Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. július-december (15. évfolyam, 26-52. szám)

1982-09-24 / 38. szám

saját iogy ionta linárt Ello­ak“. ozik. nunk >mve nem majd nmi­alfog ín az járni. ilőbb élem isan. j, ha inket falról min- jeket ■ább­ságot lárt.“ s hir­álko­jkát. latot, e fi- ézeti De a fiú kimondta:- Nem, anyu!... Kerékpárra akartam összegyűj­teni. Az anya térdre rogyott, átölelte gyermeke sovány vállacskáját.- Te kerékpárra gyűjtesz? - kérdezte remegő hangon. Könnyeit nyelve válaszolta:- Igen, anyu- Tehát egész idő alatt becsaptál bennünket? A kerékpárért? Te csaló vagy? Ez lehetetlen! Magához húzza fiát.- Én mindig arra tanítottalak, hogy igazat mondj. Én sem hazudtam neked soha. Hát elfelejtetted, hogy mit tettek velünk a csalók? Anyja vállára borul és keservesen sir ... Minden­re jól emlékszik, nem is felejti el soha!... „Szaffedban házunk volt és kertünk, tele jázmin­nal. Nagyanyád nagyon szerette a virágokat. Virág­cserepekben nárciszok nyíltak az ablakokban. Egyetlen egyszer sem téptünk le még egy szál virágot sem, nehogy megszomorítsuk nagyanyádat. A kisfiú arcát anyja hajába temeti. Úgy érzi, anyja haja még most is őrzi a jázmin illatát, amely abban a régi szaffedi háznak a kertjében pompázott. Akkor anyu még kicsi volt, akkora mint most én. „Berontottak a házunkba - mesélte anyja -, azonnal leverték a virágcserepeket. Nagymama kiabált: Inkább engem csapjatok agyon, csak ne bántsátok a virágokat! Ekkor az egyik katona pus­katussal fejbe vágta nagymamát. Élettelenül zuhant a földre“.- Hogyan tudtál becsapni bennünket, drága kisfi­am? Tudod jól, a hazugság rengeteg szenvedést zúdított családunkra! Szégyenében összezsugorodott.- Minket már becsaptak. Azt parancsolták, hagy­juk el házunkat egy napra és soha többé nem engedtek oda vissza. Azóta már sok év telt el!... A fiúcska forró könnyei patakzanak szeméből.- Tízéves voltam akkor. Testvéreimmel és nagy­apával elhagytuk a házat. Elmentünk, magunk mögött hagytuk az összetört virágokat s még arra sem volt idő, hogy tisztességben elsirassuk nagy­mamát. S az átkozott csalók addig űztek bennünket egyik helyről a másikra, míg végül kiűztek a ha­zánkból is. Hát hogyan tudsz hazudni, kisfiam? Az anya kezét tördeli, hátralép és mélyen fia szemébe néz.- Hát olyan nagyon szeretnéd azt a kerékpárt?- Igen, anyácskám! - válaszolja könnyes szem­mel a fiú.- Rendben van. Lesz kerékpárod! Megsímogatta gyermeke fejét.- Esküszöm, az életemre, esküszöm a szaffedi házunkra, veszek neked kerékpárt! Oroszból fordította KODAY BERTA jdja, - Na és a baromfim? Azzal mi lesz? Ekkor lépett be Imre, a veje. nem — Na mi van, megvitatják a költözködést? lkat. Éppen ideje. Már úgyis mindenki azt hiszi, hogy )dott mi nem akarjuk magát idevenni. A baromfira meg ne legyen gondja. Elhozzuk azt is, és majd Itam lassan levagdossuk. éltől - Hát ezért hívtok annyit! A baromfi kell lyen nektek! kell A férfi csak legyintett, ő már rég eltökélte, hogy nem száll vitába az anyósával. Semmi íjjön értelme. Nem is felelt a megjegyzésre. Ettől a felesége is lecsillapodott egy