Új Szó - Vasárnap, 1980. július-december (13. évfolyam, 27-52. szám)

1980-07-13 / 28. szám

a. n a i­s­t­al fi is II, m o­!l­(1­a­>ir a Ü­ra it­a 'él itt ilt, >e­II­id­os ég Bt­§r­at­gy to­la­ok 3n­5g­sk, sk, Sgi ny 'gy et­ott er­getni a munkából. Haptákoltatni akarta a növendék bikákat. Azt ordítozta az éhesen bőgő állatok­nak: — Csürhebanda vigyázz, po­fa be, alapállás! — Még levente korából emlékezett a bolond ve­zényszavakra. Ha behörpintett, vé­gigmondta az egész „partitúrát“ és ormótlan gumicsizmájában fe­néken rugdosta az állatokat. Koczka káromkodott és dolgozott, másnap aztán Janszóval kiürítet­ték a békepoharat és jól megértet­ték egymást a következő ribillióig. Kora tavasszal, március köze­pén, lehetett, Koczka morcosán ál­lított be a kocsmába. A cigányok jókedvűen ittak, még mindig Vidát ünnepelték, aki nemrég jött vissza kéthetes szabadságáról és új asz- szonyt hozott. Az előző meglépett egy rongyszedővel még valamikor novemberben. Egyszerűen beült a rozoga mikrobuszba, és többet ki se szállt belőle. Vida eleinte bo- londérlázott, pár napra el is bo­lyongott, de aztán eszébe jutottak a rajkói és szokatlan szeretettel gondoskodni kezdett róluk. A sza­badságát valahol Kelet-Szlovákiá- ban töltötte s onnan hozta magá­nak a nem éppen széparcú, de jó- alakú asszonyt. A menyecske egy kukkot sem tudott magyarul, Vida meg annyit sem szlovákul, így hát maradt az ősi közös szó, a ci­gány. Koczka meglepődve hallgat­ta, mert Vidát azelőtt sohasem hallotta cigányul beszélni. — Hát te Így is tudsz? — kér­dezte. — Amit egyszer megtanul az ember, nehezen felejti el — böl- cselkedett Vida. — Hát akkor igyunk az új asz- szonyral Vida fanyalgott, látszott rajta, valami hiba van nála. — No! Hát velem már nem is akarsz inni? — Elfogyott a pénzem — bökte ki szégyellősen. — Aha, értem. Szóval azt aka­rod, én fizessek megint. Egye fe­ne. Rum, sör megteszi? — Vida bólintott. — Hogy a többiek se szenvedjenek, egy rundot, Gyuri! — Ittak. Aztán még egy kört, és még egyet, s Gyuri alig bírta a cetlin húzogatni a vonalakat. A végén összeadta, ötszáznyolc- vanhat korona. Koczka is megle­pődött. — Én aztán jól kiálltam a ci­gánylakodalmat. Most már mind­egy, hozzon még egy kört! — szólt a kocsmárosnak, s közben erősen mustrálgatta a formás asszonyt. — Te Vida, van egy ötletem. Meg­veszem tőled az asszonyt. Hogy is hívják? — Julu — mondta Lakatos. — Hát akkor hogy adod a Ju- lut? A férfi nevetett, nem vette ko­molyan. — No. Hadd halljam az árát! A többi cigány lesütött szemmel ült, úgy tettek, semmi közük hoz­zá. — Mondjál már valamit! Ami­lyen zsivány vagy még keresni is akarsz rajta, tudom. Ne ijedj meg, nem örökre kérem, csak mára. Az én asszonyom fürdőben van, ki tudja, mit művel ott, nekem meg gusztusom támadt a tiedre. Látod én tisztességes üzletet kínálok. Nem csábítom el, fizetek érte. Nyögd már ki, hogy adod egy es­tére! Ne szamárkodj, te is csak úgy vetted. Azt hiszed, nem tu­dom, hogy mi a szokás nálatok? Itt az alkalom, legalább valami megtérül a kiadásaidból. Nem aka­rod? Marha vagy, barátom. De lásd, nekem így is jó. Neked volt a lakodalmad, úgy illik, hogy ven­dégeid te lásd el. A cechet te fi­zeted. Áldás békesség. — Úgy tett, mint aki menni akar. Vida rémül­ten nézett körül. A „vendégek“ is kezdtek fészkelődni, senki se akart fizetni. A kocsmáros behú­zódott a söntés mögé, nem akart tanú lenni, de azért mindent hal­lott. Kicsit tetszett is neki a jó­nak ígérkező buli. — No, ide fi­gyeljen, roma! Ha nagyon vona­kodsz, tudod, hogy ez neked nem éri meg. Némi beleszólásom a la­kásügyekbe is van. Az űri lakást az emeletes házban más is meg­kaphatja ám. — Lakatos kigombol­ta az inge nyakát és szárazon kö- hintett. — Palikám. Pali bácsikám, bri­gadéros úr, ne tegyen velem ilyet! — Baj volt, hogy mások előtt szóltam, ez igaz, de Gyuri nem hallja, ezek meg nem számítanak — intett fejével a