Új Szó, 1981. szeptember (34. évfolyam, 205-231. szám)

1981-09-10 / 214. szám, csütörtök

írók, kiadók, könyvkereskedők világtalálkozója Véget ért a III. moszkvai nemzetközi könyvkiállítás Szeptember 2-tól 8-ig a világ figyelme ismét Moszkvára irá­nyult. A tegnapelőtt befejező­dött, a minden második évben megrendezésre kerülő moszkvai nemzetközi könyvkiállítás és vásár nem csupán a szovjet könyvkiadás számára fontos, hanem nemzetközileg is jelentős eseménynek számít, mindenek­előtt azért, mert a nemzetközi kulturális cserén túl a — nem éppen kedvező — nemzetközi politikai helyzet alakulására is jótékony hatást gyakorolhat. örvendetes tényként köny­velhető el, hogy a nagyszabásü kulturális rendezvény iránt év­ről évre nő az érdeklődés. Míg az 1977. évi első moszkvai könyvkiállításon 67, a másodi­kon (1979-ben) 75, az idein több mint 80 ország kiadói, könyvkereskedő cégei és szer­zői jogvédő szervezetei vettek részt. A korábbiakhoz hasonlóan A könyv a béke és a haladás szolgálatában jelmondat jegyé­ben megtartott idei könyvkiállí­táson és vásáron tizenkét nem­zetközi szervezet, köztük az UNESCO és a Nemzetközi Mun­kaügyi Szervezet is képviseltet­te magát. A rendezvény egyik fő jellem­zője volt, hogy ez alkalommal is a szocialista országok vonul­tak fel a legnagyobb anyaggal, köztük természetesen a Cseh­szlovák Szocialista Köztársaság is. Az idei könyvkiállításon te­kintélyes anyaggal vettek részt a nagy nyugati cégek is, köztük például az amerikai Prentice Hall International, a francia Flammarion és Gallimard, a nyugatnémet Ekon Verlag, az olasz Fabbri vagy a japán Iwa- nami. Maga a rendező ország, a Szovjetunió a legszélesebb körű kiadói tevékenységet folytató országok közé tartozik. Már az a tény is lenyűgöző, hogy a Szovjetunióban évenként több mint 85 ezer l::advány lát nap­világot egymilliárd 800 millió példányszámban. Az UNESCO adatai szerint a Szovjetunióban nemcsak a határain belül élő nyolcvanhárom nemzet és nem­zetiség nyelvén adják ki az irodalmat, hanem a világ szá­mos más nemzetének nyelvén is, összesen 153 nyelven, hogy az egész világon megismerhes­sék a világ első szocialista or­szágának életét, irodalmát, könyvkultúráját és művészetét. Ehhez még azt is hozzá kell fűznünk, hogy a Szovjetunió a fordításirodalom kiadásában Is világelső. Évenként több mint kétezer külföldi szerző művét fordítják le és adják ki meg­közelítőleg 120 millió példány­számban. A nagy könyvprodukcióból természetszerűleg adódik, hogy az idei nemzetközi könyvkiállí­táson és vásáron a Szovjetunió állította ki a legtöbb könyvet. Összesen több mint 200 közpon­ti és szövetségi köztársaságbeli kiadó mintegy 17 ezer könyvé­vel ismerkedhettek meg a hazai és külföldi könyvbarátok és könyvszakemberek. Csehszlovákia az 1979. évi ki­állításhoz hasonlóan az idén is mintegy ötezer művet állított ki a cseh és a szlovákiai könyv­kiadók, többek között a Ma­dách terméséből. A kiállításon szerepelt művek jól dokumen­tálták a csehszlovákiai iroda­lom sokoldalú fejlődését és jó képet adtak a cseh és a szlo­vák műfordítók munkájáról is. Csehszlovákia hét témakörben vitt ki könyveket Moszkvába. A politikai és a társadalomtudo­mányi irodalmon kívül a láto­gatók megismerkedhettek ifjú­sági Irodalmunkkal, költésze­tünkkel és