Új Szó, 1981. április (34. évfolyam, 77-101. szám)

1981-04-03 / 79. szám, péntek

Ma nyelvünk holnapjáért A CSEMADOK Központi Bizottsága és nyelvi szakbizottsá- ga, a Szlovákiai Újságírók Szövetsége Központi Bizottságá­nak Nemzetiségi Sajtóbizottsága és a kerületi pedagógiai inté­zetek rendezésében tartották meg Kassán (Košice J a XII. Kazinczy Nyelvművelő napokat. A rendezők fonti felsorolásá­ra tekintve hiányérzete támad az embernek. Kiderül, hogy a résztvevők is szinte csak há­rom olyan hivatás vonzásköré­ben munkálkodnak, amelynek munkaeszköze a magyar nyelv. Magyar szakos pedagógusok, ^népművelők, újságírók hallgat­ták két napon át a hazai és magyarországi nyelvészek öt előadását. Mintha csupán e há­rom életpálya kényszerítené a rajtuk haladókat anyanyel­vűnk ápolására, egyre ponto­sabb nyelvismeretre, stílus- és kiejtésbeli tisztaságra. Évek óta hiányzik íróink, költőink, színházunk dolgozóinak, nép­rajzosainknak többsége; nem utolsósorban műszaki értelmi­ségünk és a legalsóbb szintű közigazgatásunk képviselői. Sajnos be kell vallanunk, hogy a fentebb említett három szak­ma művelői sem tanúsítanak megfelelő érdeklődést a nyelv­művelő napok rendezvényei iránt. Az okokat ki-ki aszerint ke­resi és találja meg, milyen pá­lyát választott; pedagógus-© vagy újságíró, esetleg népmű­velő. Az előadásokat követő nyúlfarknyi vitából is ez de­rült ki. Pedagógusok bírálták a sajtó nyelvét, az újságírók vi­szont nem értve a pedagógia részletkérdéseihez, hallgattak. Pedig Iskoláink nyelvi közege sem rózsaszínű ködgomolyag. Főleg nem, ha a nyelvművelés tantestületi feladatát kizárólag a magyar szakosokra ruházzák, elfeledve, hogy a természettu­dományok alapjai sem létez­hetnek nyelvi mívesség, pon­tosság nélkül. Egy szó mint száz: a vitához (ha egyáltalán annaik nevezhető a két-három terjedelmes dolgozat felolvasá­sa) hasonló félmegoldásokkal nem tarthatja meg elért szín­vonalát a Kazinczy Nyelvmű­velő Napok. Az első előadó dr. Deme László, a nyelvtudományok doktora, a publicisztika műfaji és nyelvi követelményeiről szólva jelezte újságírásunk meglevő hibáit: a műfaji sze­génységet, egysíkúságot, a köz­helyek, frázisok burjánzását. Csehszlovákiai magyar sajtóból vett példáit hallgatva felötlött ľ^ennem, hogy a rendezők jö­vőre olyan szakembert is meg­hívhatnának, aki a „közhely természetrajzával“ foglalkozik, s a téma alapos ismerője. Ez azért is fontos, mert az ab­szolút nyelvészeti, nyelvműve­lési szemponton kívül nyoma­tékkai kerülnének latba a pszi­chológiai, szociológiai és alko­táslélektani vizsgálódások ered­ményei. Ez minden bizonnyal közgondolkodásunk nyelvi ál­lapotán segítene. Azon az állapoton, amelynek nyelvi sajátosságait méltán kérdőjelezte meg dr. Jakab Ist­ván kandidátus A csehszlová­kiai magyar nyelvművelés leg­fontosabb kérdései című elő­adásában. A felvetett általános nyelvromlás, a köznyelv tükör- fordításainak illetve szlovák ki­fejezéseinek burjánzása súlyos gond. Éppen ezért lenne meg­fontolásra érdemes, hogy a dél-szlovákiai magyarlakta fal­vak helyi nemzeti bizottságai­nak anyakönyvvezetői, politikai dolgozói, népművelői is részt vegyenek a Kazinczy-napokon. Az elmúlt két évtizedben egyre gyarapodó polgári szertartások (névadók, esküvők, temetések) nyelve is áldozatul esik