Új Szó - Vasárnap, 1981. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1981-04-05 / 13. szám

E liskával, a Királynővel a kórházban ismerkedtem meg, ahol kiszedeget­ték a hátamba fúródott szénszilánkokat, amaz emlékezetes eset után, hogy a bányá­ban idő előtt explodált egy robbanótöltet. Rosszabbul is végződhetett volna a dolog, a súlyos balesettől voltaképpen csak tapasz­talt brigádvezetőm villámgyors reakciója mentett meg. Ö ugyanis ösztönszerúen eltűnt a keresztgerendák szilárd védőfala mögött, én pedig habozás nélkül követtem a példá­ját. A szerteszét csapódó borotvaéles szén­szilánkok belefúródtak a jobb oldalamba és a hátizmaimba, kékesfekete félkört festettek az arcomra a jobb szemöldökömtől a járom­csontomig, arra a helyre, melyet nem volt időm elfedni felemelt alkarommal. A szénlö­vedékek nem tettek nagyobb kárt testi épsé­gemben. Csak életre szóló emléket hagytak rajtam apró kékesfekete foltok formájában, s ezenfelül megszerezték számomra az ugyancsak egész életre szóló Pöttyös Ak­nász becenevet. A kórházban én csak tíz napot töltöttem. Ám ez az idő teljesen elegendő volt ahhoz, hogy magára vonja a figyelmemet egy töké­letes tartású, meglehetősen szigorú tekintetű és fellépésű lány. Mütösnövér volt. Mikor újrakötözték a sebeimet, szótlanul adogatta az orvosnak félelmetes, hideg fényű szer­számait. Eliskát, a Királynőt először az üres kórházi folyosón szólítottam meg, lötyögős kórházi alsóneműben, mely a bokámon pertlivel volt megkötve. Csábosnak nemigen nevezhető öltözékemben, melyet valamelyest elfedett a kék csíkos kórházi köpeny, úgy festhettem, akár egy népviseletbe bújtatott török.- Nővérke - szólítottam meg Eliskát fojtott hangon, mintha egy fásligubancot nyomtak volna a torkomba. ügy bámult rám, mint valami furcsa, nya­kigláb madárra. Kezével - hosszú szikár ujjai voltak - elutasító mozdulatot tett, és szó nélkül rámutatott a kórtermi nővérek szobá­jának ajtajára. Úgy értelmeztem ezt a gesz­tust, hogy mindenféle kívánságommal, pa­naszommal és kérdésemmel oda kell for­dulnom. Egy pillanatig tátott szájjal álltam, és za­vartan végigsímítottam „pongyolám“ elejét. Kórházi alsónadrágom nem volt méretre szabott. Bármikor szétnyílt egy bizonyos nem kívánt helyen, megijedtem. Ez az ijede­lem máig megmaradt bennem. Valahány­szor Eliáka rám emeli nyugodt, átható tekin­tetét, kellemetlen érzés fog el, mintha a bá­nyából előkerülve rosszul mostam volna meg fülem, vagy mintha hiányozna a ruhámról egy gomb. Mire felocsúdtam, a fenséges leányzó már eltűnt. A műtőterem ajtaja mögött tűnt el. Vissza se pillantott. öklömnyire zsugorodott lélekkel kullog­tam vissza a szobámba, gondosan ügyelve rá, hogy ne csattogjon túlságosan börsarum sarka. Kiszabadulva a kórházból, egyre csak a nővér járt az eszemben. A szürke szempár és az elutasító gesztus rejtélye. A szerelme­sek állhatatosságával azon töprengtem, ho­gyan juthatnék a közelébe, bár azzal áltat­tam magamat, hogy egyáltalán nem is ér­dekel. Olyannyira nem érdekelt, hogy egy szép szeptemberi napon ott álltam a kórház kapu­ja előtt, s repesve vártam a Királynőt. Ez