogy Richard Pearce rendező és társai „előre látták a jövőt". Roppant érdekes és izgalmas a vállalkozásuk, jóllehet rendkívül mértéktartóak és nem hatásvadá- szók vagy szenzációhajhászók. Visszafogottan, puritán egyszerűséggel számolnak be azokról a tudományos és etikai kérdésekről, melyek a műszív-transzplantáció során vetődnek fel s bemutatnak egy ilyen sebészeti beavatkozást is. A mű központi alakja Thomas Vrain szívsebész; ő az az egyéniség, aki „átlépi a küszöböt", mer kockáztatni, hogy előbbre vigye a tudományos fejlődést. Nem meggondolatlan, öncélú kísérletezést folytat, hiszen tevékenysége magas fokú alázat, mellyel a tudományt szolgálja. Ily módon a film a munka, a látszólag egyhangú tudományos kutatás szépségét és értelmét példázza. Ez a munka épp oly egyszerű, mint bármely más tevékenység, az emberi élet Donalt Sutherland, a kanadai film főszereplője ÚJ SZÚ 4 1983. VIII. 30 megmentéséért vívott harc sem látványos - vallják az alkotók. A rendező, a szívsebészt alakító kiváló színész, Donald Sutherland segítségével valóban elgondolkodtató, magas morális tartalmú filmet alkotott, amelyben a tudományos pontosság remek ka- mera- és színészvezetéssel s egy percig nem csökkenő feszültséggel párosul. Donald Sutherland teljesítményéért a tavalyi Karlovy Vary-i filmfesztiválon a legjobb férfialakítás díját kapta. - ym -