a Ja­kab István által említett nyelv­romlásnak. Erre, valamint a nyelvművelés szakterületenként különböző gondjaira tekintve lenne hasznos, a következő években szekciót létrehozni. Az előadók az egyes területek gyakorlati problémáira figyelve végezhetnék munkájukat. Min­den bizonnyal kevesebb lenne az általánosság, a nyelvészet­tudományi közhely, az előadá­sok lényegretörőbbek lennének. Konkrétabb, hasznosíthatóbb in­formációk, tudásanyag birtoká­ba jutnának a résztvevők. Az idei nyelvművelő napok kétségtelen gyarapodását a ki­ejtési verseny országos döntő­je hozta. A versenyzők dr. Wa- cha Imre kandidátus a helyes kiejtés elméleti és gyakorlati kérdéseit vizsgáló előadás után álltak közönség elé. A ver­senyzőknek bizonyos sgítséget is jelentett a minden tekintet­ben közérthető, áltudományos­ságtól mentes előadás. A fone­tikával, a hangzók ejtésével kevesebbet foglalkozók is olyan információk birtokába ju­tottak, amelyek nélkülözhetet­lenek nyelvművelésünk fejlesz­tésében. Az idei helyes kiejtési ver­seny két kategóriában folyt. Az alapiskolások is, a gimnazisták is alapjában véve azonos Jel­legű feladatokat teljesítettek, csupán a feladatok nehézségi foka különbözött. Az első for­dulóban Ismeretlen, (kötött szö­veget adtak elő, majd a máso­dikban előre megadott témák közül választhattak, amelyekre szöveget kellett rögtönözniük. Ennek kapcsán fontosnak tar­tom megjegyezni a gyerekek rögtönzött szövegeinek pesszi­mizmusát. Fontos és méltó pe­dagógiai feladat lenne erede­tének tisztázása, okainak ifjú­ságszociológiai feltárása. Az első kategóriában Tóth Anikó nagy öl védi (Veiké Lu- dince), Vlahy Anita naszvadi (Nesvady) és Leczo Enikő ki- rályhelmeci (Kral. Chlmec) tanulók végeztek az első há­rom helyen. A gimnazisták kö­zül Gyüre Mónika kassai (Ko­šice), Répás Mónika komáromi (Komárno) és Fabó Tibor rozs­nyói (Rožňava) diákok szrezték meg a győzelmet. A nyelvművelő napok más­napján dr. Balogh Lajos vetet­te fel a nyelvjáráskutatás mód­szertani kérdéseit. Az előadás lényegi pontjaként emelhetjük ki, hogy feltételezte a hazai magyar értelmiség, a közélet meglétét és a nemzetiségekkel foglalkozó kutatóközpont megteremtését. Addig is, amíg ez utóbbi elérhető közelségbe kerül, az amatőr nyelvjárásku­tatók segítségére tanácsain kí­vül felajánlotta a magyarorszá­gi nyelvjárás-kutatás kiadvá­nyait, a budapesti Eötvös Ló­ránt Tudományegyetem nyelv­járáskutató munkacsoportjának segítségét. A tevékenység után érdeklődők részt vehetnek a magyarországi nyelvjáráskuta­tók tanácskozásain is. Látszatra száraz témához nyúlt Koncsol László. Cselényi László három verse nyelvezeté­nek vizsgálatát oly módon vé­gezte el, hogy egyben az iro­dalomtörténeti fejlődésképet, a társadalmi közeget és annak változását is vázolta. Az ő elő­adása kapcsán vetettem papír­ra az alábbi mondatot, erősen gondolva az előtte szólók ha­sonló hátterű előadásira: még a nyelvészet látszólag steril tu­dományában sem lehet téved­hetetlen az a nyelvész, aki a társadalmi valóságot mellőzve egy-egy nyelvi jelenség kelet­kezésének szociológiai, lélek­tani okait figyelmen kívül hagyja. Ügy vélem, ez meghatározója kell hogy legyen a jövő esz­tendők nyelvművelő napjainak. A nemzetiség nyelvének jelen­ségeit a maga közegében, a maga