kicsit. Szétrakta 3ve- a tányérokat, nekilátott az ebédnek. =me Az öregasszony leste az alkalmat, mikor jöhet elő a nyugdíjasotthonnal. De senki nem beszélt, nem tudta, hogy kezdje. Végül megszólalt:- Legjobb lesz, ha elmegyek az öregott­honba. A veje nyugalmat erőltetett magára, s szó nélkül ette a csirkepaprikást. Felesége örült a csendnek. Nem akarta, hogy az anyja bosszú­san menjen haza. De az öregasszony nem állta, nekiesett a vejének:- Most mért nem mondod, hogy csak menjek! Mi? A múltkor azt mondtad! De a férfi, mintha nem hallotta volna, a sapká­ját kereste.- Hát, rajta ültem. Na megyek. Azzal el is ment. Ez nem esett jól az öreg­asszonynak. Na de ott van még a lánya, majd számonkéri tőle, hogy mért mondta nemrég az ura, hogy csak menjen az öreqotthonba.- Anyu, anyu, hát mert kikényszerítette belő­le. Mást se beszélt, csak hogy megyek, megyek, van hát az Imre rávágta, hogy jól teszi, menjen- Nem bánnátok, ha már megszabadulnátok iogy tőlem. Na nézzük meg azt a libát. Aztán meg rek- lassan hazamegyek, hisz estére még be kell djuk fűteni, nincs még olyan meleg. Meg a baromfit is amit el kell látnom. A délután már simábban telt. De indulóban az I az öregasszony durván visszaszólt a.kaputól. ant- - Mit féltek, én maholnap kirúgok a világ dől- kéményén. Ha meg nem lesz, aki addig ápoljon, Már igazán elmegyek az öregotthonba. Tieg A lánya szerette volna, ha egyszer végre gdí- békében válnak el, de mindennap ugyanúgy történt. Az öregasszony pedig elégedetten távo- lett. zott. Útközben még mondta a magáét, s mikor tott, hazaért, jókedvűen szórta a tyúkjainak az árpát, nak megetette a nyulakat, majd begyújtott a kályhá­ját. ba. Másnap aztán miután felöltözött, elgondol­juk. kozott. arra - Na, megyek - mondta végül is. - Mit esi- ’ náljak? VAVROVICS RENÁTA Altod Még mindig nem szokta meg a kórház nyomasztó lég­körét. Bántotta őt vegyszerrel telített nehéz levegője, fehér falai, az ágya körül sürgölődő ápolónők hangtalan nyüzsgé­se, és részvétről árulkodó tekin­tete. Már minden ismerős volt, ismerős és visszataszító. Ha megmozdította kezét, érezte a tű szúrását, melyen keresztül apró cseppek alakjában lopa­kodott vissza testébe az élet. Idegesítette őt ez az érzés, hiszen tudta-látta a nővérek szemén - az ő életének vége. Már megszokta ezt a gondola­tot is a zsibbasztó fájdalommal együtt, amelyet a végtagjaiban érzett.- A gerincvelő sérült meg- hatotta az orvos hangját.- Pedig milyen szép és fiatal- suttogták szánakozva a nő­vérek. Lehunyta a szemét.- Az apa nem teljesíti a kö­telességét. Felelőtlen, hanyag. A feleség jogosan követeli a válást. Aztán súlyosan koppantak a paragrafusok, és a bíró kihir­dette az ítéletet. Apa és anya külön hagyták el a ,termet, s ő anyával tért haza. Hány év telt el azóta? Négy.. öt... vagy még több? Soha nem gondol­kodott ezen, hiszen tizenhét évesen már mindent megér­tett, és belenyugodott szülei döntésébe. De hiszen apa nem volt ha­nyag, és törődött vele! Hintázni vitte, cukrászdába, igaz, csak vasárnapokon, de most, most... Most ez sincs többé. Nincs többé hinta, cukrászda, vasárnap, számára nincs töb­bé, csak a kórház vegyszeres légköre, egyhangú fehér napjai.