Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-05-25 / 21. szám

1980 V. 25. dig más arat) és nem arab országok polgárait. Burdzs el Baradzs táborában a SZAMID-nak valóságos ipartelepe van. A bútorgyár luxusbútorokat készít — amerikai, olasz, holland, spanyol, dél­amerikai és európai megrendelésre. A nyers, még pácolatlan szekrények kö­zött elégedetlenkedő minőségi ellenőr bosszankodik: Talán a fia sem volt egészen megfelelő... De azért felírja magának a munkás számát is. A folklór- és díszimű-részlegben fő­ként nők tevékenykednek. Birsiba, a tervezőnő hazai népviseletek rajzait stilizálja tovább: SZAMID-mühelyek- ből kerülnek ki azok a ruhaköltemé­nyek, amelyekbe a libanoni új- és ős­gazdagok bújtatják feleségeiket, lá­nyaikat. És a SZÁMI D-manufak túra ontja a gyöngyházberakásos dísztár­gyakat, a drága kerámiákat, a soro­zatba készülő faliképecskéket és a drága szőnyegeket. Az ezerdollérokat érő jellegzetes dísztárgyak között a leggyakoribb a jeruzsálemi nagymecset gyöngyház modellje. Megyünk kifelé az üzemből — nem azon a folyosón, amerre jöttünk. A raktár felé tartunk — ott már árcé­dulát kaptak a 'bútorok. Egy olasz stí lusú hálószobahútor — 4000 dollár. Stilizált, kárpitozott flamand garni­túra ára 5700. SZAMID Bejrút helyet ad nemcsak a palesz­tin mozgalom politikai központjának, hanem itt futnak össze azok a szálak is, amelyek a palesztin gazdasági élet ereit alkotják. A palesztin irányítású, de szinte az egész világot behálózó gazdasági szervezet, a SZAMID köz­pontjában beszélgetünk Bejrútban. Az igazgató, Abu Ala valódi elnökigaz­gatói asztal mögött ül: az üzlethez úgy látszik nagyobb szükség van a tekintélyt adó külső jelekre, stá­tuszszimbólumokra, mint a politiká­hoz. Meg is jegyzem azt, miközben arra gondolok: a Palesztinái Szervezet vezetői, az egyes tagszervezetek irá­nyitól szerény dolgozószobákban, a szinte az egész volt-gyarmati Közel- Kelet jellemző rideg vasbútorok, vas- asztalok közt dolgoznak. Az igazgató mosolyog. — Saját gyártmány — bök az íróasztal óceán­járóra, amely egy közepesen széles utcában egymagában is betölthetné a barikád szerepét. Az asztalon telefonkészülékek, nyil­vántartások, jelentések. Gyakran nyí­lik a párnázott ajtó, az igazgató ilyen' kor fél percre abbahagyja a SZAMID ismertetést. — A SZAMID a Palesztinái Felsza­badítása Szervezet gazdasági részlege. 1970-ben alapítottuk, és egyebek közt gazdasági függetlenségünket szolgál­ja. Azt, hogy a politikai nagykorúság mellé megszerezzük a gazdasági önál lóságot is. A vállalat eleinte szerényebb cé­lokért harcolt. Arra törekedett, hogy munkaalkalmakat teremtsen a palesz­tin dolgozóknak, férfiaknak, nőknek, s nemritkán fiatalkorúnknak is. Az első üzemeket — kézműipari manu­faktúrák, közepes műhelyek ezek — Bejrútban szervezték. Most a város­ban harminchárom termelő műhelye, gyára van, s ezekben 3800 ember­nek adnak munkát. A központ közelében, egy földalatti pincéből átalakított műhelyben műkö­dik az ingvarroda. 65 munkás dolgo­zik itt. Előreszabott ingeket varr­nak: egy-egy emberre szigorúan ki­szabott részművelet jut. Egyetlen gé­pi eszközük az elektromos varrógép. — Amennyire ezen a szinten lehet, megvalósítottuk a munkamegosztást — mondja a művezető. — Naponta át­lagban 460 ing készül nálunk, zömük exportra megy. Férfiak, nők dolgoznak egymás mellett, életkoruk, keresetük széles skálát mutat. — Teljesítménybérben dolgozunk, s ez jellemzi a többi SZAMID-üzemet is — mondja búcsú­zóul a művezető. Hamarosan belépünk egy másik pin­cébe —• itt egyenruhák készülnek a varrógépeken. A nadrággyár — va­lóságos nagyüzem. Tágas, neoncsövek ontják a fényt, a bejárat mellett pe­dig ott az üzemi étkezde. A munkások arca árulkodik: nem valamennyien ezen a környéken szü­lettek. — Az a magas fekete szépség Csádból jött, — mutat egy afrofrizu- rás lányra a művezető. — ö már túl van a háromhónapos gyakorlaton, tel­jes értékű munkaerő. Normában dol­gozik, mint a többiek. A SZAMID ugyan palesztin gazda­sági szervezet, de üzemei foglalkoz­tatnak libanoniakat is, miellettük