Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. január-június (15. évfolyam, 1-25. szám)

1982-01-29 / 4. szám

Felelős szerkesztő: Jaroslav Gasek A híres cseh író pályafutásának kevésbé ismert szakasza ÚJ szú c E 1 S zokatlan küldemény érke­zett szerkesztőségünkbe a postával: régi, megsárgult újság­oldalak fénymásolatainak gondo­san összecsavart tekercse. Egy újság négy oldala. A szuronyok díszítette fejléc forradalmi harcok viharos légkörét idézi. Az ujságol- dalak egy részén magyar, más részén német nyelvű szöveg. Az újságcím is kétnyelvű: ROHAM - STURM. A fejléc néhány adatát azbukával nyomtatták, például a Világ proletárjai, egyesüljetek! jelszót, a kiadót, a kiadás helyét és időpontját. A négyoldalas újság­példány utolsó oldalán, a jobb alsó sarokban: Otvesztvennij redaktor Jaroszlav Gasek. A fénymásolatokat a Rudé prá- vo címére a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom Múzeumának le- ningrádi fiókja juttatta el. Az igaz­gató, L. A. Sevcov a kísérőlevél­ben megírta, hogy annak az új­ságnak a ritka példánya ez, ame­lyet a polgárháború éveiben Szi­bériában Jaroslav Haáek, az is­mert cseh író adott ki a fiatal szovjet köztársaság védelmi har­caiban részt vevő kommunisták- internacionalisták számára. Az új­ság eredeti példányát ritkaság- számba menő ereklyeként őrzik a leningrádi Szaltikov-Scsedrin Könyvtár levéltárában. Most ké­szítettek egy fénymásolatot a Nagy Októberi Szocialista Forra­dalom Múzeuma számára, mivel - Sevcov igazgató szavai szerint - nagy történelmi értékről van szó. így, hála leningrádi barátaink­nak, előttünk fekszik annak az új­ságnak egy példánya, amelyet Szibériában, a szovjethatalomért folytatott küzdelmek idején ma­gyar és német nyelven Jaroslav Haáek, a „vörös cseh“, a vörös- katona-újságíró, Svejknek, a hal­hatatlan katonának az „atyja“ szerkesztett. Haáek csak egyetlenegyszer tett említést ismerőseinek és bará­tainak erről a német-magyar nyel­vű újságról, mégpedig abban a le­vélben, amelyet 1920 szeptembe­rében küldött Irkutszkból Jaroslav Salát-Petrlík cseh forradalmárnak. A levél ma már közismert. Haáek felsorolja benne, milyen tisztsé­gekkel bízták meg a Vörös Hadse­regben. 1918 őszétől 1920 őszéig annak az 5. hadseregnek a politi­kai osztályán dolgozott, amely Szibériából kiűzte Kolcsakot és a csehszlovák légiókat. Ebben az időben volt a Bugulma nevű tatár város katonai parancsnokának beosztottja. Egy ideig az ufai kato­nai nyomda munkáját irányította, majd ellátta az 5. hadsereg külföl­di, később szervezési és nevelési szekciója főnöki tisztségével járó teendőket. Az Uraiban és Szibériá­ban széles körű szervező, és agitációs munkát fejtett ki a volt hadifoglyok közt, külföldi kommu­nistákat szervezett stb. Nemzet­közi folyóiratokat adott ki, amire nemcsak a háború előtti sokéves irodalmi és újságírói gyakorlata tette hivatottá, hanem az is, hogy iskolai tanulmányai alapján jól be­szélt oroszul, németül és magya­rul is. A szóban forgó Salát-Petrlíknek írt levélben olvashatjuk ezeket a sorokat: ,,Mindemellett három újság szerkesztője és kiadója va­gyok. A német Sturmé, amelybe magam írom cikkeimet, a magyar Rohamé, amelynek szerkesztésé­ben magyar munkatársaim segíte­nek, és a mongol-burját nyelvű Fény, amelynek minden cikkét én írom, de ne ijedj meg, nem mon­golul, hanem oroszul, s ezt fordító­im átültetik. “ Sajnos, a mongol-burját nyelvű újság végérvényesen