Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. január-június (15. évfolyam, 1-25. szám)

1982-01-15 / 2. szám

rtalan négyszöget alkotó sgi városrész közepén te- :os volt, néptelen, százé- íomlokzata és a lehúzott ögül világító ablakok ha- eveszett a november esti közepén a parkolón felej- ik tetejéről visszaverődött k hideg fénye. t hirtelen három fémes negtette meg. inegyed... — mondta mnem kell... ? - kérdezte a fiú fölösle- lintott. >b még... odáig, a postá- Jta a fiú. éje fordult és egy pillana- sn nézte az arcát. .. - mondta. - De utoljá- g... újra közeledtek a ki­dhez. ptól fogva ismerte a lányt, tember elején ebbe a vá- özött a szüleivel, és ami­ment az új iskolába, új közé. Rövid ideje ismer- ipja, és csak annyi volt int akármelyik más lány tn. És most ráadásul le- radály lett belőle. I másképp állt. Még nem lűzeit és illatait, mégis úgy itt élte le tizennégy évé- >ik részét, élete itt várat- >t vett, egyetlen éjszaka ozott, hirtelen valaki más lig volt. ilső nap elkezdődött. Új imaórán röplabdamérkö- t a B osztállyal, valaki ; öt állították be a helyére, tte a csapatát néhány :zerzéséhez, a döntő, : jelentő pontot is ő szé­liek buzdították, kórusban levét, és abban a pillanat- az ő góljával befejeződött , megajándékozták a ,,jó éssel, egyszeriben ő lett tud, aki nem fél, aki ismeri icsit más volt ez a szerep, ddig játszott, mert azok, itt, nemcsak az erényeit, igéit és hibáit is ismerték, p kellemes volt, hízelgett biztps arcot vágott, de hevesen vert a szíve csodálatától, és később az eddigi legnagyobbtól, érzett. Ez azon a napon a srácok csapata, amely léikül befogadta, a város kbánya felé vette útját, is után, a magasból a ki- lomokkupacra ugorva bi- átorságukat. Végül már radt és megint mindent l kellett. Nem akarta meg- ij, hízelgő hírnevét, nem ekik csalódást, épp ellen- jra bizonyítania kellett, ra falán két méterrel ma- nászott, mint ahonnan eugrottak, még egyszer apba, előredőlt, hogy már ison meg, elnyomta a tor- p ordítást, és a mélybe ját. Ettől a perctől még 3dálat vette körül. sorban voltak, amikor me­ek számított, ha sikerült ? le, ujját úrva? e szomjas szemmel isugár útját? Ki tudja? az utat, i. fa barát lelkendező szavát, iszvétüket loccsantják szívére. e isz kés pengéje, így-megy az ellen elébe, shéz, pan ­megy, s előre néz. TÓTH TIBOR fordítása a Lenin-békedíjas költőre utója alkalmából. Pavel Francouz A LM AKI m WLT FMOI felcsípniük egy lányt, ez volt az a terü­let, ahol lehetőségük volt bizonyítani bátorságukat és rámenősségüket. A homokbányában töltött délután után a srácok feltételezték róla, hogy ter­mészetesen a lányokhoz is ért, és várták, hogy ezt az első adandó alka­lommal bebizonyítja. Egy délutáni film­vetítéskor Jitka mellé ültették, és ő csalódást okozott, mert eszébe se jutott, hogy megfoghatná a lány kezét, ahogy azt elvárták tőle. Most itt sétál a lánnyal körbe a téren, hogy kiköszö­rülje a csorbát, ez az utolsó alkalom, amikor megteheti, amikor megteheti azt, amit most meg kell tennie és amit feladatul tűzött maga elé. Nagyon hízelgő volt a szerep, me­lyet megjelenése és a röplabdagyő­zelem után ráruháztak, de nem volt se kényelmes, se könnyű. Nemcsak a csodálatából fakadó boldogságot, és az önmaga túlszárnyalásából kö­vetkező megnyugvást ismerte meg, hanem a nyugtalanságot és feszült­séget is, hisz állandóan újra meg újra bizonyítania kellett, hogy méltó a sze­repre, hogy valóban jár neki, rákény­szerült, hogy újabb és újabb tettekkel igazolja felnőttségét, amelyhez még nagyon kisfiú volt. Eleinte azt hitte, szájával megérin­teni a lány ajkát, félhomályban és szemtanúk nélkül, egyszerű lesz, de belátta, hogy nem könnyű feladat. Hovatovább sokkal nehezebb, mint felmászni a homokbánya falán, és leugrani a szakadékba. Már három­szor haladtak el a kiszemelt helyen, mindig készülődött, de soha nem volt hozzá elég bátorsága. Most