Új Szó - Vasárnap, 1980. július-december (13. évfolyam, 27-52. szám)

1980-08-17 / 33. szám

ÚJ szó Mu rát Auezov MfmrfflMTft éímodern malom 2. jurij Ritheu észrevehetően megköny- nyíti a feladatát. A szórakoztató elbe­szélés műfajában írja meg azt az epi­zódot, amikor A.rmagirgín, a regény hőse Jakutszkba utazik, hogy áldozzon a Napfényes Uralkodónak és felvegye a keresztény hitet. Az etikai problema­tika, melyet a szerző önmaga számára tisztázott, nem talál megfelelő formá­ra, s ezért figyelmen kívül marad az Armágirgin élete folyamán, az ő rész­vételével a nép sorsában végbement események tragikus fensége. Az a törekvés, hogy az író az egész világot szavának hatalmába kerítse, sa­játosan valósul meg Timur Pulatov üz- bég író műveiben. Az általa leírt ese­mények zárt térben zajlanak le. Ez le­het tengerbe vesző szigetecske, vagy egy tömör fallal körülvett kis udvar, vagy az öreg kánya birodalma — mint a jellemző című kisregényben, a Birto­kokban (Vlagyenyija) — vagy egy hör­csöglyuk. Előttünk egy lokális, behatá­rolt világ, ám a kiválasztott terek pon­tos, ötvösművészi megjelentetésében az író lelkileg olyannyira fennkölt és ih­letett, mintha a csillagos égboltot al­kotná meg. Timur Pulatov legutolsó kis­regényei alapot adnak arra, hogy szer­zőjüket a művészi szó eredeti és telje­sen kifcirrott mestereként emlegessük. Csingiz Ajtmatov kisregénye, A ten­gerparton futó tarka kutya sok olyan vonást tartalmaz, melyeket a fentebb említett művekből már ismerünk. Ezek az életmód élénk színezésű részletei, a nyivhek keletkezéséről szóló betét­legendák, az alapcselekmény zárt tere, s végül a nemzetség folytatásának az erkölcsi problémafelvetés útján megol­dott témája. Mindezzel párhuzamosan a kisregény egy sor új esztétikai tulaj­donságot hordoz, amelyek az író ama tudatos és célirányos kísérletének eredményeképpen születtek, hogy túl lépjen az általa és az írótársai által elért határokon. A kisregényt ebben az értelemben a minket érdeklő irodalmi jelenség megoldott és megoldatlanul maradt problémáinak mintaműveként szemlélhetjük. Csingiz Ajtmatov több helyen „kiiga­zítja“ Vlagyimir Szangi nyilvánvaló művészi tévedéseit. így például a nyiv hek életéről nem közvetlen szerzői elbeszélésben ad történelmi ismeretter­jesztő közléseket, hanem a fiú érzéke­lésén keresztül, és ezért ezek nem ter­helik a szöveget, hanem éppen ellenke­zőleg, sokszorosan erősítik. A Kiriszk tudatában tükröződő népi lelkivilág a legnehezebb megpróbáltatásokon megy keresztül az élet és a halál közti vég letes, kritikus szituációban. Oj kisregényében Ajtmatov kivételes fontosságú kísérletet tesz egy olyan stílus megteremtésére, amely képes mikromodellben bemutatni az emberi létet a maga alakulásában és a jövő felé haladó mozgásában. És a világ- kultúra történetében olyan tradíciót ta­lál támaszul, amely a maga korában ki­dolgozta a nemzedékek történelmi ala­kulásának és folyamatos kapcsolatának fogalmát. Már a kisregény indításakor sem csak a szókincs az, ami a mítoszok sti­lisztikájára emlékeztet, hanem a leíró jelzők használatában megmutatkozó la- konikusság (a figyelem általánosított fogalmakra — víz, szárazföld — és köl­csönhatásukra összpontosul). A továb­biakban négy nyivh kerül az előtérbe a csónakban, akiknek a tombolni kezdő őselem által rájuk mért rettenetes meg­próbáltatásban mindössze egyetlen fegyverük van: „az idősebbeknek a fia­talok iránti szent kötelessége“. A szö­veg többértelmű lesz, megerősödik a szimbolikus elem. Ez a stilisztikai réteg a kisregényben egy konkrét, térben és időben korláto zott jelenség másik leírásával párosul. Példaként össze lehetne hasonlítani Organnak, a törzs legöregebb tagjának álmait és ábrándjait, a halhatatlanság­ról és a szabadságról szőtt gondolatait a saját kezűleg készített kajakhoz inté­zett monológjával. Az első esetben az írás „kísérleti“ technikája győzedel­meskedik. A másodikban, amely ugyan­csak magasztos-sokatmondó hangvétel­lel kezdődik f„Te ismered a tenger nyelvét, ismered a hullámok szoká­sait .., fokozatosan bekövetkezik a „földre szállás“, a szerző kötelességé­nek tartja, hogy minél több informá­ciót közöljön