- Miért mentem apa után? Miért? Miért? - zakatol benne a kérdés. Újra feltűnik előtte apja arca, és újra hallja, amint dühösen vádolja anyát.-Ő vöt a hibás! Ő volt, aki csalt, hazudott! - Saját könyör­gő hangját hallja, amint kérleli az elvakult, de még így is ked­ves apát. - Apu kérlek, ne bántsd mamát! O sohasem vá­dol téged! - De apa hajthatat­lan, és szavai akár a méreg. Az utcán szembejövőket ho­mályosan látta a könnyein át. Nem tudta, mit csinál, hová szalad, csak futott cél nélkül. Hirtelen fékcsikorgást hallott, s azután már semmire sem emlékezett. Ápolónő zavarta meg gon­dolatait. Először nem értette, mit mond, miért van virág a ke­zében, de aztán eszébe jutott a fiú, aki gondol rá. Elmosolyo­dott, de hirtelen éles fájdalom hasított a testébe. Ekkor azon­ban váratlanul.eltűntek a gyű­lölt kórházfalak, zöldpázsitos réten sétált, mikor meglátta a kézenfogva közeledő apát és anyát, ő kitárt karokkal futott eléjük, és együtt olvadtak bele a lenyugvó napkorngba. . Eduard Claudius* AMIKOR A HALAK ELNYELIK A CSILLAGOKAT Sok-sok évvel ezelőtt történt, hogy egy földműves bivalyával együtt egy elázott rizsföldön haladt keresztül. Egyikük fáradtabb volt, mint a másik. A földműves egyre gondterheltebben tekintett az égre, ahol már gyülekeztek a sötét felhők. Nem volt nehéz megjósolni, hogy nemso­kára megnyílnak az ég csatornái. Ekkor a dzsungelból egy hatalmas tigris bújt elő, s meg­állt a rizsföld szélén. Olyan erős volt, hogy egy elefántot is könnyedén széttépett volna. Amikor az elgyötört bivalyt meglátta, nagyot kacagott. Hogy ez a csontos kis emberke igában tartson egy ilyen nagy állatot. Szégyenletes és ostoba dolog, nevetséges. A földművesnek remegni kezd­tek a térdei a tigris szörnyű nevetésétől.- Hé, te dülledt szemű bivaly! - kiáltott oda a tigris a bivalynak. - Te vagy a földön a legostobább állat! De a bivalynak annyi iszap és sár volt a fülében, hogy nem értette meg a tigris szavait. Bosszúsan megrázta hatalmas fejét, hogy a körülötte zümmögő légyrajt elhajtsa, aztán csoszogott tovább. földműves már tudta, hogy nincs reménye a menekü­lésre. Még néhány lépés, aztán a tigris mancsai közé kerül. A tigris ismét felordított, ezúttal még hangosabban, mint az előbb.- Te dülledt szemű bivaly! Fordulj meg, és ökleld fel jobb szarvaddal a parasztot! Ezt már a bivaly is meghallotta, de a tanácsot nem tudta mire vélni. Hogy a földművest ő a szarvára kapja? Szét­szaggassa? Mihez kezdene nélküle? Védelme, gondosko­dása nélkül, a táplálék nélkül, amit tőle kap? A tigris türelmetlen lett. Akkorát üvöltött, hogy nemcsak a dzsungel fái, de még a távoli falu kunyhói is belere­megtek.