Új Szó - Vasárnap, 1980. július-december (13. évfolyam, 27-52. szám)

1980-07-20 / 29. szám

NYÁRI FRIZURÁK Nyáron minél rövidebb a haj, annál jobb. A „nyesett“ haj alighanem a Sassoon utóda lesz, különösen a fia­talok kedvelik. Mintha csak a szél fújta volna, összekó­colják, szétrázzák, így diva­tos. A hosszú hajat szeretik nyáron copfba fonni. Kedves a hátul nyitott, elöl kétoldalt egy-egy copfba fogott haj­viselet (lásd a rajzotJ. A sok copf is különleges ötlet. Rajzunk simán hátra, il­letve magasan fésült, s a fejtetőn egyetlen dús copf- bafonott hajat is mutat. Újdonság az elöl mélyen a homlokba fésült fru-fru, hátul Sassoon módra vágott, a tarkóra fésült haj (a bal felső rajz). A shop régimódi hajviselet, a mai shop oldalt és elöl a homlok fölött befelé fésül­ve divatos. Csakis hosszú, de legalábbis jó félhosszú hajból fésülhető szépen. EZ IS. AZ IS A MELEG ELLEN Azoknak szeretnénk né­hány ,Jiűsítő“ tanácsot ad­ni, akik szabadságuk előtt vagy után, a városban, a munkahelyen kénytelenek elviselni a kánikula napjait. Az álmelegedett helyiségek levegőjét ventillátorral fris­síthetjük. Helyezzük az ab­lak alá, így lesz a levegő áramlása a legkedvezőbb. Ha egy cseréptálban jeges vizet párologtatunk, a kiszáradt levegő nedvességtartalmát is pótoljuk és a helyiség leve­gőjét is hűtjük. # önmagunk felfrissíté­sére mártsuk néhány percre hideg vízbe a kezünket és az alsó kart könyökéig. Megnedvesített zsebkendőt vagy mosdókesztyűt is bo­ríthatunk a homlokra és a halántékra. ^ A nehéz, fűszeres parfü­mök „melegítenek“ — he­lyettük a levendula kölnivíz friss, üde illatát javasoljuk. # A nyakat betakaró, fél­hosszú, haj, az arcba vágott frizura nemcsak nagyon melegít, de az átizzadt, csapzott haj látványnak sem esztétikus. A meleg napok alatt viseljük laza kontybán, fonatban. # A hideg tus csak pilla­natnyilag hűti le a test fe­lületét, később fokozza a melegérzetet. Mosakodáshoz langyos vizet használjunk, a 25—30 fokos a legideáli­sabb. A bőrfelületet ne tö­röljük szárazra, csak itas­suk fel könnyedén egy tö­rülközővel, a nedvesség las­sú párolgása tovább frissen tartja a szervezetet. # Nagy melegben, a de­zodorok mellett a hajlatok szárítására a hintőpor is ki­tűnő testápoló készítmény. # Laza, könnyű ruháza­tot viseljünk, lehetőleg ter­mészetes szálakból — pa­mutból, lenből — bő vona­lú, testtől elálló formákat, amelyek biztosítják a leve­gő mozgását a bőrfelület és a ruházat között. A testhez tapadó ruhadarabok, a több réteg, a szűk farmer és még az övék is melegítenek! # Az előbbiek vonatkoz­nak a fehérneműre is. A sű­rű szövésű, gumizott, szoros fűzők, melltartók, a megiz­zadt bőrfelületet könnyen kidörzsölhetik. Szellős, áttört anyagból készült fehérne­műt viseljünk! Mellőzzük a szivacsbetétes, fémkeretes melltartót! # A könnyű zárt bőrcipő kényelmesebb viselet mint egy szoros, vékony pántok­ból álló nyári szandál. A melegben dagadó lábakat a pántok felsérthetik és az iz­zadt, poros bőr könnyen fer­tőződik. # Harisnyanadrág he­lyett, a divatos lábszárközé­pig érő szoknyák alatt nylon térdzoknit Is viselhetünk. # A lábfejet és a cipő belső felületét hintőporral szórjük be, ha szükséges, naponta többször is. # Nagyon szomjasak va­gyunk! A szervezet folya­dék-' és savveszteségét pó­tolni kell. Az alkoholtartal­mú italok fokozzák a hőér­zékenységet, a magas kalő- riatartalmú, édes italok sem csökkentik a szomjúságot. Üdítenek, frissítenek a sa- vanykás és kesernyés ita­lok — a cukor nélküli li­monádé, a tonikkészítmé- nyek. Egy citromszelet a száj szárazságát is megszün­teti, a hűtött friss gyümöl­csök is pótolják a szervezet folyadék és sóveszteségét. Kitűnő kánikulai „védőital“ a szódavízzel hígított alud- tej turmix, és a hidegen és melegen is fogyasztható mentás tea. (A leforrázandó tealevelek közé néhány mentalevelet vegyítünk — a gyógynö­vényboltban kapható). # Aludjunk könnyű, szel­lős hálóruhában, lehetőleg párna nélkül! A műszálas takarókat húzzuk vászonhu­zatba! Kipihentebben, köny- nyebben viseljük el a követ­kező nap meleg okozta ne­hézségeit is. ina. FII. 20. CSAK FÉRFIAKNAK INGDIVAT Az idei nyári ingdivatra elsősorban az anyagok szö­vésmintája és színe a leg­jellemzőbb. 