a vadászatra induló nyiv- hekről, és Organ monológjába ifbeil- leszti a kisfiúról, a segítőtársairól, az evezés művészetéről, az előttük álló útról szóló mondatokat, valamint az ar­ra vonatkozó közléseket, hogyan fo­gadja őket a törzs siker esetén, sőt be­épít még egy szokványos vadászprog­nózist is („Hamarosan elles lesz, a gyű rűsjókák falkába gyűlnek a szigete­ken“ I — vagyis mindazt, ami az első statisztikai réteg normáinak szempont­jából lényegtelen, felesleges, túlzottan részletező. Ezek a stílusrétegek jól megférnek egymással, és közülük mindegyik kü­lön külön is méltó a nagy művész tol­lához. Igaz, a „fennkölt“ intonáció a hét­köznapi reáliák ábrázolásában helyen­ként patetikussághoz vezet, de a rész­letek bővérű „földhöz ragadt“ világa a szerzőt a lét konkrétumainak szférá­jában tartja. Egyébként úgy tűnik, ő maga arra törekszik, hogy eltávolodjon ettől — számára mindennél fontosabb, hogy a lét univerzális formulájaként feltárja az ember erkölcsi kötelessé­gét, és minden egyebet ennek eszméjé­nek rendel alá. A folklórmotívumok felhasználásában hasonló mértékű szervességet elérni önmagában véve nem egyszerű dolog. Amint a fent említett tehetséges mű­vekből látható, a fiatal irodalmaknak még felül kell emelkedniük a felesleges funkcionalitáson: ezek az Irodalmak a történelemtudomány, etika és etno­gráfia feladatait veszik magukra, eköz­ben azonban nemritkán a világfelfogás sajátos, passzív szemlélődő jellegű rendszerét hozzák létre. A funkcionális feladatvállalás az iro­dalom olyan vonását feltételezi, mint a túl józan számításra és a racionális jellegre való hajlam (miközben látszó­lag allegorikus elidegenítettségről van szó), és ez végső soron gúzsba köti a művészi gondolkodás szabadságát. A mítosznak, mint a világ modern művészi megjelenítési eszközének az abszolutizálása, ami elsősorban Viktor Levcsenko kritikus cikkében fejeződik ki, kétségkívül polemikus szélsőség. Viktor Levcsenko túlzottan betű szerint értelmezi Claude Lévi-Strauss francia tudós lényegében metaforikus monda­tát arról, hogy a mítosz az emberiség tapasztalatának „kódolása“. Miután kijelenti, hogy a jelképesség különböző formáit az irodalomban fel­tétlenül jóindulatúan kell fogadni, a kritikus figyelmen kívül hagyja ezt a gondolatot, hiszen itt a mítosz „szel­lemi emlékezetünk és ősanyánk“. A mí­toszféle fordulás, Levcsenko véleménye szerint, visszaadja az „elveszett“ (Nem a meghaladott! — M. A.) szinkretikus világfelfogást, és szükség van rá a „jelen megértése szempontjából“. Ez a gondolat olyan határozott formában van kifejtve, hogy itt nem kommentá­rokra és magyarázatokra van szükség, hanem a vele szemben való ugyan­olyan határozott állásfoglalásra. Azzal kell kezdeni, hogy a mítosz nem tartalmazhat kódolt információkat „az egész emberi nem múlt fáról, jele­néről és jövőjéről“. Ez specifikus világ­felfogás, amely olyan szituációkra jel­lemző, amikor az értelem az egészet akarja átfogni, de igényeit nem tudja megvalósítani a filozófiai, realista gon­dolkodási formákban. A művészi tudat számára a múlt eseményei és az em­beri történelem kulturális öröksége felé fordulás nem azáltal produktív, hogy az elmúlt idők tapasztalatában van „kódolva“ a válasz a jelen kérdé­seire. A múlt olyan áldásos anyag, melynek tudatosítási folyamatában ér­lelődik, edződik, nyer jelentőséget és erőt a művészi gondolat. A mítosz pe­dig a maga — a lét minden szintjének kimerítő magyarázatára való — igé nyével ellentmond a megismerés dia­lektikus útjának, melyet a művészi-al­kotásban csak a realista művészet ér­het el, és ezért nem cselekvőképes sem a múlt jelenkori megértése szintjén, sem a „jelen megértése“ szintjén. így áll a dolog a mítosz „emlékeze­tével“. Természetesen ezzel nem azt akarom mondani, hogy a mai író nem alkalmazhatja a mítoszt mint művészi eszközt, különösen ha azt a tartalmi fejlődés igényli, és ha a mítosz szerve­sen illeszkedik az elbeszélés szövegé­be. Ám helytelen lenne a mítosznak valamiféle univerzális jelentőséget tu­lajdonítani. Ezért is kell egyetértenem Lev Anyinszkij kritikussal, aki arra szólít fel, hogy ne engedjük ki a ke­zünkből a realista művészet