Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. január-június (15. évfolyam, 1-25. szám)

1982-05-05 / 18. szám

zubbonyát, nagy nehezen te magára ráncigálni. de a törzsőrmester ráför­it napig le sem hunyták az neg úgy alszanak, mint akit asedett, elkiáltotta magát: o! Fegyverbe! és csendben, megadóan is a katona után. udtak; nem zavarták őket is, a vontató traktor tompa ster zsémbelödése: írszámot?! Hát a puskákat, rül sor? Nyissátok már ki sedett a kályha mellé, nondta egykedvűen. - Hát, :m járunk csatába. Mi csak azokat a tankokat juttatjuk vissza a harcba, amelyeket a fasiszták kilőtteknek könyvelnek el - van úgy, hogy háromszor, négyszer is kijavítjuk ugyanazt. Ha az összes műhelykocsit, harctéri műhelyt vesszük, akkor egy egész hadosztályt kiállítunk. - Nyújtózkodott, majd ezt mondta: - Ha kihúznak egy sérült tankot a tüzvonal- ból, a többieket is felkeltem. - És mintegy mentegetöd- zésképpen hozzátette: - Persze a tüzvonalban is javíthatnánk, de ott mindennel foglalkozhatnánk, csak ezzel nem; tüzelnének ránk, és harcolhatnánk a gyalo­gosaikkal is. - Majd megkérdezte: - Kér teát? Cukor van ragyásig. Zsákmányolt konzerv is; szállítólevél nél­kül jött. - Majd visszatért az előbbi témához: - Néha olyan lerobbant tankokat húznak ki, hogy csak gyárban lehetne helyrehozni, de mi még az ilyeneket is kipofoz­zuk. A legjobb mesterek közül került ki a személyi állomány, pedig csak közkatonák. - Hallgatózott. - Úgy néz ki, hogy gránátokkal tüzelnek - mondta bosszúsan. - Csak harc árán tudjuk kihúzni. - És azért, hogy elnyomja a beosztottjaiért érzett aggodalmat, gyorsan i ismétlődhet meg másról kezdett beszélni: - Ezt a tankistát Zelencovnak hívják. Régi ügyfél. Szidjuk, szidjuk, de csak a látszat kedvéért. Hisz igaza van. Igaz, arra feleslegesen utazik, hogy legázolja az ellenfelet. Jobbak a mi tankjaink - hát tessék csak tüzeléssel elintézni a dol­got. Óvni kell a technikát. Rövid idő múltán felhangzott a vontató megfeszített pöfögése. A törzsőrmester kiszállt az autóból. Vontat­ták a tankot. Az egyik leszakadt lánctalpat drótkötélen húzták utána. Havas eső hullott a félhomályban. Hűvös volt. Ned­ves, nyirkos minden. Olyan hangja volt innen a harcnak, mint a hegyom­lásnak. A lángvágó megvilágította a szerelők alakját, arcát. Az előbb még halottnak tűntek, ahogy a platón és a padokon hevertek, most meg valami megszállott erő, céltudatos energia töltötte el őket; olyan ihletett, ugyan­akkor fensöbbséges kifejezést öltött az arcuk, amilyen csak a munkájukba felejtkezett legjobb mestereket jellemzi. A tankisták hálás odaadással lesték minden mozdu­latukat. Kozlov törzsőrmester lábai a felemelt motorfe­dőpáncél alól meredeztek ki. A vezető kézilámpával világított neki, és panaszkodott:- Teljessel nem megy. Vége a motornak. Nagyjaví­tásra kívánkozik. Kozlov, olyan mély hangon, mintha kútból szólna, ingerülten azt mondta:- Hát persze, hisz olyan sáros, mint egy dragonyázó disznó. Van neked lelked?- Akkor lett ilyen, amikor lágszóróval elkaptak, és belementem a vízmosásba, hogy eloltsam a tüzet. Alig tudtam kimászni a hasadékból.