1980 nyarának inganyag-színei: sárga, a diszkrét pasztell tónustól a bézs árnyalatú borostyánon és aranysárgán keresztül az intenzív napsárgáig: piros, egészen a bordóig; kékes­szürke, a ragyogó kékig; li­la; szürkészöld, a nádzöl­dön át az oliváig. Az ingek formaalakításá­ban, részletarányában na­gyobb változás tavaly volt. Az akkori túlzások ez évre mérséklődtek. Az ing bősé­ge csökkent. A fiataloknak ajánlott ingek hátát hajtá­sok, ráncok bővítik. A gal­lérmagasság három-négy centi. A minigallér rövid életű volt; a gallércsúcs idén közepes hosszúságú, 5,5 és 6,5 centi között. Üj a sarló alakú gallér, amely enyhén ívelt, kevésbé szétálló csúcsokkal. Kedvelt a legombolt gallér, kerekí­tett változatban is. Divat a gallércsúcsokat gomboló­pánttal leszorítani a nyak­kendő csomója alatt. Újdon­ság az a megoldás, hogy a pánt nem gallércsúcsokba van befogva, hanem a gal­lérra gombolódik. Ez kicsit hosszabb gallércsúcshoz il­lik. Főleg a rövid ujjú nyá­ri ingeknél gyakori a rever- gallér, amelynek gombolása az eddiginél mélyebben kez­dődik. A sálgalléros és álló nyakpántos nyári inget a fiatalok viselik. A kézelő átlagszélessége öt centi, a gombolópánté három. A tavalyi, túlzottan nagy méretű, sportos, rátett zsebek az idei divatban ki- sebbedtek, méretük és elhe- helyezésük az ing jellegétől függ. Mind több a bevágott zseb. A színben harmonizáló paszpóldíszítés az egyik új­donsága a sportos ingeknek. 1. és 4. Hosszú és rövid ujjú szabadidő-ing, vízszintes gombolással. 2. Sarló alakú gallér, gombolópánttal leszo­rítva. 3. Gallércsúcsra gombolódó pánttal leszorított gallér. 5. Raglánszabású, ultrarövid ujjú szabadidő-ing, revergal- lérral, mintában egyeztetett két kerekítet sarkú zsebbel. 8. Sálgalléros ing, bevágott mellzsebbel. 7. Előrehozott váll- varrásában húzással és paszpólozással díszített, álló nyak­pántos, pólógombolású, rövid ujjú nyári ing. ŐSZINTÉN A SZERELEM ES A SZEXUALITÁS Azt mondják, hogy az em­bernek a boldogsághoz első­sorban társra van szüksége. Életünk értelmét a barát­ság, a szerelem, az az érzés adja meg, hogy valahová valakihez tartozunk. Aligha létezik még egy olyan sző, amely olyan sok- értelmű, mint a szerelem. A szerelem tehát az élmények és érzelmek széles skáláját jelenti és nélküle elképzel­hetetlen az ember teljes fejlődése. Az ember gyakran abban az illúzióban ringatózik, semmi sem könnyebb, mint szeretni valakit, s a problé­mát csak abban látja, hogy megtalálja szeretete leg­megfelelőbb tárgyát. A va­lóságban a szerelem nagyon specifikus érzelem. Minden emberi lénynek megadatik a szerelem képessége, de en­nek a képességnek az érvé­nyesítése már a Legnehezebb feladatok közé tartozik. Az emberek gyakran azt hiszik, hogy megszeretni va­lakit a szerelem kiteljesedé­sét jelenti. A szerelmet azonban ugyanolyan gyor­san elveszíthetjük, mint amilyen gyorsan megszerez­tük. Az embert nem vélet­lenszerűen szeretik meg. A fiatalok gyakran foglalkoz­nak azzal a kérdéssel, va­jon elég vonzóak-e és meg­feledkeznek arról, hogy a vonzerő alapja az a képes­ségük, hogy szeretni tudnak. Ezért, a személyiség formá­lásához tartozik a szeretetre való nevelés. Ahhoz, hogy szeretni tudjunk, fegyelme­zetteknek, türelmeseknek kell lennünk. Ha szeretünk valakit, ez azt jelenti, hogy törődünk vele, felelősséget vállalunk érte, tiszteljük és meg is értjük. E nélkül nem létezik igazi szerelem. Maga a szerelem értelme­zése is változott a korral. Az első világháború után az a nézet uralkodott, hogy a szerelmi kapcsolat ős a bol­dog