is erre készült, már a felénél jártak a távol­ságnak, amit még együtt kellett meg­tenniük, a lány arról mesélt neki, hogy az osztályuk még a szünidő előtt „szenzációsan meglógott“ egy törté­nelemóráról, rábólintott, de nem hal­lotta, mit beszél, csak kislányos hang­jának csicsergése jutott el a füléig. Képtelen volt most másra gondolni, mint arra, hogy fogja megtenni. Rá kell bírnia a lányt, hogy megálljon, el kell állnia az útját, mérlegelt. Erezte, hogy ver a szíve, egyre hevesebben, valahol a torkában dobog. Fölemelte a fejét és megnézte a helyet. Meglepte, hogy már ilyen közel vannak hozzá, már csak pár lépést kellett megtenniük. A posta előtt kiégett a biztosíték, néhány lárin- pa nem világít és a gyalogjáró bele- vész a félhomályba. Érezte, hogy iz­zad a tenyere. Ha odaérünk ahhoz a sárga házhoz, mondta magában. Lassan elnyelte őket a sötét, ötig számolok, egy, kettő, három, négy, öt, ez nem érvényes, ez csak próba volt, és most valóban, egy, kettő, három, négy, öt, gyáva nyúl, szidta magát, miért nem teszed meg, tedd meg, te, gyáva, hisz mindegy, ö mit szól hoz­zá, hisz ö egyáltalán nem fontos, csak az a fonfos, hogy megtörténjék, hogy megtedd és ö ne akadályozhassa meg. Egy, kettő, három, négy, öt. Ugyanaz történt, mint amikor először, másodszor, harmadszor haladtak el erre, a keze megmerevedett, a szíve hevesen vert és a lába remgett, egy, kettő, három, négy, öt, sírhatnékja volt ettől a bénaságtól és leküzdhetet­len tehetetlenségtől, egy, kettő, há­rom, négy... négy meg egy..., látta, hogy kiértek a fényre. A lány valamit kérdezett tőle. Még mindig nem tudta felfogni, mit mond, ezért csak úgy találomra rábó­lintott, mentek tovább egymás mellett, közeledtek a következő fénycső osz­lopához, és ez a fénycső már világí­tott. Dühösen téblábolt Jitka mellett, ezzel bűnhődött az önhittségéért, az­tán észrevette, hogy a lány megállt. A posta előtt voltak.- Hát akkor... én megyek... Inkább csak sejtette, mit mondott a lány.- Jó éjt... Szia... Jitka szemben állt vele, és a fény­cső éles fénye az arcába vágott. Egyszeriben érezte, hogy a karjá­ban tartja a lányt, magához szorítja és valahol a szája szögletében, hideg és kissé nedves arcát csókolja... Utána már csak pár szóval búcsúz­tak, és ő az óriási megkönnyebbülés érzésétől részegen indult haza, s ez az érzés az óvárosi rész szűk utcái­ban ujjongó győzelmi mámorrá válto­zott. Az ember mindenre képes, ha akarja, hízelgett magának. Aztán vé­gigment a széles utcán az új panelhá­zak között, és az utca végén eltűnt egy nemrég épített toronyház bejára­tában. Hol voltál ilyen soká, kérdezték szülei, amint azt várta. Azt felelte, egy osztálytársánál a szomszédban. Meghallgatta a fejmosásukat és az apja figyelmeztetését, hogy többé ez nem ismétlődhet meg, mindjárt fél kilenc, ki látott már ilyet, micsoda szokás, vacsora után itthon akarlak látni, ezt jegyezd meg. Bólintott, hogy érti és hogy megjegyzi. Jóllakott, el­készítette másnapra az iskolába a könyveit, megmosakodott, jó éjsza­kát kívánt az apjának és az anyjának, a szobájába ment és bebújt az ágyba. Behunyta a szemét és gondolatban visszatért a térre. Újra körbejárta, és újra hallotta Jitka hangját. Most, le­csillapodva már nemcsak önmagára, hanem egy kicsit a lányra is gondolt, mérlegelte az érzéseket, amelyeket este izgatottságában csak megállapí­tott, de képtelen volt megvizsgálni, elrendezni és értékelni. Arra gondolt, hogy nézett rá a lány, séta közben hogy érintette meg a csípőjével, hogy csillogott a szeme és hogy nevetett. A pillanatra gondolt, amikor mégis­csak átölelte és megcsókolta, arcá­nak hűvös puhaságára, az illatára, amelyet hirtelen megérzett, testének kabát alá rejtett melegére és rugal­masságára, arra, miként fogta meg a kezét és szorította mindaddig, míg végleg elváltak. Aztán a szándékra gondolt, amellyel mindezt tette, a le­hetőségre; gondoskodik