elveszett az izgalmas kor forgatagában. A Ro­ham - Sturm emlékét is csupán halvány nyomok őrzik a levéltá­rakban. Például a moszkvai Nagy Októberi Szocialista Forradalom Múzeumban is csak egyik fejlécé­nek és Jaroslav Hasek egy német nyelvű tárcája lapkivágásának fo­tókópiája maradt fenn. A Roham - Sturm közös új­ság további számának nyo­mára Alekszandr Dunajevszkij szovjet író, a Jaroslav Haáek eltű­nése című könyv szerzője bukkant rá. Ez a szám szerencsés véletlen folytán került a leningrádi Szalti­kov-Scsedrin Közkönyvtárba, ahol szinte a csodával határos módon került napvilágra a feledés homá­lyából Haáek vörös újságjának egy példánya. „A könyvtár kedves dolgozóinak sejtelmük sem volt arról, milyen ritkaságot őriznek a polcokon - írta könyvében Du­najevszkij. - Az újságoldalak szélei foszlottak voltak, a nyomdafesték több helyen annyira megfakult, hogy a szöveget csak nagyítóval lehetett olvasni, de az a fontos, hogy az újság előkerült!" Az író joggal kiálthatott fel: Elő­került a Roham - Sturm című lap eddigi egyetlen példánya! Ennek ellenére könyvébe már nem tudott sok részletet bevenni a felfedezett újságpéldányból. Ezt az értékes leletet - most bemutathatjuk A Roham - Sturm című lap egyetlen ismert példá­nya, avagy amint a fejlécen olvas­hatjuk „Az 5. hadsereg politikai osztálya külföldi szekciójának lap­ja" - Krasznojarszk, 1920. április 3. 7 szám - valóban, ahogy azt L. A. Sevcov igazgató írta szerkesz­tőségünknek ,,nagy történelmi ér­téket képvisel." Mindenekelőtt figyelemreméltó­ak a jelszavak, amelyeket az inter­nacionalista újság e számában ol­vashatunk:- .Győzni fogunk, mert győz­nünk kell!- Az I. Internacionálé csődbe jutott, a II. Internacionálé is, de él a III. Internacionálé! Él és küzd a munkások szabadságáért. A III. Internacionálé, mint győztes, örökké élni fog!- Az orosz munkásnép sikerei­ből tanul a világproletárok ezermil­liója!- Ha proletár lelkekbe hintjük a kommunizmus igaz magvát, ak­kor a nagy népszabadság tündér­virága nyílik majd az elnyomottak számára!- A párizsi kommün bukásából tanultak az orosz testvérek! Ezek a jelszavak sajátos, de nagyon világos kifejezői annak az állásfoglalásnak, amelyet a lap szerkesztőségét megszemélyesí­tő Jaroslav Hasek és munkatársai viseltek. Az újságpéldány német nyelvű indító cikke A szovjethatalom gaz­dasági feladatai címet viseli. A cikk valószínűleg egy pártdoku­mentum közlése a forrás közeleb­bi megjelölése nélkül. Első fejeze­tében a burzsoázia kisajátításáról és a nagyiparnak a proletariátus által történő államosításáról van szó A második fejezet Szovjet- Oroszország termelőerőinek nö­vekedésére hívja fel a figyelmet. A cikk, amelynek folytatása a kö­vetkező számban jelent meg, azokra a feladatokra hívja fel a fi­gyelmet, amelyek a szovjethata­lom előtt álltak akkor, amikor Szovjet-Oroszország nagyobb ré­széről már kiűzték az intervenció- sokat és a fehérgárdistákat. „Ed­dig a proletariátus fő feladata a régi rend lerombolása volt, de elérkezett az idő, hogy hozzálás­sunk az új rend építéséhez hang­súlyozza a cikk. - A múltban a burzsoázia szervezte a terme­lést, ma ez a feladat a proletariá­tusra hárul". E zeknek a gondolatoknak a jegyében fogantak azok a cikkek is, amelyeket Jaroslav Haáek magyar munkatársai írtak a Rohamba. Tóth , Zsigmond A munka frontja című cikkében kiemeli, hogy a régi romlott rend már romokban hever, de nincs további