pe­Aztán következik egy elvarázsolt valami. Pincébe érünk: ebben a vá­rosban szinte minden a pincében kezdődik. A föld alatt is minden csu­pa fény, csillogás. Üveg, alabástrom, gyöngyház, arany- és ezüstcérna. Ér­tékes műtárgy és ízléses csecsebecse egymás mellett — bazári sűrűségben. Ez a SZAMID-temnékek egyik állandó kiállítása és mintaterme. És aztán visszatérünk az elnökigaz­gató irodájába. Abu Ala most már TELL ZAATAR ÖRÖKSÉGE - ÉS ÖRÖKÖSEI Tell Zaatar — öt évvel ezelőtt a li­banoni frontról ebből a táborhói kel­tezték a hadijelentéseket. Az erődít­ménnyé alakított palesztin tábort he­tekig ostromolták a jobboldali tnili- cisták, míg iszonyatos harcok árán bevették. Mindent kipróbáltak, hogy sikeres legyen az ostrom: Teli Zaa- tart 'körülzárták, megakadályozták az élelmiszer- és gyógyszerutánpótlást, aztán szisztematikusan lőni kezdték a kórházakat, kötőzőhelyeket, a gyer­mekek óvóhelyeit is. Míg végül vala­melyik főkatonának eszébe jutott: el kell vágni a vízvezetékeket, mert csak a vékonyan csordogáló vezeté­kes víz lehet az élet forrása. Az el­lenállás megtörése végső soron az árkászok „érdeme“ lett, s ezután semmi sem akadályozhatta meg a bosszúhadjáratot, a kitervelt véreng­zést, a népirtással egybekötött kitele­pítést. A Palesztina! Felszahadltási szerve­zet és a PFSZ-hez szervezetileg nem kapcsolódó harcosok a végsőkig re­ménykedtek és nem adták fel a küz­delmet. Az ostrom — a védelem — kínosan hosszú heteiben a hősiesség, a helytállás legendába kívánkozó tet­tei születtek — ezek azonban nem változtathattak a végkifejleten. Teli Zaatar elesett. A palesztin mozgalom vezetői ak­kor megfogadták: Teli Zaatar mér­földkő lesz. Történelmi mérföldkő. Akkor ezt sokan afféle föníciai fel­lengzősnek tartották, kevesen érez­ték mögötte a fedezetet. Ami a het­venes évek második felében a Teli Zaatar-i hagyománnyal történt, félre­érthetetlenül bizonyltja: a tábor küz­delme és pusztulása része lett a pa'- lesztin nemzeti önismeretnek. — Teli Zaatar egy újkori fehérhe­gyi csata — mondja kísérőm, a pa­lesztin távirati iroda, a WAFA mun­katársa, aki valamikor tanult Kelet- Európában, megjárta Prágát, Budapes­tet, Varsót és Belgrádot. Kollégám fáradhatatlanul bizonygatja: bukások­nak, a kudarcoknak is megvan a maguk nem évülő jelentősége. Most egy másik menekülttáborba megyünk, amelynek közepén ismét áll Teli Zaatar. A Teli Zaatar-lskola. A diákok a tell-zaatari harcokban el­esett férfiak és nők árvái. Az iskolában az igazgatónő, Fathmt Riad fogad. Méregerős teával kínál. ,J?att ah-whisky" — mondja —, las­san kell elszopogatni, különben meg­árt. Míg a tea tart, csak a kölcsönös udvádaskodáson esünk át, érdemben beszélgetni sem lehet. Nézem a fa­lakat: gye nmek rajzok borítják az igazgatói irodát. A doktornő feje fe­lett művészi reprodukció: másolat Da Iái Moghrabi „Hosszú távoliét"ről. — Miben különbözik ez az iskola a többitöl? Mennyivel könnyebb, vagy nehezebb Itt a munka, mint másutt? — kérdezem. — Nekünk a lehetetlent kell meg tennünk. Pótolnunk .kell a családot, amelyet elveszítettek ezek a gyere­kek. Legtöbbjük nem csupán az ap ját, vagy az anyját gyászolja, 'hanem fivérét, nővérét is. Szeretnénk, ha felejtenének, ha elfelejtenék azt a szörnyűséget, ami velük történt. De ugyanakkor azt is akarjuk, hogy ki­törölhetetlenül megmaradjon bennük mindaz, amit Teli Zaatar 'tragédiája jelent nekünk és nekik, a palesztin népnek. Míg járjuk az iskolát, a tanterme két, a hálótermeket, az étkezőt, a tanári szobát, fcikerekedfk a kép: hogyan 'birkózik itt a lehetetlennel — ezzel a sokféle lehetetlennel — a Teli Zaatar-lskola nevelői kara és maga a Palesztinái Felszahadltási Szervezet. — Nézze a rajzokat — bíztat az igazgatónő. A gyermekrajzok önmagukért be szélnek. Repülőgép támad tankot, asszonyt, piacot, kutat. Másik képen férfiak lőnék az ostromlókra. Egy harmadi­kon kivégzést örökít meg a gyermek­kéz. Mukred látta, amint apját, any­ját falhoz állították és lemészárolták. — A rajzoló gyermekek legbor­zasztóbb kérése, tudja mi volt? — emlékszik a négy-öt évvel