róla, hogy holnap valamelyik srác megkérdezze, mit csinált este, és ő majd azt mondja, hogy Jitkával volt, hogy csókolta és sétált vele a téren, a hatásra gondolt, amelyet ez a fiúk közt kiváltana és arra, mekkora pluszt jelentene ez a róla terjengő legendának, de abban a pillanatban már azt is tudta, hogy ezt nem teszi meg. Egyszeriben egyáltalán nem volt lényeges, hogy elkápráztatja-e a srácokat ily módon vagy másképp. Ez már nem volt fon­tos, ellenkezőleg, a fontos most vala­mi teljesen más volt, fontos volt eliga­zodni az érzelmeken, amelyeket az eset kiváltott benne és amelyek a ne­mesfém részecskéihez hasonlóan a mélyben maradtak az üres diadal­mámor és a dóré önhittség idején. Újra szemhéja alá csalogatta a te­ret s vele a lányt, aki nem volt fontos, hogy megállapítsa, most már fontos, most már nem tűnik olyannak, mint a többiek. Most különleges, kedves és gyönyörű, és gyönyörű, és gyönyörű minden, ami összefügg vele. Újra eli­dőzött első, nem valami sikeredett csókjának pillanatánál, vizsgálgatta és méregette lelke mérlegén, és min­dig ugyanazt az eredményt kapta, hogy tetszett neki, hogy minden siker­telenség ellenére különös és titokza­tos módon beleremegett, hogy vala­mit felébresztett benne. Újra meg újra visszatért ahhoz a perchez, mert egyúttal a lányra gondolhatott. Örö- mött szerzett neki a gondolat, és vala­miféle különös, csendes, de ugyanak­kor mámorító boldogsággal töltötte el, amelynek az olcsó győzelem és az önteltség érzéséhez már semmi köze sem volt. ILLÉS ANNA fordítása Július Polák rajza város végén kis ház. Nagy kert közepén. Itt lakik a költő. Délelőttönként felmegy a városba, benéz a szerkesztőségbe, elbeszél­get a kritikussal, valahol megiszik egy kávét, vásárol két csomag cigarettát, fél kiló kenyeret, és hazamegy. Rendszerint éjfélig dolgozik, reggel nyolckor megreggelizik, elszív egy ci­garettát, aztán elindul. Ma is villamosra ült, fölment a vá­rosba, benézett a szerkesztőségbe, találkozott a kritikussal, azonbsin nem ivott kávét és nem vásárolt sem ciga­rettát, sem kenyeret. Visszament a kritikushoz és elmondta, hogy hi­ányzik a pénztárcája. A kritikus na­gyon segítőkészen, nagyon együttér­zően és nagyon józanul elgondolko­dott. - Kritikus helyzet - mondta -, azonban nem szabad annyiban hagy­ni, meg kell írni a feljelentést, mert sajnos még mindig vannak egyesek, akik belenyúlnak a más zsebébe. A költő nagyon is megértette, na­gyon is megszívlelte, nagyon is tudo­másul vette a kritikus szavait, olyany- nyira, hogy otthon szórakozottságá­ban már-már elfelejtette az egészet, amikor csörgött a telefon. A kritikus hívta:- Megírtad a feljelentést?- Még nem.- Akkor légy szíves. És irgalom nélkül, nagyon határozottan és na­gyon keményen. Megértetted? A költő leült, megírta - egyelőre piszkozatban, hogy aztán majd átírja. Át is írta, hiszen jól tudta: amit elmondunk - az más, amit leírunk - az megint más. Rövid szünetet tartott. Aztán foly­tatta. Átírt piszkozatában sok volt a hú­zás; az asztalán halomnyi összegyűrt papír, a hamuzóban tucatnyi cigaret­tavég. A negyedszerre átírt piszkoza- tát például így kezdte: Ismerek egy békát, Szereti a sárgarépát. És alatta: Gyere, süni, immár ehetsz, Elkészült a mákos perec. Most már maga hívta fel a kritikust. - írtam egy kis gyerekverset - újsá­golta. És beolvasta a négy sort. Várta, hogy a kritikus nyilatkozzon, mondjon valamit - jó, nem jó? Tet­szik, nem tetszik? A kritikus azonban nem nyilatkozott, egyszerűen letette a kagylót. Újból felhívtá, de nem vála­szolt, pedig még volt egy második változata is — szívesen beolvasta vol­na a kritikusnak: Vannak még egyesek - többnyire békák, Akik szeretik a sárgarépát. És: Gyere, süni, most már ehetsz, Megsült a nagy mákos perec. Hogy a két változat közül melyik a jobb, nem tudni. Majd az utókor... ■ ■■■■■■■■■■ H H WK ■■ ■ ■ I

Next

/
Thumbnails
Contents