hatalmas fegyverét a maga mindent meghatá­rozó alapelvével: a valóságot magának a valóságnak a formáiban kell megje­leníteni. És lehetetlen elfogadni Ana- tolij Bocsarov irodalomtörténész állás­pontját, aki a mítoszteremtés tüneté­ben a próza intellektualitását fokozó eszközt lát, s közben megfeledkezik arról, hogy a mítosz a filozófiát he­lyettesíti, feltételezve az értelem kapi­tulációját. A vita során elhangzott az a termé­keny gondolat, miszerint az íróknak a különböző alkotói formákhoz fordulása történelmileg-kulturálisan meghatáro­zott. Szó ami szó, a művészi gondolkodás találékony. Lehetősége van többek kö­zött arra, hogy egyszerűsítve interpre­tálja a valóságot és azt az illúziót kelt­se, hogy betöltötte hivatását. Ám ezzel szemben ott a való élet a maga bonyo­lult problémáival, összefonódott sorsai­val, összeütköző emberi jellemeivel. A szocialista realizmus módszere tág te­ret nyit a különféle formák és stílusok előtt, amelyek művészileg újjáteremtik az élet sokszínűségét. Csupán azt kell az emlékezetünkbe vésnünk, hogy min­den eszköz és forma — köztük a jel­képes is — arra hivatott, hogy mélyen feltárja a valóságot a maga szakadat­lan fejlődésében, megújulásában a jövő felé való mozgásában. 1980. III. 17. Egyik ismerősöm valamikor régen egy színes cik­ket írt a játékbolt kirakatában látható ólomkato­nákról. Leírta fegyelmezett tartásukat, élénk színű egyenruhájukat, amelyekben a tankok körül feszí­tettek, ólmos és erőltetett alakjukat. Azután avval fejezte be a cikket, hogy belőle senki kezében nem lesz ólomkatona. Bevitte írását városkájának lapjához és várt. Nem­sokára hívatták és egy jóindulatú szerkesztő meg­magyarázta, hogy a cikket miért nem tudják közölni. „Most háború van — mondotta. — Kínos dolog lenne az ólomkatonákat támadni, amikor a valódi katonákat amúgy is támadják“. A cikkíró eltette a színes karcolatot, azután etfe­ledkezett róla maga is, mígnem egy békés decem­beri napon reá nem bukkant a kéziratai között. Is­mét fölvilte a színes írást városkájának lapjához, azután várC Egy magas, szigorú ábrázatú szerkesztő fogadta, aki leültette és magyarázni kezdte, hogy a cikket miért nem lehet leközölni. Először is nem tűnik ki, milyen ólomkatonákról van szó. Támadó háborút vagy védő háborút folytató ólomkatonákról-e. Az sem derül ki, hogy fegyelmük kényszer}egyelem-e, vagy benső öntudatuk eredménye. Végül pedig mit jelent az, hogy belőle nem lesz ólomkatona? Mert végül is ki akarná azzá változtatni vagy kénysze ríteni? Erre az illető sóhajtott, eltette írását, azután is mét megfeledkezett róla. Legközelebb' egy beszédes, túlságosan határozott szerkesztő adta vissza. „Kétféle ólomkatona van: van negatív és pozitív ólomkatona“ — mondotta. — „A maga írásából nem derül ki, hogy a kirakatban negatív ólomkatonák állnak-e, vagy pozitivek. Mert ha pozitív ólomkato nák állnak a kirakatban, annak szükség esetén mindnyájunknak el kell menni, viszont a negatív ólomkatonát le kell lőni, vagy át kell olvasztani pozitív ólomkatonává“. Ezután pár év telt el, amikor a következő szer kesztő nagy érdeklődéssel és lelkesen utasította vissza az írást. „Mi nem vagyunk ólomkatonák — magyarázta —, és ezért nem is írunk az ólomkatonákról. Különben is a legújabb intézkedések szerint a játékipar nem állít elő ólomkatonákat, lévén, hogy az ólom mér­gező.“ Ismét eltelt néhány év, és a csökönyös szerző újra beállított a városka lapjának szerkesztőségé­be. Átadta „Régi ólomkatonák" című írását, mert időközben apró módosításokkal újraírta. A szerkesztő jókedvűen olvasta el, és tréfásan megfenyegette az öklével. — Kincset hord a kabátja alatt, és csak most adja ide, a gyermekév végének alkalmából. Mert való igaz, hogy gyermekeink gondtalanul élnek és sze­retnek játszani. — Közlik? — Természetesen. Éppen csak az utolsó mondatot kell egy kissé módosítani. Azt kell beleírni, hogy a mi boldog gyermekeink kezében én is szívesen lennék ólomkatona. A karcolatíró elpirult, azután beleegyezett. így jelent meg annyi viszontagság után az Ólomkatonák című, végül is nem túlságosan érthető írása. BAJOR ANDOR 11 Dúdor István festménye

Next

/
Thumbnails
Contents