alkalomra kiglancoltam új verseny Favorito- mat, s úgy tettem, mintha véletlenül vetőd­tem volna oda edzésről jövet. Az idő tájt a bánya sportegyesületének elég sikeres versenyzője voltam, s már kerületi versenye­ken is részt vettem. Felvettem a Tuzexban drága pénzen vásárolt új farmeromat és egy testhez álló trikót, amely egyrészt kiemelte széles vállamat, másrészt eltakarta pöttyös hátamat. A kékesfekete félmonoklit a szeme­men persze nem fedhettem el. Álmatlan éjszakáimon és a bányakörzet­ben végzett unalmas vasárnapi ellenőrző szemléimen kiötlöttem, hogy egy sikeres sportoló, elegáns versenykerékpárral felsze­relve, egy divatos farmernadrágot és sikkes trikót viselő bányásziparis feltétlenül helyre­hozza, amit a salaváriba bújtatott idétlen nyakigláb netán elrontott. A Királynő egy sereg lány társaságában lépett ki a kapun és egyáltalán nem volt sem előkelösködő, sem hozzáférhetetlen. Nevet­tek valamin, valószínűleg holmi kórházi pletykákon. Abban a pillanatban megszületett agyam­ban a terv, sokkal gyorsabban, mint amilyen gyorsan sikerült menteni az irhámat a várat­lan föld alatti robbanástól. Bringámat feltoltam a járdára, és első kerekét könnyedén hozzáértettem a királyi lábszárhoz.- Pardon - mondtam egy tapasztalt világfi modorában. Nekitámasztottam a biciklit a legközelebbi falnak, és buzgón igyekeztem eltávolítani az utcapor nyomát a szépen lebarnult lábról.- Hagyja csak! - vetette oda Eliáka. - Semmi baj. Aztán jobban szemügyre vett.- Maga az? - fedezte fel kilétemet - Miért mászkál ezzel a tragaccsal a járdán? Egyik oldalamon Eliáka Királynővel, a má­sikon kiglancolt járgányommal lépdeltem Eliáka otthona felé, boldogan, két oknál fogva: Mert emlékszik ram, es mert megengeate, hogy elkísérjem. Egy palánkhoz értünk, melyen színes pia­kát hirdette a Bányásznap alkalmából rende­zett esztrádműsort és népmulatságot. Ennek láttára szerencsés ötletem támadt:- Eljön vasárnap a stadionba? - kérdeztem merészen. Stadionnak egy eléggé elhanyagolt ját­szóteret, pontosabban egy kopott térséget neveztek, amelyen a bányásznapi ünnepsé­geket szokták rendezni. A plakáton hagyományos viseletben öltö­zött vájárok vidám indulót fújva meneteltek. Egy tarka korcskutya kapdosott a bokájuk után. A kép alatt esztrádcsillagok és rangos énekesek neve sorakozott csábítóan. Eliáka gondosan szemügyre vette a pla­kátot, egyáltalán nem sietett a válasszal.- Elmegyek - mondta gyötrelmesen hosz- szú idő múltán. Kétségbeesett elszántsággal kívántam, hogy igaz legyen: előzőleg biztos eszébe se jutott volna odamenni. Vasárnap volt a bányásznap, s a ragyogó szeptemberi égbolt oly pompásan magaso­dott fölénk, ahogyan csak nyárutón szokott néha. Frantisek Stavinoha* Sétálgattunk a zsúfolt stadionban, Eliáka engedte, hogy fogjam szép, karcsú, erős kezét. Ismert énekesek énekeltek és bá­nyász rezesbandák játszottak. Együtt nevet­tünk a konteransziék tréfás történetein és Jarsky úr ellenállhatatlan bűvészkedésén. Karácsonyra Eliáka a feleségem lett. A vállalattól kaptam szövetkezeti lakást a stabilizációs alapból. Míg meg nem kaptuk a lakásunkat, a