előrehaladás az építés nagy munkájának megkezdése nélkül. Megtanultuk, hogyan kell lerombolni a régi rendet, de ezzel egyidőben az újjáépítés nagy is­koláját is ki kell járnunk - olvassuk a magyar forradalmár cikkében. Az építőmunka egyben a nagy küzdelmünk folytatásához szük­séges anyagi alap megteremtését elősegítő forradalmi erő. „Az orosz proletártestvérek által ki­bontott és magasra emelt vörös zászló egyelőre a munka frontjára szólít bennünket... A kommuniz­musnak most tapasztalt építő- erőkre van szüksége... Ellensége­ink ellen az anyagi jólétből lehet a legjobb fegyvert kovácsolni!" Sugár Béla Építő forradalom című cikkében „a forradalom má­sodik feléről", az alkotó építömun- ka szakszóról van szó. „A forrada­lom termelni és építeni fog. A had­seregek a munka frontjára si­etnek." Ez a gondolat hatja át Méhes Aladár cikkét a kommunista szom­batokról, azaz az önkéntes szom­bati munkanapokról, amelyeket Lenin „nagy kezdeményezésé­nek" nevezett. „A kommunista szombatok - olvassuk a cikkben - megmutatják nekünk az új mun­kafegyelemhez vezető utat, meg­tanítanak bennünket, hogyan kell belefogni a gazdaság és az élet szocialisztikus berendezéséhez. “ Méhes Aladár másik, A „hazafi­as“ orosz burzsoázia munkája cí­mű cikkében felméri azokat az eredményeket, amelyeket Szov­jet-Oroszország a forradalom győ­zelme óta eltelt két esztendő alatt ért el. Arra is figyelmeztet, hogy a legyőzött burzsoázia nem ül tét­lenül. Jóllehet, gazdasági hatal­mát elveszítette, a bosszú vágya még mindig él benne, befurakodik a munkásság és a parasztság so­rai közé, hogy ott elhintse az elé­gedetlenség, a kishitűség és a szabotázs szellemét. Egy további cikk a Magyar Ta­nácsköztársaság bukása után uralomra jutott magyarországi fe­hérterror rémuralmáról szól. Ezen az oldalon olvasható Tóth Zsig­mond Forradalom cimü verse is. Egy német szerző - Ekmi jel­zéssel - a Roham - Sturmnak ebbe a számába A „mienkről“ és a „tietekről“ címmel írt tárcát. Eb­ben az orosz munkás és egy, a Vörös Hadsereg soraiban harco­ló volt hadifogoly és még további három személy beszélgetését írja le az orosz és a világforradalom kérdéseiről. Szó esik a tárcában az orosz és a külfödi burzsoáziá­ról, s azokról is, akik hátat fordítot­tak a forradalom frontjának, meg arról, hogy a szovjethatalomnak még nem teljesen sikerült meg­szervezni a gazdasági építőmun­kát, s hogy a forradalmat követő időszakban még mindig sok a passzív „néző“ stb. Az orosz munkás azt kifogásolja a volt hadi­fogolynak, hogy helytelen, ha az orosz forradalmat csak a nyugat­európai szociáldemokrácia szeme­vei látja. Kijelenti, hogy a proletari­átus a volt hadifogoly (közelebbről meg nem nevezett) hazájában is előbb vagy utóbb megteremti a ta­nácshatalmat. Megjegyzi azt is, hogy a tanácsok munkája ebben az országban sem lesz mentes az orosz forradalom során elkövetett hibáktól. Az orosz munkás külföldi elvtársának azt igyekszik megma­gyarázni, hogy cselekvő részvéte­lével a szovjethatalom építésében sok, hazájában is alkalmazható forradalmi tapasztalatra tehet szert. Ennyit a Roham - Sturm című újság 7. számáról, mely szinte a csodával határos módon maradt fenn a leningrádi levéltárban. Ha­sek neve közvetlenül egyetlen cikk alatt sem szerepel. Azonban az egész újság az ó, a felelős szer­kesztő szellemét sugározza. Az újságot áthatja az akkori idők cél­tudatos, kategorikus parancsa: mindent a