Új Szó, 1982. december (35. évfolyam, 285-310. szám)
1982-12-04 / 288. szám, szombat
KIS ______ NY ELVŐR Ugye nagy a különbség? Nyelvünkben ugyanaz a két szó egybeírva is, különírva is előfordulhat, de más a jelentésük. A köztük levő különbség kiviláglik az alábbi mondatpárokból. János életrevaló (= ügyes) teremtést vett el feleségül. - Hirosima sok lakosa egy életre való betegséget szerzett. Nálunk is szép számban vannak angolimádók (= akik fenntar-, tás nélkül kedvelik az angolokat). - Az értékes ékszert angol imádójától kapta. Új ismerősük óvatosságból mindent különír (= semmit sem ír egybe), - Mindkét gyermek külön írt a szülőknek. \ A helyesírás nem elsajátíthatatlan tudomány. - A gyermekújságokban sok helyes írás jelenik meg. Majdnem minden íróember (= író) tagja az írószövetségnek.- Némelyik hivatalnok sokat író ember. Dehogyis ( = nem) akartak a gyermeküknek rosszat! - De hogy is (= hogyan is) tudhattak a titokban tartott tervről? Pistát sohasem riasztotta a vadíz (= a vad húsára emlékeztető íz). - Egyik-másik ételnek vad íze (= kellemetlen íze) volt. Nem is értékeljük, milyen nagy jelentőségű találmány az izzólámpa. - Feszülten figyelték a vörösen izzó lámpát. Tudatosítanunk kell, hogy a gyalogjáró a gyalog járó emberek érdekében készült. A játékkártyát (= a kártyajátékokhoz való kártya) az állam megadóztatta. - A nagymama játék kártyát (= nem igazi, gyermekeknek való kártyát) ajándékozott az unokáknak. A munkahelyeken minden hónap végén sok a jelentenivaló.- A múlt héten nem volt jelenteni való esemény. A jelenvoltak mindnyájan ismerték a problémákat. - A fontos ülésen szakemberek is jelen voltak. A jobbrafordulás (politikai értelemben) következtében veszélybe kerültek a forradalom vívmányai. - A munkások megérték sorsuk jobbra fordulását ( = jobb felé fordulását). A jóhangzás (= jól hangzás) kedvéért a szavak néha kissé megváltoznak. - A szerző nevének jó hangzása volt külföldön is. Az év utolsó és első napjaiban sok jókívánság (= jó, kívánás) hangzik el. - Igen jó kívánság, ha valakinek jó egészséget kívánnak. A falusiak között sokszor több a jóravaló( = derék) ember, mint a városiak között. - A tanulóifjúságban megvan a jóra való igyekezet. A versenyistállókban sok a jóvérű csikó (= tüzes csikó). - Csak jó vérű (= egészséges vérű) ember adhat vért beteg embertársainak. A filmeket sötétkamrában hívják elő. - Nagyanyó sötét (rosszul világított) kamrában tartotta az élelmiszert. A fiatalok karonfogva szeretnek sétálni. - A tettest karon fogva (- karjánál fogva) vezették el. Az orvosságból naponta háromszor vett be egy kávéskanállal (kanálfajta). - A csintalan gyermek a* kristálycukorba dugta a kávés kanalat (= a kávéból kivett kanalat). Dédanyáink télen kabátpótló nagykendőt (kendófajta) hordtak. - A csöppség alig látszott ki a nagy kendőből. A háború alatt nagy becsben állt a kenyérnek való liszt.- A zsellérnek sokszor még kenyérnekvalója sem volt. A kirándulókról egyik társuk csoportképet készített.