prózairodalmunkkal, tudományos és szakirodalmunk­kal (nagy számban állítottunk ki műszaki és mezőgazdasági könyveket), tankönyveinkkel és a képzőművészetünket elemző monográfiákkal. A kiállítás és vásár kiváló alkalom volt arra, hogy az egyes külkereskedelmi vállala­tok és könyvkiadók képviselői találkozhassanak és üzletet köt­hessenek egymással. Hangsú­lyoznunk kell azonban, hogy a kiállítás elsősorban kultúrpoli­tikai szemjiontból fontos. A helsinki záróokmány szel­leméljen a mostani könyvfeszti­vált is igei* jelentős hozzájáru­lásnak kell tekintenünk a szel­lemi értékek cseréjéhez, a né­pek közötti bizalom és megér­tés erősítéséhez. KÜVESÜI JANOS A színház vonzásában A hivatásos szlovák scenog- ráfia első nemzedéke egyik legjelentősebb képviselőjének, Jan Hanáknak művészetét mu­tatja be az a kiállítás, melyet Kassán (Košice) nyitottak meg a Kelet-szlovákiai Galériában. Jan Hanák először tanárnak készült. A Komenský Egyetem pedagógiai karán Gustav Maily és Koloinan Sokol tanítványa­ként Ismerkedett meg a képző­művészet alapjaival — de ta­nár nem lett belőle. Ügy dön­tött, hogy festő lesz. Beiratko­zott a Bratislavai Képzőművé­szeti Főiskolára, ahol Jan Mud- roch volt a mestere. Hanáknak rendkívül jő színérzékenysége volt, s ezért már ifjú korában azt jósolták, hogy jó festő lesz belőle. Hanák akkor viszont már a színház vonzásába ke­rült, s később át is iratkozott a színházi karra, ahol a sce- nográfiai szakon végzett. A Kas­sai Állami Színházba 24 éve­sen került, s tehetségét is itt bontakoztatta ki. Az utóbbi ne­gyedszázad folyamán színpad­képei több nemzetközi kiállí­táson is sikeresen szerepeltek. A San Paolo-i scenográfiai hié­náién aranyérmet nyert. Az ötvenéves művész színhá­zi díszlettervei, könyvillusztrá­ciói, intarziái október végéig tekinthetők meg a Kelet-Szlo­vákiai Galériában. —szák — Hangját vélem hallani LAI INOVITS ZOLTÁN ÖTVEN ÉVÉRE Volt egy ... van egy ... lesz egy színész, aki minden időben a létezés teljességének a pél­dázata. Szabad e, kell-e halálá­ról beszélni? Amikor egy buda­pesti moziban televíziós film­leit játsszák, természetesen a színházi felvételek nélkül, hiá­nyosan. Amikor a versmondó lemezei jelennek meg százez­res példányban, természetesen töredékesen. Amikor filmjei vannak, igaz nem nagyon igye­keznek felújítani őket. A biológiai halál nem kell hogy feltétlenül a szellem ha­lálát is jelentse. Ma is hangját vélem hallani — versel mond egy lemezen, s a legteljesebb időtlenség vesz körül. Költőt Játszik — verset játszik. A szü­letést, a vers születését — az életet, a gondolat életét. Le­het-e hát, szabad-e hát a ha­láláról beszélni? Amikor hang­ját vélhetem hallani a gyémánt tű és a fekete műanyag fizikai érintkezési pontján keletkező rezgésekből. Születésnapi emlék műsorra és kiállításra érkezik a meg­hívó, rajta két szám: r>0 és 5. Születés és halál évfordulói. Hát még ebben is a kerek tö­kéletesség, amellyel legalább ötévenként figyelmezteti az élőket saját életükre. Életére. A töredékes életműveket nem a hozzá hasonlók hagyják az utó­korra. Az ő színészi életének szerencsés lehetősége volt már a kép- és hangrögzítés, a film- technika. Egy egy versmondá­sa, filmje a maga idejében ki­érlelt volt, így ma a teljessé­get, a lezártságot is hordozza. Még életében megjelent a Köd- szurkáló, a színészi pokoljárás­nak a felrázó dokumentuma. Halála után a Huszárlk Zoltán és Ablonczy I.