- De- ha már egyszer kimásztál, akkor rendbe is hozhattad volna - tessék gondozni a motrot! - ismé­telte csökönyösen a törzsőrmester.- De mikor? Hisz rögtön a harcba mentem - mente- getődzik a tankista.- Különben? - kérdezte Kozlov.- Hogy a harcban mi van? - kérdezte vissza a tankista. - Mi állunk jobban. Sok tankjukat elpusztí­tottuk.- Tehát a miénk a jobb.- Én egy páncélkocsit lőttem ki, és felgyújtottam két tankot - mondta lelkesülten a tankista.- Te csak ne verd a melled! - vágott közbe Kozlov. - Kitől kapod ezeket a jó tankokat? A munkásosztály­tól. Harcolj csak, de ne feledd, hogy ki teszi lehetővé a győzelmet. A napiparancsokba nézve nevezik a ki­tüntetetteket, de azokról, akik a gépeket csinálják, szó sem esik. Ebben a pillanatban lövedékek robbantak a közel­ben fülsiketítő robajjal. Kozlov bosszankodva kiáltott fel:- Bemértek. Nézhetjük, hogy hová álljunk. - Majd fennsőbbségesen ezt mondta a tankistának: - Ott egy lövészárok. Nyomás! Most úgysincs rád szükség. Ő meg a tetőnyíláson keresztül betette a tankba az ütött-kopott szerszámosládáját, majd maga is utána mászott. A másik sebesült katona, akinek közben újrakötöz­ték a fejét, csak azért beszélt velem, hogy elterelje figyelmét a fájdalmáról.- Nemrég a fasiszták tömeges páncélostámadást intéztek ellenünk. Szinte nem volt, amivel szembeszáll­junk velük. Már hátráltunk, amikor menetből rájuk támadt az utánpótlásunk. Nézem a tankokon a számo­kat; hát a mi hadtestünkből valók. Tehát tábori körülmények között, éppen a kritikus pillanatra készültek el a javítással. Hát valóban, kinek jár ezért a dicséret, ha nem a seregbeli szerelőknek? A robbanások közti szünetben jól hallatszott a fém csengése, a feszítővasak csikorgása és azoknak a ge­rendáknak a ropoqása, amelyekre az emelőket állí­tották. .. Ismét elaludtam. Amikor felébredtem, már nem volt mellettem a lövészárokban a tankista; ott pedig, ahol az előbb a tank állt, most a lánctalpak zavaros vízzel teli, mély nyomai húzódtak. Ismét benyitottam a műhelykocsiba; a szerelők ugyanolyan természetellenes pózban, ugyanazzal, a csak a halottakra meg a holtfáradt emberekre jellem­ző dermedt arckifejezéssel aludtak a padokon, a pla­tón, mint amikor először láttam őket. A műhelykocsi mellett egy dzsip állt, amely körül fiatal arcán érthetetlen kifejezéssel, egy hadnagy tén- fergett. Hozzám fordult, és olyan modorban, mintha egy megkezdett beszélgetést folytatna, ezt mondta:- Egyikőjüket sem tudtam felébreszteni. - Igaz, szívem se lett volna hozzá. De hát parancsom van rá, hogy egy másik szakaszra kell őket átvinni. Fogalmam sincs, hogy jutnak át ezen a talajon.- Van vontatójuk.- Azt telibe találták. Mégiscsak fel kell őket ébreszte­nem. - És határozott léptekkel megindult a teherautó felé. Felkéredzkedtem a hadnagy dzsipjére; olyan helye­ken jártunk, ahol harcaival éppen átvonult a bolygó gyűrű. A sztyeppe apály idején láthatóvá vált tengerfe­nékre hasonlított, amelyen, a hínár között, vihar által elsüllyesztett irdatlan acél hajóhad gigantikus roncsai pihennek. Útitársam egykedvű pillantásokat vetett a csata nyomaira, miközben arról beszélt, hogy frontszinten