házasélet alapja mind­két fél tökéletes szexuális kielégülése. Azt tartották, hogy a házastársi kötelékek felbomlásának leggyakoribb oka a szexuális összhang hiánya. Abból a feltételezés­ből indultak ki, hogy a sze­relem a szenvedély produk­tuma és a szerelem alapja a kölcsönös kielégítés techni­kájának elsajátítása. Az igazság éppen az ellenkező­je: a szerelem nem a sze­xuális kielégülés eredménye, hanem a szexuális boldog­sághoz a szerelem vezet. Minden szerelem bizonyos értelemben testi szerelem, mivel a vágyból születik. De sokkal tovább tart, mint maga a vágy. A szerelem nemcsak vágyból, hanem bi­zalomból, megszokásból és kölcsönös tiszteletből is áll. Amikor elmúlik az első fel­lángolás, a partnerek szere­tetteljes barátságának idő­szaka következik. Ez az idő­szak a legigényesebb, ilyen­kor nyilvánulnak meg a kü­lönbségek a magatartásban, az állásfoglalásokban, érték- rendszerben (pl. az egyik partner többre tartja a pénzt, a másik a munkát). Ha nem vagyunk képesek megérteni társunkat, népi vagyunk elnézőek, nem al­kalmazkodunk, nem tisztel­jük egymást, házasságunk katasztrófába sodródhat. A gyermeket legkisebb korától meg kell tanítani arra, hogy szeressen. A sze- retetet elsősorban az anya iránti kapcsolatában ismeri meg. Az anya magatartása, szeretete és általában min­den olyan élmény és érze­lem, amelyet a gyermek anyjával együtt él át, hatá­rozza meg azt a képességét, hogy szeretni tudjon. A gyermekre hatással van az egész családi légkör, a csa­lád szokásai, a családtagok magatartása és a családta­gok közti kapcsolatok szín­vonala. A gyermeknek szük­sége van arra, hogy lás­sa, szülei szeretik, tisztelik egymást. Ez az alapja an­nak, hogy felnőtt korában házastársával szemben ő is megértést tanúsítson. A család határozza meg tehát a gyermek minden cseleke­detét, egész magatartását, azt, hogyan viszonyul majd társához. S így a szülők in­kább önkéntelenül, mint tu­datosan meghatározzák gyermekeik jövőbeli házas­társi kapcsolatait. Ezért társadalmunkban új szerepe van a házaséletre való nevelésnek. A szocia­lista társadalom, amely a családot alapjának tekinti, rendkívüli figyelmet szentel a családalapításnak. Első­sorban el kell érnünk, hogy a fiatalok gazdag érzelmi életet éljenek és az ember­társaik iránti kapcsolatuk alapját a felelősségérzet, a megértés és a kölcsönös tisztelet képezze. Az igazi szerelem csakis az emberi méltóság kölcsönös figye­lembevételéből eredhet. A teljes értékű szellemi élet elképzelhetetlen a fegyelme­zett gondolkozás nélkül, ugyanúgy a teljes értékű ér­zelmi élet is elképzelhetet­len érzelmeink fegyelme­zettsége nélkül. EVA PALIAKOVA APRÓHIRDETÉS ISMERKEDÉS ■ 165 cm magas, 65 éves nyugdí­jas férfi vagyok. Falun lakom, saját házam és kis kertem van. Szeretnék megismerkedni özvegy­asszonnyal 65 éves korig, aki hoz­zám költözne, jelige: Szomorú egyedül. Ú-830 ■ Magányos özvegy férfi — csen­des, nyugalomra és szeretetre vá gyó nő ismeretségét keresi 59 éves kortól, felige: Komárno. 0-832 ADÁSVÉTEL ■ Eladó . jó állapotban levő ka­zán kőolajra — családi ház vagy üvegház központi fűtésére. Jelige: Gázosítás. 0-822 ■ Eladó narancssárga színű kül­földi kocsi. Telefon Dunajská Streda: 265-05. 0-831 ■ Eladó Trabant 601 Lim. gene­ráljavítás után. pótalkatrészekkel együtt 13 000 koronáért. Dr. Rei­ner, Nejedlého 37, Bratislava, 18.00 óra után. Ü-835 ■ Eladó Fiat 128 F. Érdeklődni lehet telefonon 20.00—21.00 kö­zött: 92-39-59. Ü-838 ■ Eladó Trabant-limousine jó ál­lapotban. Gyártási év 1976. Tele­fon Somorja: 21-03. 0-839 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS ■ Hálás szívvel mondunk köszö­netét mindazoknak, akik elkísér­ték utolsó útjára drága édes­anyánkat, id. Ambrus Károlynét a jókal temetőbe. Külön köszöne­tét mondunk a sok koszorúért és virágért. Gyermekei és az egész család 0-836 < *

Next

/
Thumbnails
Contents