szü­leimnél laktunk. Elég idő volt ez ahhoz, hogy apám, aki már nyugdíjas bányász volt, bele­szeressen Eliákába, és - régi jó bányászszo­kás szerint „becenevet“ adjon neki. Elke­resztelte Királynőnek. A már korosabb, lehig­gadt ember gyengéd apai szeretetével sze­retett bele, talán azért is, mert valamiféle kárpótlást kapott Eliáka személyében két férjezett nővéremért. Röviddel az első közös karácsonyunk után Eliáka Királynő közölte velem, hogy teherbe esett, vagyis hogy gravida lett, aho­gyan a maga egészségügyi zsargonjában mondta. Apám megélénkült, mintha friss vért töltöt­tek volna az ereibe. Legtitkosabb vágya volt, hogy ne csak kölcsönvett, látogatóba érke­zett unokája legyen, hanem olyan, aki állan­dóan vele van, s ez a vágya most teljesült. Télen nem üldögélhetett kint a kertjében a boldeni vontatópályánál. A tévéműsorok, kivéve a napi világhíradókat és a fúvószene­kari produkciókat, nemigen érdekelték. A Bányászballadát, a Marie Majerová írónő­vel való találkozás hatására vásárolt regényt már régen megemésztette, egyébként nem rajongott az olvasásért. Azonfelül hovato­vább mind rosszabbul látott. Nem tudta, mit kezdjen magával a lakótelepi szűk lakásban. Céltalanul járkált ide-oda, vagy folyton apró­fát hasogatott gyújtásnak, akadályozva édes­anyámat a főzésben Egyszerre más irányba terelődött az ér­deklődése. Eliáka Királynőt őrizte, saccolgat- ta duzzadó hasát, s mert hiányzott neki a bányászmunka, Eliáka növekvő hasbősé­gét két pálcával, amolyan rögtönzött bá­nyász tolómércével méricskélte. A szerelem legszilajabb vihara azokban a napokban dúlt bennem, amikor Eliáka a szülészeten volt. Egészséges volt és nyu­godt, engem mégis mindenféle rémképek gyötörtek, rettegtem a nehéz szüléstől, a vá­ratlanul bekövetkező komplikációktól, s attól, hogy Eliáka halott gyermeket szül. Végigol­vastam a Gyermekünk című testes könyvet, a kolofonszöveget és a kiadói adatokat.is beleértve. Máig is emlékszem rá, hogy a könyv négyszáztizennégy oldalas, fejléce alatt Pablo Picasso rajza látható, és felelős szerkesztője Dana Kalivodová. Pedig a kis Eliáka lassan már eladósorba kerül. Amint megkaptam az értesítést, hogy apa lettem, azon nyomban indultam a kórházba. Lázas sietséggel vásároltam öt kiló naran­csot és egy óriási virágcsokrot. Csupán az árnyképét láthattam, mely szokatlanul kar csú volt, de nyugodt. Csak a járása volt gyorsabb, türelmetlenebb. A bezárt ajtó alatt kicsúsztatott nekem egy cédulát. Szeretlek, rendben vagyok, ne lábatlankodj itt, hanem menj, rúgj be az egészségünkre. Szervusz Egy tapasztaltabb apától szereztem papi­rost meg tollat. Sose szerettelek úgy, mint most, és soha nem is foglak jobban. A doktorok az emberiség átka, főként a szülések ­olvasta Eliáka a barikád túlsó oldalán, és ez igaz is volt. Kivéve persze azt, ami az orvosokra vonatkozott. De borzasztóan mér­ges voltam, hogy nem engedtek be Eliáká- hoz. Az ismeretségre való tekintettel némi protekcióra számítottam. Pár nap múlva Eliáka Királynőt a kis Eliákával együtt hazaszállítottam. Eliáka Ki­rálynő sápadt volt, szokatlanul apró és töré­keny. Picinyke