- Az asztalon egy csoport (= több) kép feküdt. Az éttermekben többféle készétel (ételfajta) közül lehet választani. - A félig kész étel senkinek sem ízlik. A készruha (= konfekciós ruha) mindig olcsóbb volt. mint a méret szerint készült. - A varrónő hazahozta a kész ruhát. A hitlerista propaganda sokat emlegette a csodafegyvert ( = csodatevő fegyvert). - A fiatal vadásznak csoda ( = nagyszerű, kiváló) fegyvere volt. A kétlányos mama egyszer csak magára maradt. - Az emeleten két lányos mama (két mama) lakott. HASAK VILMOS Esetlen esetek Eset szavunknak számos megszokott jelentése van. Mondhatjuk, hogy az eset - vagyis az esemény - nagy port vert fel. Beszélhetünk vitás vagy súlyos esetekről, azaz dolgokról, ügyekről. Kifejthetjük, hogy az adott esetben (értsd: helyzetben) mit kell tenni, de az is lehet, hogy tartogatjuk tanácsunkat arra az esetre, tehát alkalomra, amikor valóban szükség lesz rá. Különleges, nyelvtani használatban a latin casus és a német Fali tükörkifejezése az eset; a névszóragozás alakjait jelenti. Van birtokos eset, részes eset, tárgyeset stb. A fentiekben kifogástalan a használata. Újabban azonban az eset a -szeré s -kor ragunkat veszélyezteti. Nemcsak amiatt kifogásoljuk túlburjánzó használatát, mert németesség, hanem azért is, mert hosszabb, körülményesebb, nehézkesebb, mint említett ragjaink. Napjainkban egy tankönyvrészlet került hozzám lektorálásra. Ennek szerzője a -szór, -szer, -szőr ragot talán nem is ismeri, mert csak egy esetben, több esetben, sok esetben, néhány esetben, öt esetben fordult elő nála az egyszer, többször, sokszor, néhányszor, ötször helyett. Pedig ezek semmivel sem pontosabb kifejezések, csak hosszabbak, körülményesebbek. Ugyanígy kiszorítással fenyegeti akkor szavunkat az abban az esetben, pedig ez háromszor olyan hosszú. Mégis tömegével találunk ilyen mondatokat: ,,Az egyeztetés csak abban az esetben helytálló, ha ...“, ,,A segély csak abban az esetben folyósítható, ha...“ stb. Azt hiszem jogosan kérdezzük: miért ilyen hosszan, ha röviden is lehet, miért bonyolultan, ha egyszerűen is lehet? Miért van szükség ezekre az esetlen esetekre? KÁLMÁN BÉLA AZ SZLKP KÖZPONTI BIZOTTSÁGA _______ÜLÉSÉNEK VITÁJA VE RONIKA OČOVAIOVÁ, elvtársnönek, az SZLKP KB tagjának, a Buzitkai Efsz üzemgazdászának felszólalása Noha a losonci (Lučenec) járásban tavaly jól szerveztük az őszi munkákat, az idén nem teljesítettük a sűrű vetésű gabonából a termesztési tervet. A lemaradás 2589 tonna, bár gabonatér- melésünk 1981-hez viszonyítva 1256 tonnával nőtt. A fehérjeprogram végrehajtása keretében járásunkban nagy figyelmet fordítunk a hüvelyesfélék termesztésére, amelyet szakosított vállalatokba összpontosítottunk. Az idén jó eredményeket értünk el a borsó és a bab termesztésében. A jobb agrotechnika segítségével pedig túlteljesítettük a burgonya- és a cukorrépafelvásárlási tervünket. A hosszan tartó szárazság következtében csökkent a tömegta- karmány-termelésünk is a réteken és a szántóföldi tömegtakarmányok esetében is. Ezért avégett, hogy a lehető legtöbbet tudjunk betakarítani, mozgósítottuk patronáló üzemeinket, valamint a társadalmi szervezeteket a gépekkel nehezen megközelíthető területeken termett takarmány betakarítására. Ily módon 283 hektárról 876 tonna szénát nyertünk, és a hegyi legelők kihasználására is nagy gondot fordítottunk. Kooperáció keretében a járás északi részein 10 500 szarvasmarhát legeltettünk, ami 2000-rel több, mint tavaly. Ezen kívül 1190 szarvasmarhát tartottak ezekben a legelőgazdaságokban a szomszédos járásokból is. Járásunkban a mezőgazdasági földterületnek az 58 százalékát teszi ki az állandó