-Te ostoba bivaly, akarod, hogy segítsek? Kapd már szarvaidra, én majd a fogaim közé veszem! Fenyegetően közelebb lépett a földműveshez, aki leg­szívesebben az iszapba bújt volna félelmében. Végül, a földműves összeszedte maradék bátorságát, és rákiáltott a bivalyra:- Gyerünk, ne figyelj a dzsungel locsogására! Oldalba bökte egy bambuszrúddal, majd így folytatta:- Siess már, készen kell lennünk, mielőtt a halak elnyelik a csillagokat! A bivaly nekifeszült az istrángnak. Ekkor a tigris egy hatalmas ugrással mellettük termett, és ijesztő farkával a földet kezdte csapkodni. Ök minha észre sem vették volna, folytatták tovább útjukat. A tigris gyanakodva must- rálgatta a földművest. Előbb az égre, majd a közeli tó vizére pillantott, aztán így szólt:- Mit mondtál az előbb, te földműves? A földműves félvállról válaszolt:- Azt mondtam, hogy a halak nemsokára elnyelik a csil­lagokat, és minket is velük együtt, ha nem sietünk.- Elnyelik a csillagokat? Mit fecsegsz itt összevissza? A földműves gondterhelt arcot vágott, és újra az eget kezdte vizsgálni.- Látod azokat a felhőket a hegyek felett, milyen sötétek és ijesztőek? És ott a síkság felett is, mint a fekete disznók hasa, olyan az ég! Még a falvakat is eltakarja! Olyan özönvíz készül, amilyen még sosem volt a földön. Nem látjuk többé sem a házakat, sem a mezőket, csak a legma­gasabb fák csúcsai fognak kilátszani a vízből. A tigris elborzadva gondolt a nagy vízre.- Aztán mi lesz? - kérdezte. A földműves elnevette magát, s ettől a nevetéstől most a tigris fogai koccantak össze.- Mindent elpusztít? - kérdezte félelmében. - A falva­kat, a dzsungel állatait, mindent? A földműves most még hangosabban nevetett:- Mindent, csak engem meg a bivalyt nem. De gyerünk, mert az első cseppek már le is hullottak. - S hajtotta tovább a bivalyt.- Hogyhogy? - kíváncsiskodott a tigris, s mint egy ázott macska settenkedett a földműves körül.- Hogy? Hát egészen egyszerűen. Csinálok magamnak is meg a bivalynak is egy faházat, ami a vízzel együtt addig fog emelkedni, míg a legnagyobb fák csúcsáig nem ér. Ott majd megvárjuk, amíg leapad.- És én? - jajveszékelt a tigris. - Velem mi lesz? Hallod? Elébe állt a földművesnek:- Építs nekem is egy olyan faházat! A földműves úgy tett, mint aki megszánja, és nekilátott, hogy házat építsen. Hozott a közeli dzsungelból egy halom bambuszrudat, aztán liánokkal és indákkal erős ketreccé kötözte össze. Az esőcseppek egyre sűrűbben estek. A tigris bizalmatlansága már teljesen elszállt. A földműves utasítására belebújt a kész ketrecbe, s várta, hogy a víz emelkedjen. Ekkor a földműves hirtelen rácsukta a ketrec ajtaját, fogott egy hosszú bambuszrudat,és beledöfte a tig­ris oldalába, de úgy, hogy a vér nyomban kiserkent belőle. A tigris úgy üvöltött, mint akinek ütött az utolsó órája. Mindent csinált: üvöltött, fogait csikorgatta, még a pofája is habzott a dühtől és a fájdalomtól. Üvöltése még a bivalyt is megindította. Veszett ugrálásától a ketrec bambuszrúdjai meghajoltak, sebei véreztek, orcáján könnyek csorogtak, s a ketrecből kifröccsenő vér eláztatta a földműves ruháját is. De ekkor már a földműves is megsajnálta, s egy utolsó nagy ütéssel kinyitotta előtte az ajtót. Még sohasem látott olyan hatalmas ugrást, mint ami­lyennel a tigris belevetette magát a dzsungelbe. Ettől a naptól kezdve fél a tigris a földművestől. LENDVAY TIBOR fordítása * Mai NDK-beli író Gyurak Éva: A Piacon című ciklusból

Next

/
Thumbnails
Contents