környezetében vizsgálni; egy-egy negatív jelenség okát nemcsak az emberekben keres­ni, olyan feladat, amely meg­határozója lehet a csehszlová­kiai magyar nyelvművelés, anyanyelvi kultúra jövőbeni ál­lapotának. Ha mindezeket fon­tosságuk mértékében kezeljük, nem eshetünk abba a hibába, hogy a tiszta nyelvezet, a hi­bátlan stílus mögött ne észlel­nénk a romlott gondolatokat, az ártó szándékot. A Kazinczy-napok idei ren­dezvénysorozata bebizonyította, hogy nyelvhasználati gondjaink megoldásában nem állhatunk meg az általánosságok taglalá­sánál. Áldásos lenne, ha már a jövő évben specializálódna és szekciókban fejtené ki tevé­kenységét. DUSZA ISTVÁN Az eíső bulgarisztikai kongresszus előtt A bolgár állam fennállásának 1300. évfordulója olyan ese­mény, amely egyszerre idézi a nemzet történelmi múltját és a mai, szocialista bolgár nemzet fejlődését, anyagi és szellemi kultúrájának értékeit. A 681-ben keletkezett állam Európa egyik legősibb kultúrá­jának birtokosa lett. Trákok és hellének, szlávok és bolgárok voltak ennek a földnek régi la­kói. „Ami hazánk fejlődésében progresszív, az adott erőt né­pünknek a nemzetek, országok találkozási pontján — amit Bal- kán-félszigetntk neveznek — megmaradni jóban és rosszban. Végül a szocialista forradalom győzelme tette lehetővé, hogy a viiág legfejlettebb nemzeteivel egyenlőek lehetünk“ — mondta Todor Zsivkov, a Bolgár Kom­munista Párt első titkára. t\ mai Bulgária mindannak megtestesítője, ami a legdrá­gább, a legjobb a bolgár nép évszázadokon át megteremtett anyagi és szellemi kultúrájában. A nemzeti ünnep küszöbén a bolgár nép tisztában van azzal, hogy a legutóbbi három és fél évtized államiságának legfej­lettebb szakaszát jelenti. Az or­szág teljesen megváltozott, fej­lett mezőgazdasággal és Iparral rendelkezik. Ez az alapja a kul­turális fejlődésnek is, és annak a munkának, amellyel a tizen­három évszázad teremtette érté­keket őrzik és szintetizálják. Mindezt a fejlődést lehetetlen elképzelni a marxista történe­lemkutatás eredményei nélkül. Ennek a munkának kicsúcsoso- dás-a lesz a Szófiában idén sor­ra kerülő európai jelentőségű bulgarisztikai kongresszus. E tudományos fórum célja, hogy a bolgár nép nyelvével, történel­mével, művészetével foglalkozó tudósok munkáját elősegítse. A május 23-tól június 3-ig tartó tanácskozás fő védnöke Todor Zsivkov, a Bolgár Államtanács elnöke lesz. Ismeretes, hogy a bolgár ál­lam iránt már a korai közép­korban nagy érdeklődést tanú­sítottak a szomszédos népek. Krónikák tucatjaiban található bizonyíték erre a tényre. így érthető meg, hogy már a XVIII. —XIX. században jelentős tudo­mányos kutatás folyt. Elsősor­ban a bolgár nyelv, irodalom, történelem, néprajz, képzőmű­vészet és filozófia kutatásainak eredményei Jelentősek. Több eu­rópai, ázsiai és amerikai or­szágban ezek a kutatások első­sorban a szlavisztika keretén belül kezdődtek, amelynek Bul­gáriához kapcsolódó eredmé­nyeiből fokozatosan alakult ki a bulgarisztika tudománya. Az első ilyen tematikával foglalko­zó tanácskozás lehetőséget ad minden Bulgária iránt érdeklő­dő külföldi tudósnak, hogy fel­mutassa kutatásainak eredmé­nyét és személyesen nyilvánít­son véleményt a tudományág­gal kapcsolatban. A munka hét szekcióban zaj­lik majd: 1) a bolgár állam év­századai, 