ászló szerkesztet­te füzetecske a Színész arca sorozatban, majd a Verset mon­dok, amelyet írásaiból, nyilat­kozataiból Surányi Ibolya állí­tott össze. „Ki társam volt, szívem volt“ ■— mondja Háfizzal, a tizenne­gyedik századbeli költővel a Vi- láglira versmondó antológia egyik lemezén. S mint minden elmondott verssel, ezzel is nem­csak rólunk, de önmagáról is vall. Ezen a lemezen harminc- nyolc verset mond a világiro­dalomtól, s ami Háfiztól Dylan Thomas Páfránydombjáig elő­adásában hallható, az a vers­mondó színész legnagyobb pil­lanatai közé tartozik“ ... hal­lom, a föld, az idő repül, / S rávirradok: örökre eltűnt gyer­mek és major. / ö, ifjú voltam, áldott szív, s az idő végezetül / Megtartott zöldé s haldokolva, / Mert láncban is tengerként zengtem énl“ .E két világirodal­mi költőóriás között jeleníti meg a magyar költőket. A le­mezen önállóan is megjelente­tett Ady verseket, majd József Alt Ha, Radnóti Miklós, Rabit x Mihály, Kosztolányi Dezső, Vö­rösmarty Mihály verseit. íme hát, hangját vélem hallani, de játékát látni is kell. Filmek te­szik (tennék J ezt lehetővé: a Gyalog a mennyországba, a Hi­deg napok, az Oldás és kötés, a Szegénylegények, a Falak, az Egy szerelem három éjszakája, az Isten hozta őrnagy úr, az Utazás a koponyám körül, az Ötödik pecsét, és az örökfilm: a Szindbád. Játékát látni is kell. És játszotta tétovázás nélküli rendjét művészi életének, amelyben az egyidejűség, a kor­társi egyiittlét, együttgondolko­dás, együttcselekvés adta a ha­lálos komolyságát. Hangját vélem hallani, a gyé­mánt tű és a fekete műanyag fizikai érintkezési pontján ke­letkező rezgésekből. Fájó ez az öröm, kevés ez az öröm egy hosszabb éleire született, ha­lott színész ötvenedik születés­napján. HÚSZA ISTVÁN FELKÉSZÜLTEK Papp Lajos, a Szádalmási (Jablonov) Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskola igazgatója derűlátó. Felkészülten kezdték a tanévet. — Az elmúlt iskolaévben — S okszor hallhattuk már: manapság: divat az ide­gen nyelvek tanulása. Pedig dehogy divatl A legszorítóbb szükség viszi rá az embereket, hogy idegen nyelveket tanulja­nak. Több nyelv tudása nélkül korunkban az ember sok eset­ben válik tehetetlenné és ki­szolgáltatottá, de minden eset­ben tájékozatlanná. Márpedig közismert, hogy manapság a jól Informáltság biztonságot is jelent, ami az emberek közér­zetében talán úgy jelentkezik: ne tárgyalhassanak rólam — nélkülem, ha idegen országba visz az utam. Nem szólam — tény —, hogy a nyelv a népek közötti érint­kezés és a kölcsönös megis­merés, a barátság fejlesztésé­nek eszköze. A világnyelvek is­merete pedig a rohamosan fej­lődő tudományok és technika elsajátítása miatt vált szinte nélkülözhetetlenné, mivel ko­runkban egyre nagyobb teret kapnak a matematikai és a műszaki tudományok, a magas szintű elektronika. Az idegen nyelvek tanulása­kor fel kell használnunk és fi­gyelembe kell vennünk a kí­sérletileg már alkalmazott és helyesnek bizonyult korszerű módszerek eredményeit. De az olyan újításoktól, amelyeket a gyakorlat nem Igazolt, tartóz­kodjunk! Az Ifjú generáció ugyanis nem arra való, hogy mesterségesen klötlött, abszt­rakt elméleteket próbáljunk ki