ezelőtti időkre iFathme Riad. — Az egyikük — különben a nemzetközi gyermek- év alkalmával külföldön is mutattak be a rajzaiból — azt kérdezte: mond­jam meg, mutassam meg, hogyan le­het lerajzolni a hangot. A lövedék- sivítás, a bombarobbanás és a teli­találat hangját. Mert a borzalmak hangképekhez is kötődnek náluk. Eleinte minden gyermek a pusztulást rajzolta, a halált, amelynek szem­élőszóval kalauzol tovább birodalmá­ban. — A SZAMID-nak külföldön is vannak üzemei és érdekeltségei. Mintagazdaságot tartunk fenn Szórná Mában, Ugandában, Kenyában, Mozam- bikban, Angolában, Bissau-Guineában és Egyenlítői Guineában és Madagasz­kárban. Bejrúti polgárok gyakran nem is tudják, hogy az a gusztusos, a li­banoninak kétszeresére is megnövő banán, amit előkelő szállítóiktól vásá­rolnak — a mi ültetvényeinkről szár­mazik ... — Ez valóban kiterjedt vállalat! Kézműiparral, földműveléssel foglal­kozik ... Az igazgató a szavaimba vág: — És természetesen filmgyártással is. Igaz, itt még csak a kezdeteknél tartunk, de keressük a kapcsolatokat az arab államok és a szocialista országok filmiparával, filmpiacával. Természetes dolog, hogy az igaz­gatót nem kérdezem a vállalat alap­tőkéjéről, forgalmáról. A SZAMID egy tőkés körülmények között dolgozó nagyvállalat „játékszabályai“ szerint tevékenykedik, beleértve a kötelező üzleti óvatosságot is. De azért a ti­tokzatoskodás nem zárja ki a tájé­koztatást. A SZAMID önálló üzleti fo­lyóiratot ad ki havonta arab nyelven, s ebben elég széleskörűen informál üzieti tevékenységéről is. Elköszönés előtt nem is üzleti, in­kább szervezeti-politikai kérdést te­szek fel az elnőkigazgatónak: Ha va­lamikor létrejön az önálló, független Palesztina, a SZAMID vezetőjéből bi­zonyára miniszter lesz. Mit gondol, melyik tárcát bízzák rá majd? — Ki tudja azt? — hárítja el a kérdést. — 'Hiszen a SZAMID érde­kelt az iparban, a mezőgazdaságban, a pénzügyben és a filmgyártásban. Persze, jelenleg. Később a profil még szélesedhet is. tanúja volt maga is. Most már némi­leg módosul a tematika. Mintha el­felejtették volna azt, amit feltétle­nül el kellett felejteniük ahhoz, hogy legalább annyira egészségesek ma­radjanak, amennyire a történelem engedi őket. De a „témaváltást“ nem bíztuk a feledésre. Közben egy lakószobába érünk — itt él a család. öt-hat-hét árva gye­rek ,Jcapott egy anyát“. A nevelői szerepre vállalkozó asszonynak a fel­adata, hogy család-formátumú közös­séget kovácsoljon az apátlan-anyátlan szerencsétlenekből. Közel-Keleten, ahol a család jelentősége nagyobb, mint a világnak ezen a táján — hol­táig szerencsétlennek érzi magát az, akinek nap nap után birkóznia kell az egyedüllét kínzó gyötrelmeivel. Az asszony tehát a családfő — és a gyermekek képein megjelent az új­jáformálódott família, amelyben egy­más mellett élnek a testvérek, s kö­zöttük a mama. — Az első idők után „kirajzolták magukból“ a bánatukat a gyermekek. Most már érzelemvilá­gukban, képzeletükben is hasonlóak az egészséges gyermekekhez — ma­gyarázza az igazgatónő. — A mi gondunk itt nemcsak kisebbedik, nö­vekszik is egyúttal. Most az a teen­dőnk, hogy a nemzetnek ezt a sérel­mét, tragikus csatáját úgy tartsuk ébren az ifjúságban, hogy az emlék ne bénítsa, hanem erősítse emberi, társadalmi, politikai aktivitásukat, el­szántságukat. Az iskola udvarán játszadoznak a gyerekek. A nap sugaraitól árnyékba menekülve pátriárka-külsejű férfi ül egy pádon. Körülötte jókedv, vidám­ság. Az öregember, Mohamed Dir bedzs most töltötte be a ikilencven- ötödiket — minden pénteken vendég itt. Minden tanítási szünnapon — já­téknapon — megnézi az ő árváit. Maga is menekült, 1948 óta, ami­kor elhagyta szülőfaluját, egyfolytá­ban vár a visszatérésre. — Majd ta­lán egyszer, ezekkel együtt — mond­ja inkább önmagának, mint nekünl*. Az öregember beszél magának. Ki­lencvenöt éves! Hányadik gyermek­korába zuhanhatott már vissza? Mennyi mindent kellett látnia eddig? És mennyit láttak, mennyit megél­tek azok is, akik most élik az első gyermekkorukat?! KRAICZAR IMRE i í *

Next

/
Thumbnails
Contents