forradalom és Szovjet- Oroszország védelmére, mindent az új, ugyancsak fontos arcvonal­ra, az építőmunka frontjára! H osszú évtizedek múltán, egy internacionalista, vö­rös-katona-újság elkallódott pél­dánya útján jut el hozzánk még egy bizonyíték arról a sokoldalú tevékenységről, amelyet a távoli Szibériában, a Vörös Hadsereg soraiban fejtett ki Jaroslav Hasek cseh író és újságíró. Erről már eddig is sokat írtak, de Haéek „vörös-katona-káderlapján" még mindig akad kiegészíteni való. Ilyen kiegészítés a Roham - Sturm újság is. Feltételezhető, hogy Szovjet-Oroszországból való eltávozásáig - 1920 ősze - Jaros­lav Haáek közvetlen irányítása alatt több tucat szám jelent meg ebből az újságból - vagy kétnyel­vű változatban, vagy csak magyar, illetve német nyelven. Ha meglen­nének, akár egy vaskos kötet is lenne belőlük. Sajnos, a Roham- Sturm példányaiból csupán egy jelképes töredék maradt fenn. Karel Kreibich 1929-ben a Tvorbában megírta, hogy a hú­szas években a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bi­zottsága egyik munkatársától köl­csönkapta Szibériában 1920 jú­niusában a Sturm két példányát. Ezek a példányok valószínűleg el­vesztek Moszkva kiürítése során, amikor a fasiszták már ágyúlö- vésnyi távolságra jutottak a szovjet fővároshoz. De legalább fennma­radt Kreibich tanúsága az említett két Sturm-példányról. Ez egyben az első említés a csehszlovák saj­tóban Hasekről, mint a Vörös Had­sereg újságjának szerkesztőjéről. Kreibich említést tesz néhány Ha­sek nevével megjelent cikkről, Többek között ezeket írja: „A cikk egy igazi forradalmár lelkesedésével és izgalmával író­dott, a nyelvi nehézségek - ame­lyekkel Haéeknek meg kellett küz­denie - szinte teljes áthidalásával. A cikk azonban nemcsak Hasek német nyelvtudását bizonyítja; be­mutatja Haéek egyéniségének ed­dig szinte ismeretlen oldalát... Ez a Haéek, aki a háború előtt mint proletár írástudó és bohém vala­mennyi politikai pártból gúnyt űzött, az orosz Októberi Forrada­lom hatására megfontolt, meggyő­ződéséhez becsületes hűséggel ragaszkodó politikus bolsevikké változott". A Sturm és a Roham kis pél­dányszámú lap volt. Különböző források más-más adatokat emlí­tenek: kilencszáz, kétezer, sőt ötezer példányt is. Az egyes szá­mokat rendszerint sokan olvasták: volt német, osztrák és magyar ha­difoglyok - belőlük ebben az idő­ben Szibériában vagy ötszázezer tartózkodott. És a Roham vagy a Sturm minden példánya tábori kürtszóként szólt a legöntudato- sabb hadifoglyokhoz: lépjenek a Vörös Hadsereg nemzetközi osztagaiba, s vegyenek részt a szovjetköztársaság békés építő- munkájában. Akkor Szibériában sok ezer önkéntes internacionalis­ta hallgatott ezekre a felhívásokra. Közöttük sokan voltak, akiknek proletárlelkébe „a kommunizmus igaz magvait“ Jaroslav Hasek vö­rös újságíró és az „ő“ kétnyelvű újságja hintette el. Szinte hihetetlen, hogy csupán egyetlen nyom - az előkerült 7. szám maradt volna fenn. Ám le­hetséges, hogy a Roham vagy a Sturm valamelyik példányát a magyar, illetve német olvasók közül valaki hazavitte magával a forradalmi Oroszországból. S ezért feltételezhető, hogy ké­sőbb, a szovjet - csehszlovák - magyar - német internacionalis­ta barátságnak ezek a ritka doku­mentumai Magyarország vagy a Német Demokratikus Köztársa­ság levéltárosainak kezébe kerül­tek. Válaszol-e valaki cikkünkre? ZDENÉK HORENÍ 4 1982. I. 29.

Next

/
Thumbnails
Contents