tervezik az érkező gépesített egységek összpontosítá­sát, továbbá nevelő-felvilágosítő tevékenységet folytat­nak a katonák között arról, hogy hogyan viselkedjenek a felszabadított idegen ország 0 lakosságával szemben. Panaszkodott, hogy akadozik az ellátás, pedig ideje lenne új ruhát vételeznie az elhordott téli gönc helyett, hogy illő módon nézzen ki. A szerelökocsi mégiscsak utolért minket. Egy oldalra fordultán rögződött lövegtornyú tank vontatta, amely­nek leeresztett csöve menet közben hajlítgatta, tördelte az út menti fák ágait. De ekkor már csak egyetlen vágy zabolázta meg újságírói ambícióimat - elsőként küldött tudósításban akartam megörökíteni azt a pillanatot, amikor serege­ink elérik a szovjet állam határát. BRATKA LÁSZLÓ fordítása k-e? De még meny- ; névre! 3 telefonosra. Az él­nék, tölgyek jajgat­nak, hogy reng belé ak, ott gubbaszt az itt a hegyoldalban tehénkéje számára ij sír szívet tépön, jmülten imádkozik, , Rodak kitekint, és a kutyabenge közt epszínű köpenyben, kezében puska, bban a pillanatban e gyökerezett volna Hol vannak a néme- an van. Lehet, hogy , s ha elárulja, hol t belé. A bajuszos ; a fejét. - Ide nézz, az ágakat, és alat- íint a naplemente, maga előtt látja... esett el, a töltés i ölte meg a patak­iált rá, a pince fölött, t... Szemjont pedig meg a Szorovinán, úródott... . Nem, Kolobanovra ! festett? Azt mond­nahem tiszt. Tisztek lég mennyien! Csak sak... kettő... há­rom... négy. Négy kapitány! Meg egy őrnagy is, a pataktól lejjebb... Mit is emlegetnek abban az írásban? Mell-lövést kapott, fegyvertelenül ment ölre az ellenséggel? A rossz időket az ember nem szívesen emlegeti, de hát ilyen harcok is voltak... Hanem ilyen nevűre nem emlék­szem ... Azt mondja, Kolobanov? Nem... Már búcsúztam az emberektől, akik itt, az isten háta mögötti faluban segítettek keresni a férjét, és emlékeztek a háború­ra, s akkor találkoztunk egy emberrel. A földekről jött. Egyikük, aznap tán már vagy századszor, épben csak hogy mondjon valamit, feltette az ismert kér­dést.- Kolobanov? Kolobanovot kere­sik?- szólalt meg az ember.- Hiszen amott feküdt. Sadiv kunyhója mellett, az almafa alatt.- Scerba, nem tévedsz? Biztos vagy benne? - kételkedtek a többiek. De ab­ban a pillanatban már valamennyien elin­dultak a falu túlsó vége felé. Az almafát aknatalálat érte, csak a csonkja maradt meg; Ivan Söerba a gyepen megjelölte a helyet, ahol, Álla Kolobanova, a maga súlyosan sebesült, fegyvertelen férje az életre-halálra menő párharcban elesett. Ivan Scerba volt az első, aki visszatért a faluba. Pontosan emlékszik: az almafa alatt három sír volt. A középsőbe bele­szúrva egy nyírfaág, s rajta egy tábori kulacsról való lemez, a lemezen - Kolo­banov neve. Ivan Sőerba maga ásta ki, maga ácsolt neki koporsót, ő szögelte rá a koporsóra a tábori kulacs lemezét, és ó szállította el a nagy, közös temetőbe. Letettem a virágait, Álla Kolobanova, a temető szigorú bronz őrmestere lábá­hoz, aki néma vigyázzállásban tiszteleg elesett bajtársai előtt. Itt állok nagy csend közepette a néma márvány előtt, és felidézem a szavakat, melyeket moszkvai