fűfélék termőterülete. Ez a hatalmas terület a jelenleginél sokkal több törődést igényel. Eddig azonban kevés az olyan gép, amely a lejtős és nehezebben megközelíthető területek megművelését, trágyázását, e területek termésének betakarítását lehetővé tenné. Nagy tartalékaink vannak a második kaszálásban is. E területek termésének kézi erővel történő betakarítása véleményünk szerint nem jelentheti a végső és távlati megoldást, és a jövőben nem is számolunk ezzel. A takarmánykészletek megte- remtésébenHelmerülő nehézségeink ellenére teljesítjük az állattenyésztés fejlesztésével kapcsolatos feladatainkat. 1980-hoz viszonyítva 1981-ben 3 százalékkal nőtt az állattenyésztés bruttó termelése, s a feltételezések szerint az idén 1 százalékos lesz a növekedés. Járásunkban a tejen kívül valamennyi állami termékből teljesítjük a felvásárlási ütemtervet. A tejeladásban keletkezett adósságunk oka a takarmányhiány; a legeltetési időszakban sújtott rendkívüli szárazság következtében a tehenenkénti tejhozam 129 literrel csökkent. Noha takarmányalapunkban nem "a legkedvezőbb a helyzet, legfontosabb feladatunk ebben az időszakban a gazdasági állatok jó átteleltetése. Ezzel a feladattal részletesen foglalkozott a járási pártbizottság elnöksége és a közép-szlovákiai kerületi pártbizottság is. Az említett fórumokon jóváhagyott intézkedéseket részletesen megvitatták a földművesszövetkezeti elnökök és az állami gazdaságok igazgatói részére szervezett járási aktívaértekezleten: amelyen jelen voltak a zoo- technikusok és a szolgáltatóvállalatok képviselői is. Az intézkedések gyakorlati érvényesítése és megvalósításuk ellenőrzése a járási mezőgazdasági igazgatóság szakcsoportjának a feladata. A tervszerű irányítási rendszer tökéletesítésének alapelveivel összhangban a 7. ötéves tervidőszak két utolsó esztendejére kitűzött feladatokat a járás valameny- nyi mezőgazdasági vállalatára lebontottuk. Nagyra értékeljük a termőföldalap teljes kihasználására irányuló igyekezetei. 1981-hez képest 346 hektárral növekedett a mezőgazdasági földterület és ezzel arányosan növekedett a szántóföldterület is. Az elkövetkező években 440 hektárral növeljük az intenzíven megművelt gyepterületet. A növénytermesztésben megkülönböztetett figyelmet fordítunk a gabonafélék termesztésére. Ezekből 1985-ben 12 százalékkal többet akarunk termelni, mint a 7. ötéves tervidőszak első évében, hüvelyesekből ugyanezen időszak alatt 63 százalékkal, tömegtakarmányokból pedig 42 százalékkal növeljük a termelést. Az állattenyésztésben 4266 darabbal növeljük a szarvasmarhaállományt, ebből 1284 a fejőstehén; ugyanakkor a sertésállományt 1000 darabbal csökkentjük. Lényegesen növeljük az állami alapokba irányuló felvásárlást, főleg hüvelyesfélékből, olajnövényekből, technikai növényekből és gabonafélékből. ZOFIA CÉRNA, elvtársnőnek, az SZLKP KB póttagjának, a prešovi Dukla Ipari Automatizálási Vállalat dolgozójának felszólalása Az ipari termelés, a közlekedés, a helyi ipar és szolgáltatások állami kivitelezési tervének 1982- es feladatait a prešovi járásban teljesítik. Gondokkal főleg az építőipari szervezetek kollektívái küzdenek elsősorban a terv minőségi mutatóinak teljesítése terén. Járásunkban a kedvező légkört a jelenlegi időszakban negatívan befolyásolja az ivóvízhiány. E probléma hosszadalmas