csemeténkkel kíméletlen egészségügyi szakszerűséggel bánt. De olyan odaadó anyai gyengédséggel becéz- gette, hogy egy kicsit úgy éreztem magam - bányásznyelven szólva mint akit mellék- vágányra löktek. Mintha a boltokat megbabonázták volna, mindenütt csak kék gyerekkocsi volt kapha­tó. Ámulva vettem tudomásul, hogy a kocsi színének nem a gyerek színével, hanem a nemével kell összhangban lennie. Eliáka Királynő részletesen tájékoztatott arról az alapelvről, mely szerint a kék színű gyerek­kocsihoz kisfiú való, ugyancsak kékbe öltöz­tetve. Más színű kocsiba kizárólag kislányt tehetünk, rózsaszínbe öltöztetve. A kis Eliáka minden kétséget kizáróan kislány volt, én viszont más színű kocsit, mint kéket, sehol sem találtam. Apám álnok bányászhumorral azt javasol­ta Eliáka Királynőnek, hogy hordja a gyere­ket hátikosárban, mint az indián nők, s a na­gyobb hasonlóság kedvéért szívjon közben sajátkezűleg sodrott szivart, ezen azonban Eliáka Királynő váratlanul felmérgedt. Pedig eléggé jól tűrte apám nyers humorát, és alkalomadtán még rá is duplázott. Ám anyai gondjait nagyon komolyan vette. Ebben nem ismert tréfát. Apám, hogy jóvá tegye a dolgot, addig járta a környék boltjait, amíg nem szerzett egy gyerekkocsit. Landeuer, mondta mintha csak egy Clam-Martinic grófkisasszonynak szánták volna, gyönyörű tejfölszínü. Apaságom a Boldankán is élénk vissz­hangot keltett. A Pöttyös Aknászról egy se­reg történet járt szájról szájra, melyekhez a bányásztrubadúrok megfelelő dallamot is szereztek. Az egyik arról szólt, hogyan sétáltattam meg gyerekemet a parádés kocsiban. Oda­állítottam a kocsit a kocsma elé, és megittam néhány korsó sört. Haza is tértem a kocsival szerencsésen, csak miután a feleségem a heverőn kicsomagolta a gyereket, kiderült, hogy az nem a mi kislányunk, hanem egy idegen fiúcska.- Ebből pedig az a tanulság - fejezte be elbeszélését Olda Simácek, a dóré históriák legismertebb előadója -, hogy mindig ugyan­azt a gyereket vigyük haza. amelyiket ott­honról elvittük. A gyerek édesanyja a legelő­nyösebb cserébe sem egyezik bele soha. Apám nem sokáig örvendezhetett az uno­kának. Amikor a kis Eliska öthónapos volt, elköltöztünk az új lakásba. Eliska Királynőnek letelt a szülési szabad­sága. Ettől kezdve csak az én aknászi fizeté­semből éltünk. Nem éltünk rosszul. Bár ha­vonként törlesztettük a lakberendezésre fel­vett kölcsönt, mégis volt elég pénzünk. Kü­lönféle szükséges dolgokat is megvásárol­tunk. Hűtőszekrényt, mosógépet és hasonló­kat. A nappaliba szép szőnyeget vettünk, s örültünk neki, mint a gyerekek. Mindketten lehúztuk a cipőnket, megfogtuk egymás ke­zét és jó kedvünkben mezítláb ide-oda sétál­gattunk a puha szöveten. Kövesdi János fodítása * A mai cseh próza sajátos hangú képviselő­je. 1928-ban született. Kiad nőn él. N agy trampli lány volt az új kollégar - No hiszem, - mondogattuk -, ez elítéltetett örök leányságra. - Már soks2 megállapítottuk bölcsen, a nagy felismer sek fölötti jóleső örömmel, amelyik lány a f iskolán nem láncol magához valakit, késői megsavanyodhat, akár az üveg fenekén h gyott bor. Ha bele is kóstol valaki, legörb tőle a szája széle. Itt van mindjárt a szerencsétlenül mégv lasztott neve is: Laura. Szülei biztosan ne falusi tanítónőnek szánták. Hogy lehet ilyr lányt mifelénk becézni, talán Lórikának? / embernek rögvest kuncoghatnékja tárni tőle: „Lórika, Lórika!