nyaralójában mon­dott, s melyek tulajdonképpen a levelé­ben is benne vannak: Mi is voltunk fiatalok. Az ifjúságunkért és a békéért azonban mérhetetlenül nagy árat fizettünk. Közülünk sokan elestek, sokan egyedül maradtak. Nehéz meg­mondani, melyik a fájóbb. Mert elérkezik az az idő, amikor maguk, fiatalok, élettár­sat választanak. Sok közül kiválasztják az egyetlent, a legszebbet. Akit a legjob­ban szeretnek. Én is így tettem, és így tett leendő férjem is. Egymásba szerettünk, összeházasodtunk, boldogságunkat a mennyek paradicsomával sem cserél­tük volna el. De a háború feldúlta a csalá­dunkat, az életünket, Soha, soha ne engedjék meg, hogy háború legyen! Hi­szen az élet oly rövid. S az életet köny- nyek és szomorúság nélkül kell leélni. Nincs szükség özvegyekre és ár­vákra. .. Itt állok a végtelen, szinte templomi csend közepén. Befejezetlen szerelmek között. Befeje­zetlen életek között. Be nem teljesedett sorsok között. Körülöttem szovjet katonák ezrei fe- küsznek. A mieink ezrei pedig ott fönt, a széljárta hágóban. Csak az égbolt és a hajnalpír voltak utolsó pillanataik tanúi. Férfihalállal pusz­tultak el itt a hegyekben. Csak a föld hallotta utolsó jajukat. Csak a ligetek és erdők látták hősi tetteiket. A mi földünk­ben nyugosznak. A mi égboltunk, a mi napunk, a mi csillagaink borulnak föléjük. Értünk, a mi nemzedékünkért haltak meg. Gyűlölnöm kellene a helyet, ahol a fér­jem elpusztult. De az a föld, bár sírja lett a szerelmemnek, a boldogságomnak, a reménységeimnek, mindannak, ami az életemben a legszebb és legjobb volt, mindenek felett drága nekem, mert a fér­jem nyugszik ott. Nézem a piros rózsákat a tündöklő fehér márványon. A barátságunkat látom benne. A mér­hetetlen, közös erőnket, biztató reménye­inket. A felelősségünket. 1956 KOPASZ CSILLA fordítása A Felszabadulás rapszódiája VÍTÉZSLAV NEZVAL mán inognak a kövek, omlik a háztető! Előbb halkan, majd, mint az orkán, fölrobajlott a föld láng lobban a szovjet ágyúk torkán. Hernyótalpak szikráztak a kövön s felsikkantott a lányok torkán, asszonyok torkán, gyermekek torkán: az öröm. Csak jöttek, jöttek, dübörögtek, vörös csillag a harckocsikon, a Barát jött, a Felszabadító, a Rokon. Zúgjatok, harangok, Prága harangjai, zsibong a város, zendül a hallali. Könny a szemekben, az arcokon mosoly, virágok, orosz katonák... már harmonika szól. Iván Hankával járja, a fény, a fény zuhog, szabad vagy újra, Prága szabad vagy, Prágám, te százszínű virág. Micsoda éj nyomán jött a fény, micsoda éj nyomán. Tavasz zengett a fákon, tavaszodon a Moldván s ibolya kéklett a Maié Stranán... ' A barikádok még ott meredeztek: utcán a keresztek. Fel sem száradt még az ellenállók vére. Kegyetlen volt az éj, s a hóhér kötele. Átfújt a Vencel téren a halál szele. De parázs szívekből raktak itt falat, cseh szivekből a barikádokat. Férfiak, nők - de még az aggastyánok is, suhancok, gyermekek védték ezer év köveit, hogy a Gonosz kívül rekedjen, sorsuk, sorsotok beteljesedjen. Eljött, eljött az utosló óra s lehullt a csend a tépett lobogóra. S. O. S. Segítsetek, már nincs idő, már nincs idő,

Next

/
Thumbnails
Contents