cigányok felé. — Ha mernek pofázni, kikergette- tem valamennyit a majorból. Meg­értettétek? — förmedt rájuk a fo ga közt dühösen. Szólj az asszony­nak és gyerünk! Fizetem a cechet és kapsz még rá kerek ötszázast. — Azzal fölállt, s indult az ajtó felé. Vida is fölemelkedett, kézen- fogta Julut és bizonytalan léptek­kel követte Koczkát. Az asszony­ka valamit sejtett, mert húzatta magát. Vida keményen markolta, nem szökhetett el. Bementek Koczkáékhoz. Itt már nem kellett az asszony­nak mondani, mit akarnak tőle. Menekülni próbált, de nem tu­dott. Koczka Pali vadul nekiesett, de nem bírt vele, inkább a részeg­ség miatt. — Segíts, az anyád betyára!... — lihegte Vidának. Vida megmarkolta az asszonyt hátulról. Julu sikoltott, kapálózott. Rúgott, harapott, ha bírt karmolt is. Egészen véletlenül fölszakítot­ta Koczka arcát. Te, a ribanc istenedet! — üvöltötte Koczka és arcul ütötte az asszonyt. Vida elengedte a felesé­gét és elmarkolta Pali mellén a ruhát. Olyan erősen, hogy Koczka nyakán kidagadtak az erek. Pár pillanatig szorította keményen, s aztán ellökte, hogy a férfi beverte fejét a falba. Az ütés nagy volt, ezért Pali ernyedten leereszkedett a fenekére. Vida megfordult, de az asszony már nem volt a szobában. Elnyelte az este. Lassan visszabal­lagott a kocsmába társai közé. A cigányok mozdulatlanul ültek. Mi­kor meglátták őt, fölálltak és ol- dalogtak mellette kifelé. — Ne menjetek el! Ha nincs ló­vém, azért ad nekünk Gyuri bácsi a fizetésig hitelbe is. Leültek. Alig egy negyedóra múlva betá- molygott közéjük Koczka Pali is, olyan seb éktelenkedett az arcán, mint egy kardvágás. — Megálljatok, szemét fajzat, kitaposom a beleteket, mocskos putrifattyak! — és kiköpött felé­jük. A cigányok hallgattak. Egyikük sem szólt semmit, lassan szürcsöl­gettek és egyenként elszállingóz­tak. Másnap Koczka Palit holtan ta­lálták a határban. :onák érkeznek vetkezik, majd mi lesz a vége zrevette apósa ;m is tévedett. számára más, érfi iránt, akit oly sokat hal- yőzte őt. Csak És ekkor kö- ki a napi étel- nlöcébe. A ké- iki legyőzte őt, szeretné, mi­5tt lehessen az i teszi a kezét tehesse eddig z nem kötődő ít. közelebb jut a a gondolataiba a férfival, aki a gyűlölettől , aki szemébe ra gyűlöl, ám ni még. s magába mé- ianatra, amikor [onzulnak. Em- ildogságnak és yekben minden srcsak hirtelen tulajdonképpen látott, egyedül arthának. Nem, re. S ha olykor izínre is kíván- g teljes erőből nely most egé­ma újból olyan r régóta nem, volt abban az lni a numídiai ennek köszön- részéről fenye- ogy Róma pól­ói, hogy hatal- megbízzanak a i háború veze- ő, hogy a hal- is teljes ragyo­gással fölemelkedett. Ha nem fenyegetett vol­na a pusztulásnak ez a veszélye, meglehet, hogy Róma már régen nem lenne az, ami manapság. Mert ki is mentette meg valójában Rómát? — kérdezi önmagától Caius Marius. Ki mentette meg? A Iugurtha nevű férfi, aki valamikor Numí- dia királya volt, tudja, hogy közeleg az utolsó órája. A gyűlölet elpárolog belőle. Elkínzott testének minden pórusán párolog ki belőle; szeretné ugyan magában tartani még, szeretné, ha benne lenne még abban a pillanatban is, amelyben megpillantja majd Caius Marius arcát. Ügy érzi, kezdi tudni már, hogy ellenszegülésével az épp akkoriban szü­letőiéiben levő egységgel helyezkedett szembe. Ö mentette meg, ő: Iugurtha — gondolja a Caius Marius nevű férfi. És kínosan érzi magát. Miért gyűlöltem őt? — tűnődik a megkötö­zött férfi — Miért? Hiszen csak azt tette, amit kellett. Miért gyűlöltem őt? — tűnődik a konzul —, hiszen csak azt tette, amit kellett. Hamarosan találkozni fognak. Az idő, ami a találkozásig hátravan még, gyűlöletük elpá­rolgásának az ideje. És mégis kíváncsi vagyok rá, látni akarom, hogy milyen az a férfi, akinek sikerült le­győznie — gondolja Iugurtha. És mégis látni akarom őt, látni akarom azt, akit sikerült legyőznöm — gondolja a konzul. A gyaloghintó megáll a Career Mamertinus előtt. A kapu kinyílik és az őrök beengedik az udvarra. A konzul kiszáll belőle. „Látni akarom a halála előtt!