megoldása következtében korlátozni kellett az élelmiszeripari vállalatok és üzemek termelését is. A vízhiány kérdését rugalmasabban kell megoldaniuk azon szerveknek, melyek hatáskörébe ez a feladat tartozik. Azért említem ezt a problémát, mert megoldását a lakosság társadalmi szükségletei kielégítése elválaszthatatlan részének tartom. A nyilvános pártgyülések, az utcai pártszervezetek és a polgári bizottságok nem elégednek meg az eddigi, a kérdést csak rövid távon megoldó intézkedésekkel, s nem akarjuk, hogy a probléma megoldatlansága a lakosság általános elégedetlenségéhez vezessen. Meggyőződésem, hogy az illetékes párt- és állami szervek mindent megtesznek e kérdés végleges ^megoldásáért. Engedjék meg, hogy néhány szót szólják a prešovi Dukla Ipari Automatizálási Vállalat pártszervezetének és az egész konszern kollektívájának tevékenységéről. A pozitív eredmények ellenére, melyeket az utóbbi években elértünk, vannak még tartalékaink, főleg a termelés hatékonyságának növelése, a termelési alapok kihasználása, a termelés minősége és a termékek műszaki megbízhatósága terén. A CSKP XVI. kongresszusát követően kidolgozott céljaink a következő alapvető feladatokat tartalmazzák: 1980-hoz képest 66 százalékkal növelni az árutermelést, ugyanakkor a termékszerkezetet az állami célprogramok fejlesztésének megfelelően kell biztosítanunk, főleg a mérés-, szabályozási és számítástechnika, valamint a robottechnika terén. E célkitűzésekkel összhangban kutatási-fejlesztési alapunkat a prešovi VUKOV vállalattal szorosan együttműködve fejlesztjük. 1980 óta termelésünk programján szerepel az ipari robotok és manipulátorok gyártása, amelyeknek kutatását és fejlesztését a VUKOV vállalat végzi. A robotizációs programot a termelésben végbemenő változások kulcsfeladatának tekintjük. Ennek teljesítése azonban megköveteli a termelők, a robotok és manipulátorok alkalmazói munkájának megfelelő összehangolását. A robottecnika nagyméretű fejlesztése nem valósítható meg a vállalatok vezető kommunistái, de loieg a műszaki dolgozók gondolkodásmódjának és hozzáállásának alapvető megváltoztatása nélkül. A vállalatok műszaki-fejlesztési terveinek konkrét feladatként kellene megszabniuk a műszaki folyamatban a robotok és manipulátorok alkalmazását. Minden ipari vállalatnál pontosan ki kellene jelölni a termelésben azokat a munkahelyeket, ahol lehetséges az ipari robotok és manipulátorok alkalmazása. Az ily módon meghatározott szükségletek alapján kellene megállapítani az üzemek és vállalatok müszaki-beru- házási és fejlesztési terveit. Nagy segítséget jelentene, ha a vállalatok pártszervezetei következetesebben ellenőriznék, hogy a gazdasági vezetők a műszaki-beru- házási és fejlesztési terveknek megfelelően hogyan alkalmazzák a gyakorlatban az automatizálást és a robotizálást. Vállalatunk kommunistái a lehető legnagyobb igyekezettel járulnak hozzá az ipari robotok és manipulátorok progresszívabb fejlesztéséhez. Az ágcsernyói (Čierna nad Tisou) átrakóállomás dolgozói az utóbbi hét év folyamán 7 százalékkal növelték és már 95 százalékra emelték a gépesített átrakodás arányát. Ebben nagy része van Szabados György (a képen) ifjúsági kollektívájának, amelynek 9 tagja a motorok és kompresszorok javításával foglalkozik (S. Písecký felvétele - ČSTK) ÚJ SZÚ 4 1982. XII. 4.