rajta. A modern nyelvoktatás kon­cepciójának előretében a be­szédtanulás, a konverzácló áll. A tankönyvek képi anyaga ösz- szefflggő cselekménysorozatot ábrázol. A szereplők, a cselek­mény végzői vagy alanyai sem változnak, csak szaporodnak az Iskolaév során. Hosszú hó­ÖSSZEFÜGGÉSEK napok alatt személyes Ismerő­sünkké válnak, ha leülünk né­ha, és átvesszük a gyerekkel az Iskolában tanultakat. Az események, a szituációk élet­szernek. Mi magunk, vagy gyermekeink Is könnyen kerül­hetnének olyasféle helyzetbe, mint a tankönyv szereplői. Ez­ért törekedjünk arra, hogy olyan szinten sajátítsák el az Idegen nyelv konverzációs anyagát, hogy kötetlenül, ru­tinszerűen és fesztelenül alkal­mazhassák a tanultakat, ha szükségük van rá. A beszéd ugyanis minden társadalomban szociálisan szervezett és köl­csönösen jóváhagyott cselek­vés. A szociális érintkezés ál­talánosan elfogadott rendszere. A nyelvet beszélő közösség — bár némi Idegenkedéssel fogad­ja — mégis nagyon segítőkész azokkal szemben, akikben lát­ja a törekvést, hogy nyelvét el akarja sajátítani, megbecsüli és tiszteli kulturális értékelt. A több nyelvet beszélő ember tu­dása szélesebb skálájú és jól megalapozott. Nem fenyegeti a beszűkülés veszélye. Földünk közel négy és fél milliárd lakója mintegy há­romezer nyelvet beszél. Sok gyermekben felmerülhet a kér­dés: én nem vagyok nyelvzse­ni, ha így áll a helyzet, érde­mes-e egyáltalán nyelvtanulás­sal töltenem az láőt? Feltét­lenül érdemest Régi, de máig érvényes a közmondás: ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy Nyelvtanulással az egyén tényleg megsokszorozhatja ön­magát. Ha valakiről kiderül, hogy több nyelvben is otthono­san mozog, rögtön megválto­zik, mégpedig nagyon kedvező lesz a róla kialakult benyo­más, s ennek hatására az egyén és képe is pozitív irány­ba módosul. Ez pedig — kü­lönösen kisgyerekek és serdü­lők esetében — nagyon fontos. Ugyanis szeretnék tudni, mi­lyenek ís ők valójában, ezért kíváncsian figyelik környeze­tük velük kapcsolatos reak­cióit. Ahogy környezetük viszo­nyul hozzájuk, olyannak tart­ják saját magukat. Ha szidják, lekezelik őket, kialakul bennük a kisebbrendűségi érzés, s szinte megbénulnak szellemi­leg. Ha érzik, hogy elismerik őket, magabiztossá válnak, bi­zonyítani akarnak, és tudnak. Törekvő, derék ember válik be­lőlük társadalmi presztízsre ís szert tesznek. Bizony, a kis­gyermekek önbizalmát nagyon könnyű lerombolni. De ha tá­mogatjuk, kibontakoztatják ké­pességeiket, s elérik céljaikat. M egítélés kérdése, melyik gyerek hogyan viszonyul a tanuláshoz. De szerencsésebb és boldogabb az a gyerek, aki­nek pozitív a viszonya, mert kötelességeit Így szívesebben, belső meggyőződésből teljesíti. Nem biztos, hogy nyelvzseni, vagy tehetséges matematikus, de érettségiig elfogadható szin­ten megtanulhat 3—4 nyelvet, és alapos matematikai tudást szerezhet — mert kedvvel te­szi a dolgát, s érzi, a család drukkol neki. A pszichológu­sok és szociológusok mai kuta­tásai azt Igazolják, hogy min­den egyénnek több énje van. Érdekes lenne elemezni, hogy ezek az „ének“ hogyan viszo­nyulnak egymáshoz. Számunk­ra viszont az a fontos, hogy tudjuk: gyermekeinknek ellen­tétes tulajdonságaik vannak. A rosszakat vissza kell szoríta­nunk, a jó tulajdonságokat ki kell bontakoztatnunk. Arra is ügyeljünk, hogy a gyerek ne kerüljön konfliktusba önmagá­val, lehetőleg környezetével sem. Ezt a célt szolgálja egye­bek közt a nyelvtanulás Is. Több nyelv — főleg világnyelv — birtokában alaposabb szak­mai, technikai vagy tudomá­nyos ismeretekre tehet szert. A képzett ember jobban él, mint a képzetlen, a szorgal­mas és gondos többre viszi, biztonságosabban él, mint a lusta és nemtörődöm. H armincon aluli, fiatal mérnökökkel és orvosok­kal beszélgettünk a minap. Egyöntetűen állították: szak­mai továbbfejlődésük legna­gyobb akadálya hiányos orosz és angol tudásuk. Annak Ide­jén a gimnázium reáltagozatát látogatták, a matematikát, fizi­kát, kémiát fontosnak tartot­ták. De a nyelveket? Az alap­iskolában volt ugyan angol szakos tanítónő kettő Is. de az egyik egyáltalán nem, a másik csak korlátozott óra­számban tanította szaktantár­gyát. Ami pedig az egyetemen rájuk ragadt, az a szakiroda­lom követéséhez kevés. Orosz­ból jobb a helyzet, de nem megnyugtató. Komolyabban kell venni az orosz nyelv ta­nulását Is. A fiatal értelmisé­giek sem állhatnak meg, ha kézhez kapják a diplomát. Sportnyelven szólva: állandó tréningben kell lenni, de meg­felelő Idegen nyelvi alapok nélkül nehéz. Olyan kérdések ezek, amelyeken föltétlenül el kell gondolkoznunk. TOROK ZSUZSANNA mondja — szép eredményeket értünk el. Végzős tanulóinkat egytől egyig sikerült elhelyez­nünk. Mindegyiket felvették oda, ahová eredetileg jelentke­zett. Az olimpiákon is jól sze­repeltünk. A kerületi fizikai olimpián három, a matematl-1 kain kettő, a kémiain egy tanu­lónk vett részt, s jó helyezése­ket értek el. A Puskin emlék- verseny országos vetélkedőjé­ben Korán Renáta harmadik lett. A honvédelmi versenyeken is eredményesen szerepeltek tanu­lóink. Bartók Ildikó a duklal honvédelmi versenyen szlová­kiai viszonylatban első lett, így részt vesz az országos verse­nyen is. Kétszázhat diákkal és tizennyolc pedagógussal zökke­nőmentesen kezdtük az évet. Tankönyvünk, tanszerünk van elegendő. A tavalyi eredmények jó alapot adnak az idei munká­hoz s a jó feltételek lehetővé teszik, hogy gyarapítsuk sikere­inket. — Szép eredményeket értünk el a szlovák nyelv tanításában Is — folytatja az igazgató. — A magyar tanítási nyelvű isko­lákban éveken át gondot oko­zott a szlovák nyelv oktatása. A pedagógusok szakképzettségé­nek növelésével, ú| módszerek bevezetésével az eredmény sem maradt el. Tanulóink ma már olyan színvonalon sajtátítják el a szlovák nyelvet, hogy szlo­vák nyeWű középiskolákban is különösebb nehézség nélkül folytathatják tanulmányaikat. ÜJ létesítménnyel bővült az Iskola. Régi álmuk vált valóra, amikor szeptember elsején bir­tokukba vehették a gyerekek az új Impozáns tornatermet. — Valóban büszkék vagyunk az épületre — mondja az igaz­gató. Az építkezésre kétmillió ki- Iencszázezer koronánk volt. A tornaterem azonban meghaladja az ötmillió koronát. Az épület „Z‘ akcióban készült, a tömeg- szervezetek és a szülők segít­ségével. A társadalmi munka több mint tizenháromezer órát tesz ki. A konstrukció összesze­relésén kívül, a betonozástól, az alapozástól kezdve egészen a parkettázásig mindent magunk végeztünk. Sok segítséget kap­tunk a járási nemzeti bizottság oktatást osztályától. FECSÚ PÄL 19BL IX. 10. 6

Next

/
Thumbnails
Contents