“ — szól rá kurtán és kemény hangon a tisztelegve elébe siető börtönőrre. „Ö is látni akar téged“ — feleli a börtönőr és fürkészve lesi a konzul arcát. A Caius Marius nevű konzul eltöpreng. A börtönőr a tömlöcökhöz vezető folyosó felé indul, hogy elővezesse a foglyot. „Láthatom őt?“ — kérdezi tőle a Iugurtha nevű férfi, „ő is látni akar téged“ — mondja a foglár. A Iugurtha nevű elítélt erre eltöpreng. „Nem akarom látni“ — szólal meg aztán hirtelen. Az új döntés igencsak megdöbbenti a bör­tönőrt. Kifelé indul, keresgélve a szavakat, amelyekkel kimagyarázhatja magát a hatal­mas konzul előtt, amiért a foglyot mégsem vezeti magával. „Nem akarom látni“ — fogadja őt elkomo­rult arccal a konzul is. — „Nem, nem akarom látni őt.“ Rómát ugyan megmentettem, de ahhoz már kevés a hatalmam, hogy megmentsem ezt az embert is — elmélkedik Caius Marius, mialatt gyaloghintójábán ülve elhagyja a Career Ma- mertinust. Már nem érez gyűlöletet iránta. Hiszen lehetetlen gyűlölni azt, aki látni akar bennünket, aki bárhogy is gyűlöl, ám az utolsó pillanatban mégis képes felülemelkedni a gyűlöletén. A gyaloghintó már a forgalmas római utcá­kon jár, amikor Iugurthát fölvezetik a kivégzö udvarba és a hóhér a nyakába helyezi a kö­telet. Iugurtha szemében nyoma sincs már a gyűlöletnek. És nyoma sincs a gyűlöletnek Caius Marius szemében sem, amikor jelentik neki Iugurtha halálát. örül, hogy nem látta őt. Maga elé képzeli Iugurthát. Éppen olyannak látja őt, mint saját magát szokta látni, és tud­ja, hogy ezentúl már nem is szabadulhat tőle. A saját jövője fogja őt emlékeztetni mindig, hiszen őrá is vár a halál, s azon már valóban nem múlik sok, hogy milyen is lesz az. Végül mégiscsak találkozni fognak. TÖTH LÁSZLÓ fordítása Bulat Okudzsava: Az udvarban, hol minden este zenegép szórta dallamát, s párok táncoltak port keverve, fiúk, haverok, jóbarátok úgy tisztelték Korol Lányát, királynak hívva, végleg így nevezve. Király — király, az mind hatalmas. Ha egy barátnak rossz csillagzata rontja helyzetét, kinyújtja felé — így kell tenni egy jó királynak — baráti, segítő kezét. De egyszer, mikor a Messerschmittek szétvágták a hajnal csendjét, s a lég pattant mint a búra, Korol, mint királyi koronát, sapkáját félrecsapva, elment a háborúba. Ismét játszik a zenegép és nap ragyog az égen, de el is ki siratná — nincs özvegy és nincs árva — mert e király egyedül volt életében egészen, királynőt nem vezetett udvarába. S xbárhol csavargók, bármerre is járok, / sétálván bárki közelít felém / csodában bízva, csak csodára várok: íelbukkan ő egy utca szegletén. Mert bár a háborúban nagy igazság, hogy lőnek, s akad, kinek a hűvös föld kijár, Moszkvát én nem tudom átadni az időnek Korol nélkül, mert az volt: igaz és hű király. Bella Ahmadulina Megátalkodottságban éltem, a lelkem mégis — hófehér, valakit ha tengernek véltem, az én lehettem — csakis én. ö én félénk fürdő legényem, beleptek volna vízhegyek, megvetésemben ez az érdem: a partra ki, én vittelek. Nem tudhattad, kit úgy szerettél, a bajban téged elfelejt, uszonytalan kék hallá lettél, hallá, vizemben fölnevelt. 5 követnek; a hullámok ágya, a tenger jajgat szüntelen: Ö gyermekem, a szívemnek-drága, 6 szegény, bocsáss meg nekem! Szilva Kaputikján Tenger hulláma incseleg, hadd gyönyörködjem benned. Ne húnyd le sugaras szemed, hadd gyönyörködjem benned. Együtt vagyunk még. Csöndesen ülünk a sómart parton. Hogy minden óra más legyen, hadd gyönyörködjem benned. Elvisz egy hajó engem is, nem lesz, mi visszatartson. S tP, kedvesem? Most ellened hadd gyönyörködjem benned. Nem ismer a tenger se rád, ha pillád leereszted. Ne vond el haragos szemed, hadd gyönyörködjem benned! HAVAS ERVIN fordításai Kopócs Tibor illusztrációja

Next

/
Thumbnails
Contents