2) a bolgár nyelv törté­nelmi fejlődése, 3) a világiro­dalmi folyamat és a bolgár iro­dalom, 4) szociális és forradal­mi mozgalmak Bulgáriában^ azok helye a világ forradalmi folyamatában, 5) a bolgár kul­turális együttműködés, 6) a bul­garisztika története, mai hely­zete és perspektívái, 7) a tudo­mány és a művelődés fejlődése Bulgáriában. A kijelölt programokon kívül, a Bolgár Tudományos Akadémia saját vendégeinek lehetőséget ad, hogy közelebbről megismer­kedhessenek a történelmi és kulturális emlékekkel, skanze­nekkel, kolostorokkal, templo­mokkal. Természetes, hogy egy ilyen tudományos fórum megrendezé­se nagy erőfeszítést követel a szervezőktől, amelynek tagjai között van Angel Bellevszki akadémikus, a BTA elnöke. Kremka Szarova professzornő, a BTA tudományos titkára és Mi­hail Bacsvarov professzor. KAMEŇOV PÉTER Szilfidek és kadétok Bemutató a Szlovák Nemzeti Színházban Amikor Gyagilev 1911-ben függetlenítette magát a Cári Színházakhoz fűződő kötele­zettségeitől, társulatának, az Orosz Balettnek Monte Carlót választotta székhelyéül, ahol az akkori évek legnevesebb mű­vészeivel tartott kapcsolatot. Világhírű együttesének egyik tagja, a cseh Ivo-Váňa Psota hozta el Brnóba Fokin Chopi- nianáját, amelyet Gyagilev in­dított el külföldi diadalútjára. A szlovák fővárosban most Ol­ga Skálová, a brnói Állami Színház balettjének művészeti vezetője. Psota növendéke vit­te színre a klasszikus balett­irodalom egyik legszebb darab­ját, amelyet A szilfidek címen is emlegetnek. Fokin elsősorban Chopin ze­néjének hatására készítette el koreográfiáját; szöveget som írt hozzá, hogy a tánc még jobban ötvöződhessen a zene romantikus hullámzásával. S bár absztrakt szimfonikus ba­lettet alkotott, a táncok felépí­tése során a klasszikus hagyo­mányokhoz alkalmazkodott. Nem maradt hát el a pás de deux, a férfi- és női variációk sora, de a kartánc sem, sőt, a Chopinianában éppen az utób­bin a hangsúly. Kartáncosainkról sajnos már közismert, hogy teljesítményük eléggé ingadozó, s az utóbbi egy-két évben egyre inkább ha­nyatló. S mert a FOkin-mű iga­zi élményt nyújtó előadásának titka a precíz klasszikus tech­nika, a Chopiniama újabb pró­ba elé állította a női kart. 01- ga Skálová mindent megtett, hogy nyugodt szívvel tiszteleg­hessen a zeneszerző és a ko­reográfus emléke előtt, kár, hogy a betanításhoz mindössze három hét állt a rendelkezésé­re. Ha ezt a tényt Is figye­lembe vesszük, talán elnézőb­bek vagyunk a táncosnők elhi­bázott mozdulataival, megké­sett lépéseivel, kevésbé átszel­lemült előadásmódjával szem­ben, persze abban a remény­ben, hogy mindezt korrigálni fogják a későbbi előadásokon. A szólótáncosok közül Jurlj Pavlovics Plavnulk és Gabriela Zahradníková remekelt. Igazán kellemes perceket tehát csak a C-dúr mazurka, az A-dúr pré­lude és a cisz-moll keringő je­lentett. Plavnyik jól tudta, mi­lyen finom variáció az övé; lassú mazurkalépései ugyan­olyan pontosak voltak, mint a forgásai. Zahradníkovát szép spicctechnikájáért illeti dicsé­ret, a pás de deux-ben pedig muzikalitására hívta fel figyel­münket. A márciusi balettbemutatő másik egyfelvonásosa a Kadétok bálja volt, amelynek zenéjét Johan Strauss szerezte. A da­rab librettóját és első ko­reográfiáját a harmincas évek végén David Lichine