Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. január-június (15. évfolyam, 1-25. szám)

1982-02-12 / 6. szám

a torkával - állapította meg az orvos ez még egészen picike korában történhetett. Tud tőle lélegezni? Érthetetlen... - csó­válta a fejét. - Ne lélegezzen! - kiáltott rá szigorúan. - Meglátjuk, akkor mi lesz! Kovácsnak egy perc múlva lilára válto­zott .az arca és fuldokolni kezdett. Az orvos ennyi váratlan szimptómától kissé megzavarodva leült az asztalhoz, és homlokát ráncolva bámult Kovácsra.- Abnormális eset - mondta az asz- szisztensnőnek - egyedülálló kórtani probléma... Látszólag semmi baja, s emellett alig él!... Duba Gyula- A vakbelének még utána sem nézett, doktor úr - jegyezte meg Emőke -, hátha a coecum okozza a zavarokat!- Az ám! - mondta felvidulva az orvos, és újult erővel hörcsögként ugrott neki Kovácsnak. Hasra fektette az asztalon, és addig gyömöszölte, dagasztotta a gyomrát, amíg Kovács panaszosan I felordított. | -Na -mondta elégedetten. -A vizsgá- I lat hát eredménnyel járt. - Néhány perc múlva azt mondta: - A dolog elórehala- 1 dott állapotban van. Azonnal meg kell j operálnom, hogy gennyesedni ne kezd- ( jen. Csak így tudok segíteni!... Kovácsnak arra a megjegyzésére, nem valószínű, hogy a vakbele miatt | köhög olyan fertelmesen, megnyugtatta, az még senkinek nem ártott meg, ha kivették a vakbelét! Az asszisztensnőnek sem lehetett nagyon ínyére való az ope­ráció - bár az orvos már egy jókora c^llogó kés élét próbálgatta a tenyerén -, kijelentette, hogy véleménye szerint a pácienst röntgenre kellene küldeni. Az orvos rövid habozás után erősen sajnál­kozva, de beleegyezett, és ennek jeléül az asztalra helyezte a kést. Kovács feltűnő sietséggel elhagyta a rendelőt. Egy hét múlva került sor a röntgene- zésre. Kovács ugatva köhögött, és szúrá­sokat érzett különböző testrészeiben. A röntgenlelettel visszament a fiatal orvoshoz. Az, ahogy megpillantotta, habozás nélkül kés után kapott. Kovács védekezé­sül a röntgenleletet tartotta maga elé. Ekkor is Emőke közbelépése mentette meg, specialistához küldték. Két hét múlva még mindig a jónevű szakorvos előszobájában várakozott. Már nemcsak köhögött, de negyvenfokos láza volt, és egy-egy köhögési roham után vért köpött. A specialistának nagyon sok betege volt, és Kovácsra, sorszám szerint, csak tizenkilenc nap múlva került volna sor. Amikor teljes határozottsággal megbizonyosodott róla, hogy semmi esetre sem érheti meg élve a tizenkilenc napot, elszántan felállt, és lázálomban dülöngélve, erőszakkal berontott a ren­delőbe.- Jaj, doktor úr, jaj - motyogta -, a százkilencvenes vagyok, érzem, hogy a tizenkilenc napot nem érem meg!...- Nono - mondta az idős, tömzsi orvos szigorúan -, csak semmi ellágyulás, semmi nyöszörgés. Nem bírom a nyám­nyila, göthös embereket!... Valóban úgy festett, mint aki nem sze­reti a göthös alakokat, ö maga zömök és rendíthetetlen volt, mint egy betoncölöp.- Na, hol fáj? - kérdezte.- Itt a bal oldalamon... meg a vesém, a mellem... és a girincem... A girincem- ben mintha tüzes kések vájkálnának!... - Egészen meghajolt derékban a fájó gerince miatt, mintha sámlin kuporogna. Az orvos erős kézzel megragadta és megpróbálta kiegyenesíteni a gerincét, de nem sikerült. Kovács úgy üvöltött, mint akit karóba húznak. - Jaj, a girincem... Jaj, a girincem... - És vért köpött.- Hallja - kiabált felháborodva az or­vos -, én előttem ne köpjön vért, mert ezzel le nem vesz a lábamról!- Ez a tüdőmtől van, mert olyan gyen­ge... olyan nagyon gyenge... - pihegte panaszosan Kovács.- öltse ki a nyelvét!- Eeee - mondta Kovács.- Maga a tüdejét említette? Hallja, magának dupla tüdeje van. Kovácsfújta­tónak lehetne használni a tüdejét, olyan nagy és erős. Akár egy elefánté.- De sípol, kérem szépen, tessék csak idehallgatni, hogy sípol!- örüljön neki, hogy sípol. A vonat is sípol, mégis milyen erős. Hatvan vagont is elhúz sípolva. Aztán mi az egy kis sípolás, egy pajkos füttyentés néhanap­ján? Ugyan kérem, hányszor fütyül az ember, ha jókedve van, mégsem fut mindjárt panaszkodni az orvoshoz. Tolja le a nadrágját - parancsolta. - Nővér, kérem a tízes injekciós tűt. Nem szere­tem az ilyen elintézéseket. Kovács panaszosan felkiáltott, a hátul­jához kapott, és roskadozó lábbal cso­szogva kifutott a rendelőből. Az előszo­bában összeesett. Kórházba szállították. Hogyan, hogyan nem, máig kiderítetlen okokból a szülé­szetre került. Szép fehér ágyat kapott, tiszta hálóinget és csíkos női pizsamát. Senki sem tudja pontosan, hogy mit ke­res a gyermeket váró anyák között. Egye­sek a kórház túlzsúfoltságáról, mások egyszerű tévedésről beszéltek. Jelenlétét hamar megszokták, mert Kovács csen­des és udvarias volt, szelíden várta, hogy mi történik vele. Egy hét múlva már senkinek eszébe sem jutott, hogy talán más osztályon kellene elhelyezni. A vizi­telő orvosok futólag megkérdezték - akár az anyákat -, jól aludt-e, hogy érzi ma­gát, nincsenek-e fájdalmai, s ilyenkor mindig tisztelettudóan felelte: nincsenek. Néha a gerincét emlegette, erre fájda­lomcsillapítót kapott. Némelyik jóakaraté nővérke neki is juttatott a kismamák in­jekcióiból, sőt egyszer, amikor erősen nyöszörgött és dobálta magát a takaró alatt, a műtőbe is felvitték. A műtőben konzultációt tartottak az esetéről, és meg­állapították, hogy ilyen eset még nem fordult elő a kórház történetében. Férfi a szülőosztályon... ez előtt értetlenül áll meg az orvostudomány. Aztán vissza­szállították a szobájába. Tudtára adták, hogy szigorú megfigyelés alatt fogják tartani... A kismamák már édes Kovács bácsinak szólították, és minden jel arra mutatott, hogy túl van a veszélyen, meg­gyógyul. De egy nap állapota lényegesen rosszabbodott. Este tizenegykor kellett hozzá behívni az ügyeletes orvost.- Nem érzem jól magam, doktor úr - mondta halkan és férfiasán, mindenbe belenyugodva.- Én sem, Kovács tata - mondta együttérzően a fiatal orvos -, a menyasz- szonyom valami mulatóban szórakozik, én meg itt savanyodok a szolgálatban. Hát ne legyen az ember szomorú?! Enyhén konyakízű hangon, borongó- san dúdolni kezdett: „Miattad virrasztók, sírok minden éjjel!...“ Kovácsban utoljá­ra feltámadt régi énje, és megértőén utána dünnyögte: ..... mert a boldogsá­go m, kegyetlen szeszéllyel, te tapostad széjjel!“ Mint később kiderült, ez volt a hattyú­dala. (Fantasztikus történet napjainkból) iállitása. Egy il egy rokon­kán egy még icsiság, hogy magát. Úgy I a bejegyzé­siI mondania it hegyezve, i könyv! ilyes könyvet rasni kezdte. x5/? A.K. “ Megragadott, Tetszene az észnek, hogy ztályos iskola c melengette ízkáló kacsás icsa rögvest íegyes fartője > tők... Ebben et árad. Ha jnkat is, mint ztelettel - J. iele a beszél- ivaslom, üljön 1 tavakig. Ott csának neve- ötők művészi Iy ez liba, egy tatlan aláírás. iy üres garas irtelme annak idalmi oldala. Egyéni vagy közös tulajdon ez a kacsa? így kell feltenni a kérdést, Bumbuliauskas elvtárs és mások! ... A társada­lomtudományi egyetem hallgatója, Alg. Vimpilas. “ < Ecset megtörülte verejtékező homlokát. „Ha - fenyegetőzött a következő -, ha a mi kulturális egyetemeink ilyen ízlést és viszonyulást alakítanak ki a művészet iránt, mint Vimpilasnál, akkor azokat be kell zárni és az ajtókra deszkákat kell szegezni! Ez már Vytaute Zilinskaite* dilettantizmus, az - obszkurantizmus, a személyi kultusz maradványa. P. S. Követelem, hogy bejegyzésemet olvassa el a kultuszminiszter. P. Karkus. “ „P. Karkus! Óvatosabban az -izmusaiddal! Vajon nem az a Karkus vagy, aki megsemmisítette Kikilist, a szob­rászt, a személyi kultusz idején? Tisztázni kellene." „Nem azért járunk ide, hogy a magánvéleményünket fitogtassuk, hanem hogy a lelkünket tökéletesítsük! Nézze­nek ki az ablakon - milyen csodálatos a tavaszi táj! Maguk pedig káromkodnak! D. Danguolyté."- Nézzenek ki az ablakon!... - nyögte Ecset. „Mégis, nem liba van ebben a tóban, hanem kacsa! Hol az a nagyokos, aki másokat a Zöld tavakhoz küld? Menjen oda ő, a szobai patkány! „Te vagy patkány, piszokja! Ne rondítsd be a könyvet, ha nincs mit írnod! Egy közönséges látogató. “ „Testvérek! Ne bántsuk egymást, jobb, ha higgadtan eldöntjük, milyen madarat buktatott a tóba Ecset elvtárs. A rövid csőr szerint ez kacsa. Kételkedésre a rózsaszínű szem késztet, olyan a libának van. Nem szabad elfelejteni, testvéreim, hogy a libák jobban szeretnek a part mentén fürödni, mert ott sok a békatojás. Azt javasolom, kérjük ki a mezőgazdasági szakemberek véleményét. K-iené. “ „L-ené, aki az írásod szerint, Kerpiene vagy! Sajnállak! Mezőgazdasági iskolát végeztél, az elárusító meleg fész­kébe bújtál, és lám az eredmény: összetéveszted a libát a kacsával. Ez liba, kedvesem élő liba, amilyentfagyasztottal elcseréltél! Volt osztálytársad. “ „Osztálytárs, mit keresel itt, a városban, ha mezőgazda- sági iskolát végeztél, hé?" „Több hazafiasságot, kacsa- és libapártiak! ne feledjé­tek el, hogy a beírásokat a testvéri köztársaságokból valók és külföldiek is elolvashatják: Menjetek a tóhoz és ott kiabáljatok! A Szivárvány című faliújság szerkesztőnője." „Kacsa vagy liba?... Pár évszázaddal ezelőtt Hamletet ez a probléma kínozta: lenni vagy nem lenni?... Korunk embere, úgy látszik, nagyon messzire jutott: kacsa vagy liba?... Ha-ha-ha!" „Liba!" „Kacsa!" „Liba!!" „Kacsa!!!" „A kiállítás nagyszerű, a képek hatásosak, Érződik Rafael és a Slouta művészeinek a hatása. A magántanu­lók csoportja. “ Nem volt több bejegyzés. Ecset összehúzta a nyakát, és megtörülte homlokát. Becsapta a könyvet, amely ilyen szenvedélyesen elemezte szerény indulását, és mint egy részeg, a sok vitát kirob­bantott képhez hajolt Elborult szemmel nézte.- Ó, te jó ég - suttogta - hát nem látták, hogy ez hattyú? __________ BÁN PÉTER fordítása ★ M ai litván író Kubai költők Alfredo Alduán Közelebb a fényhez Ez a hideg - a köveké áthat a csontokon is. Ez tán a halál hidege, szerves korhadása, elmerevül tőle a kéz is, amely úgy tudta marokra fogni a szerszámot, a fegyvert, téglát téglára rakni, fát a fához, vagy csak simogatni, ha kellett. Elemeire bomlik a szó is, s tagonként vacog a szájban és nincs kötőanyag,' hogy verssorrá illessze széthulló szavainkat. Vagy napsütés, vagy meleg, állati sötét - csak ne ez a rettenet, ez a kozmikus homály, hiszen a vakok mind barlangjaiból özönlöttek elő, s kódolt jelzéseket adva cikáznak lent-fent képletes zártságban, érinthetetlen odúiban a térnek Állítsuk meg őket - most már elég! Föl kell perzselni ezt a tenyészetet, mert abban a játszmában úgysincs győztes, ki meghallgat majd és ért a szóból: közelebb a földhöz, fáihoz, melegéhez, közelebb a fényhez - emberhez közelebb! Carlos Galindo Ki ez az ember? Ki ez az ember itt, akinek vére ont at ott? Koldus talán, dicsó hadvezér: halottak élére elhívott? Richard vagy Macbeth vére ez, vagy tán a mindenség összes hollóié? Zárd el a történelem zsilipjeit, az áldozatok vére őrületbe kerget vén csataló, tragikus futás szimbóluma. Csatában királyságnál is többet érsz, mert a te patáidon bukhat el a győzelem reménye. MIKOLA ANIKÓ fordításai Nagy Zoltán rajza I

Next

/
Thumbnails
Contents