“ - és megjelenik i a nagycsonté, szögletes arcú, lapos lár egyáltalán nem szobamadár forma. Mindnyájunk közül ö érezte magát legjo ban a penészes, ódon épületben. Mindr érdekelte, akár a vizslakölyköt. Lerne a pincébe, megcsodálta a szeneskamrát i a plafonjáról csüngő vaskos pókháló cafra gokat. Szinte vártam, hogy megjegyezze, is régen takarítottak már, de nem mondt Félrehajtogatta a lombokat és belesett a bu jánzó bodzabokrok közé, mint aki ker< valamit.- Lórika, legyen óvatos, mert még véletli nül aknára lép! Buta figyelmeztetésemet megértette, b abban az időben tényleg akadt még itt-c elszórva döglöttnek látszó rozsdás lóvédé Legtöbbször a gyerekek bukkantak rá, f nagyszükségre mentek. Hiába igyekeztür inteni őket a jó illemre, valahogy viszolyogtí a zárt helyiségektől. Lórinak első erélyes fellépése volt tiltako; ni e csúnya, megrögzött szokás ellen. Nem tudom, mi lehetett az oka, az igazgi tó legtöbbször együtt osztott be bennünk szolgálatra. Talán azért, mert párhuzamc osztályok főnökei voltunk. Meglehet. Eleim unalmasnak találtam, de később egyre jót ban érdekelt. „Nem is olyan csúnya t a lány" - vélekedtem magamban, bár tue tarn, hogy erről senkit sem tudnék meggyé; ni. A gyerekek között sem vált népszerűvi Kapanyélnek csúfolták. Talán az egyene tartása miatt, ördög tudja. Szerintem ráillel mint ahogy a szövetkezet elnökére is, hoc Hammarskjöld. Nehezen sikerült neki szállást találni. V« gül is a tűzoltószertár mellett egy kis szc bácskát jelöltek ki számára. Azt állította, n< gyón kedves, otthonos a lakása. Ablaki telerakta virággal, azt mondták a kartársnői akik meglátogatták, hogy olyan belül a ' ■ ti TORNAI JÓZSEF GYÖKÉRHIMNU Gyökér, gyökér, vad, titkolódzó, átkígyózol a határon, hova nem ér el más kíváncsiság: élettelen savakat, zsírokat kapcsols zsályákba, perjefüvekbe, gyökér, gyökér, ki egybecsatolsz két más foganású összevillanásaikat nem sejti más, c legtisztább, buja gyökér, dolgozol, föld alatt, fény alatt, homi nászlucskos teremtésben, gyökér, gyökér, vadszagú anya-bizsergés, te vagy az élethozó, megmozdító, mohó plazma-nyelv, ki nélkül minden arctalan, darabokra-esett, gyökér, gyökér, ganajos elevenség-száj, bokorfűzek, gabonatáblák kizöldelli de csak, ha te csókolódzol lent a fagyos, nyálas agyaggal, alumínium-eres kövekkel, gyökér, gyökér, legfőbb-szent lüktetés, örök buggy* zöld áram moccanásának pillanata, mikor láthatatlan szövetszálaiddal a föld duzzadó morzsái közé bújsz, gyökér, gyökér, nem vagy te se vidám, se szomorú, kiszívod a nedvet a rögökből, bennem lecsihadhat a szerelem, te józanul termékenyíted meg a szí fémekkel, foszforokkal, gyökér, gyökér, köss meg, ne eressz el, tapadj rám, isten idegvégződé&e, boldog sejt-virradat, elapaszthatatlan szomjúság-éhség. gyökér, gyökerem.

Next

/
Thumbnails
Contents