készítet­te, ügyelve a kedves, megmo­solyogtató történet operettes ízére. Jozef Zajko, aki 1956- ban már színpadra állította ezt a művet, ezúttal is művészt alázattal közelített Strauss ze­néjéhez. Egyszerre csillant hát fel a felhőtlen optimizmus a színpadon és a nézőtéren, hi­szen a közönség nemcsak „a keringők királyának“ tapsolt, hanem a táncosoknak is, akik látható örömmel lubickoltak a zenében. Magas gyertyatartók, égszín­kék fotelek sorakoztak a leányintézet dísztermében (Pa­vol M. Gábor díszlete), ahol ró­zsaszín, sárga és kék ruhás, huncut és szemfüles lányok vártak a fiatal katonatiszt-je­löltekre, hogy lángra lobban­hasson lelkűk mélyén szuny* nyadó szerelmük szikrája. S amikor már javában állt a bál, az intézet Igazgatónője (Gab­riela Vašeková), aki szintén remegve készült az estre, mert az ősz hajú ezredes (Miroslav Stauder) még mindig megdo* bogtatta a szívét, véget vetett a szórakozásnak. Ennyi a tör­ténet — humorral fűszerezve, sóvárgó pillantásokkal ékesít* ve, az összteljesítményt tekint* ve mégis határozottan állítha­tom: rég volt ennyire jogos a taps, mint a Kadétok bálján. Eva Šenkyríková már színpad* ra lépésének első pillanatában megnyerte a közönség tetszé* sét; vonzó volt és pajkos, ahogy a szerepe megkívánta. A kadétok közül Ľubomír Vrábel villanthatta fel tehetségét; alig háromperces Jelenetével kelle* mes színfoltja volt az előadás* nak. G. SZABÓ LÁSZLÓ KÖLTŐ ÓVODÁSOK KÖZÖTT Sok-sok gyermek részvételé­vel nemrégiben irodalmi dél­után zajlott le Nagymegyeren (Calovo) a Vasút utcai ma­gyar tanítási nyelvű óvoda szervezésében. A találkozó ven­dége Simkó Tibor költő volt, akinek a Tikirikitakarak című gyermekverskötetéből valósá­gos kisszínpadi műsor készült, melyet a nagyosztályosok mu­tattak be: örömmel-élvezettel mondták a játékos verseket, énekelték a megzenésített vál­tozatokat, miközben természe­tesen bájosan táncoltak is. Iga­zi gyermekjáték volt ez, meg­lepetés a költő számára is, akinek ugyancsak megnyerte tetszését a műsor. A versekhez rajzokat is készítettek a gye­rekek, ezeket a helyszínen te­kinthette meg a közönség, óvo­dások, iskolások, szülők. A gyermekiekre nagy hatás­sal volt a költő személyes je­lenléte, sok kérdést tettek föl neki; s a beszélgetésbe a fel­nőttek is bekapcsolódtak, kér­dezve egyebek között, hogy miért nem magasabb példány* számban jelent meg a valóban kitűnő Tikirikitakarak, és mi1 kor jelenik meg a második ki* adása, amelyet egyébként tu* domásunk szerint tervébe vett a Madách. Bizony, ha lett vol* na ebből a könyvből, sok el* fogy ezen a találkozón is, melynek során közös játék is kialakult, Simkó Tibor vezeté* sével. A városi művelődési házban irodalmi délután sikere nem kis részben Kuszák Mária óvó­nőnek köszönhető, aki a mű­sor összeállítója Is volt. Az óvoda pedagógusai további ha­sonló rendezvényeket tervez­nek, tudatosítván, hogy az Ilyen jellegű találkozóknak nagy szerepük van a gyermek világának helyes alakításában, anyanyelvének gazdagításában, közösségi érzetének formálásá­ban. és mindezen kívül mély és felejthetetlen élményt is nyújtanak számára. M. LAKÓ MARIA 1981. IV. 3. Jelenet a Chopinianából (Jurij Pavlovics Plavnyik és Gabriela Zahradníková j (Jozef Vavro felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents