Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-05-04 / 18. szám

rám puha arcából, mint nyitott bór­ákból az aprópénz. lélyen a fák közt egy szerelmes pár mszédságában öregasszony ül, kezében tyrot szorongat, behunyt szemű, sár- , élettelen arca olyan, mintha piszkos lirosból vágták volna ki. Még él, de az zakák már súlyos fekete rögökként hul­ak rá. llfáradok, éjifél után kettő felé jár az , a bokrok remegnek, fázom, lábaim nak, aludni volna jó, nagyon jó... Só- an gondolok most ágyrajáró nap- nra. Az egyik utcasarkon tanácstalanul /a maradok. Látom a rendőrt, aki gya- ian figyel, egyenesen feléje tartok és gkérdem, hol lehetne négy koronáért dni?... A rendőr megadja nekem az ^hadsereg címét. Végtelen utcákon és eken át botorkálok, míg megérkezem, rengetek, a portás kidugja álmos fejét r szűk ablaknyíláson és azt mondja, ;y már nincs hely. Értelmetlenül bá­lok rá, az pz érzésem, hogy nem is bér, hanem a kőszívű rideg háztömb sít el. A kapuhoz támaszkodom, nincs Ivem többé egy lépést sem tenni. Az zaka egyre sötétebb lesz, fent súlyos tiők vándorolnak, az egész ég mozog, ttam inog a föld, alig bírok már a lá- non állni. De az éjszaka nem akar vé- érni, fékete és sötét lesz tőle a vé­rt is. Hangosan jajveszékelni lenne ked- n, hogy felébresszem ezt az alvó és »yetlen várost. Valahol puha, tiszta rak várnak rám, csak éppen nem akar- t oda beereszteni. Miért? ... !gy mu/nkáskülsejű fiatalember csenget st be olyan otthonosan, hogy remény- ini kezdők. Ha őt beeresztik, akkor en- n sem utasíthatnak el. Szorosan mellé- állók és várok. Újra megjelenik a por­álmos feje, és ugyanazt a választ kap- *mint én. A munkás dühe felém irá- il.- Te vacak keménygalléros, úgy beléd ;ok, hogy szétesel. Miattad engem sem isztenek be. Takarodj, különben kite- •em a vékony libamyakadat! faligatok, a portás arca még ott virít a lásban és röhög.- Na mi lesz? — folytatja.- Nem megyek — válaszolom nyugod­i. { portás megelégeli a civakodást, a lár- t, egy címet dob felénk, ahol biztosan llást kapunk. Nyugodtan követem a nkást, amikor elérem, hirtelen elhatá- ással vállára teszem a kezemet, mintha évek óta ismerném, és mosolyogva kér­dem, vajon tényleg haragszik-e rám? A munkás megdöbbent arca 'lassan ellágyul, majd elröhögi magát. — Dehogyis haragszom, csak nem sze­retem az olyan szűzmáriás arcokat, mint a tied. Beszélgetem kezdünk. Az útoin kiderül, hogy elfelejtette a házszámot, nem tud­ja, hogy hová kell mennünk... Nincs más hátra, mint az utca minden kapuján becsengetni. Utunkat vén házmesternék szitokzápora kíséri végig, de a szállást nem találjuk. Tanácstalanul és fáradtan állunk az éjszakában. — Gyere — mondja most már ride­gen —, a közelben van a Szent Olivér- templom, oft majd tálalunk fekvőhelyet. A templom mögött szatbad tér volt, aho­vá a környékbeliek a szemetet hordták.. Ö ment jobbra, én balra, és keresni kezd­tünk egy megfelelő fekvőhelyet. — Hé, ide gyere — ordított felém. Széj­jelszórt szalmahalmazra mutatott és már rá is hullt fáradt, nagy darab testével. Bennem az undor nagyobb volt a fáradt­ságnál is, nem mertem melléje feküdni. Az apróra kopott szalmát valami rohadt szalmazsákból szórhatták ki, ki tudja, mi­lyen nyavalyának lehetett a fészke. Egy közeli kőre ültem le és néztem alvó tár­samat. Viharvert, kemény arcát csak félig láthattam, a másik felét a szecskává da­rált szalmába fúrta. Mélyen és hangosan horkolt, néha megakadt, aztán újra kezd­te. A horkolás mellett úgy szállingóztak a nehéz percek, akár a fűrészpor. Micso­da sors, élet ez? ... És hány erős, életké­pes ember kínlódik így az éjszakában? Hajnalodott, és a sápadt fénysugarakkal együtt megérkezett az eső. Keltegetni kezdtem, de ő mozdulatlan maradt a pi­szok, mocsok közepette, úgy aludt, mint­ha sosem akarna felébredni. Elindultam újra egyedül ázott kabátomon át cson­tomig hatolt az eső, nedves arcomon csak a szemem volt száraz. Zuhogott szakadat­lanul az eső, nedves volt az egész város, egy mocsár alján éreztem magam. Vég­re eljutottam egy kis szállóhoz; a portást ismertem. Ahogy rám nézett, mindjárt tudta, hogy miről van szó. — Jöjjön — mondta és egy kétágyas szobáiba vezetett —, éppen most mentek el. Ahogy fáradtan az ágyra dőltem, dider­gő testemmel még magamba szívtam az idegen ént berak párolgó melegét. Alomba burkolt ez a meleg, erőmet, hitemet újra össze fo rra szto t ta. Artuno Massolari munkás a reggel hatkor végződő éjszakai műszakban dolgozott. Ha­záig jó hosszú utat kellett megtennie; szép időben kerékpáron, esős és téli hónapokban pedig villamoson. Háromnegyed hét és hét között ért haza, néhány perccel előbb vagy később, mint ahogy felesége, Elide ébresz­tőórája megszólalt. Ez a két zaj — férje lépteinek koppanása és az óra berregése — gyakran egybeol­vadt Elide tudatában, és megzavarta kora reggeli, legmélyebb álmában. A párnába fúrta fejét, hogy még néhány pillanatnyi időt nyerjen, majd hirtelen kiugrott az ágy­ból és szemébe lógó hajától mit sem látva, tapogatózva bújt bele pongyolájába. Így je­lent meg a konyhában, ahol Arturo éppen az üres edényeket húzta elő a táskájából, az ételhordót, a termoszt — mindazt, amit magával szokott hordani a munkába —, és rakta bele a mosogatóba. Már meggyújtotta a gázt, és feltette a kávét. Ahogy rápillan­tott, Elide önkéntelenül félresimította a ha­ját, és nagy nehezen kinyitotta a szemét, mintha mindannyiszor elszégyellné magát, amiért férje ilyen állapotban találja, ren­detlenül, álmos arccal. Mert egészen más az, ha az együtt töltött éjszaka után reggel mindketten ugyanolyan erőlködve térnek magukhoz a nehéz álomból — akkor telje­sen egyenlőik. Néha azonban férje ébresztette egy csésze kávéval, egy-két perccel előbb, mint ahogy az ébresztőóra megszólalt volna; ilyenkor minden természetesebben hatott: a kedves lusta fintos, amivel az álmot próbálta elhes­segetni, nyújtózkodva, csupasz karja, ahogy végül is férje nyaka köré fonódott. Meg­ölelték egymást. Arturón vízhatlan zubbony volt, és tapintásából Elide rögtön rájött, milyen idő van odakint, esik-e, havazik-e, vagy köd van, aszerint, mennyire volt a ka­bát nedves és hideg. De azért megkérdezte: „Milyen idő van?“ — és férje belekezdett a szokásos félig tréfás zsémbelődésbe, sor­ra véve mindazokat a kellemetlenségeket, amelyek aznap megestek vele, kezdve a vé­génél, a bicikliúttal, hogy milyen idő volt, amikor kilépett a gyárból, és mennyiben különbözött az előző esti időjárástól, ami­kor munkába ment; elújságolta a munka­helyi balhékat, hogy milyen hírek kószál­nak a műhelyben, és így tovább. Elide reszketett a hidegtől, reggelre min­dig kihűlt a lakás, de még nem öltözött fel, előbb kiment a fürdőszobába. Férje követte, ráérősen levetkőzött, és lassan tisztálkodni kezdett ő is, lemosva magáról a gyári pisz­kot és olajat. Ott álltak egymás mellett, mindketten ugyanannál a mosdónál, félig meztelenül, megdermedve, véletlenül meg­meglökték egymást, egymás kezéből kap kodták ki a szappant, a fogkrémet és tovább mesélték mindazt, amit még el akartak egy­másnak mondani. Elérkezett a bizalmas közlések pillanata, és néha, ahogy megmos­ták a másik hátát, lopva megsímogatták, megölelték egymást. De Elide hirtelen felkiáltott: „Jesszusom, de késő van!“ — és már rohant is, hogy felvegye a harisnyatartót, a szoknyát sietve, fél lábon állva, és már szántotta is a ke­fével a haját, a csatokat foga közé szorí­totta, és a komód tükrében figyelte magát. Arturo mögéje lépett, rágyújtott egy ciga­rettára, és füstöt eregetve nézegette a fele­ségét, esetlenül és gyámoltalanul, hogy semmit sem tud segíteni. Elide elkészült, a kabátot már a folyosón kapta magára, kinyitotta az ajtót, megcsókolták egymást, és már szaladt is. Arturo egyedül maradt. Figyelte, ahogy Elide cipősarka kopog lefelé a lépcsőn, és amikor már nem hallotta, gondolatban kö­vette, látta, ahogy apró léptekkel siet ke­resztül az udvaron, ki a kapun, végig az utcán, egészen a villamosmegállóig. A vil­lamos zaját viszont tisztán meg tudta kü­lönböztetni, csikorgóit, megállt, a lépcső visszhangozta a felszállók lépteit. „Jól van, még elérte“ — gondolta, és látta feleségét, amint a munkásokkal zsúfolt tizenegyesen kapaszkodik, és utazik a gyár felé. Elnyom­ta a csikket, becsukta a zsalukat, elsötétí­tette a szobát, és ágyba bújt. Az ágy ugyanúgy volt, ahogy Elide hagy­ta, amikor felkelt, de az ő része szinte érintetlen maradt, mintha akkor vetették volna meg. Arturo a maga ágyán feküdt, jól elhelyezkedett, majd egyik lábát átdugta felesége helyére, amely még őrizte Elide testének melegét, majd átnyújtotta másik lábát is, és lassanként teljesen átkerült a túloldalra, abba a meleg kis fészekbe, amely felesége alakjához formálódott, belle- fúrta arcát az asszony párnájába, magába szívta az illatát, és úgy aludt el. Amikor Elide este hazatért, Arturo már jó ideje fenn volt, begyújtotta a kályhát, feltett valamit főni. A házimunka egy részét ő végezte el ezekben a vacsora előtti órák­ban, élrendezte az ágyat, összesöprögetett egy kicsit, beáztatta a szennyest. Elide az­tán semmivel sem volt megelégedve, de ő, az igazat megvallva, nem is igyekezett túl­ságosan; mindazt, amit tett, csupán egy bi­zonyos szertartás volt számára, így töltötte ki a várakozás lassú óráit, így ment mégis elébe, a négy fal közt maradva, miközben az utcán már meggyújtották a lámpákat, és Elide a tömegben, mint a többi nő, aki munka után, a szokatlan esti órákban kény­telen bevásárolni, az üzleteket járni. Végre felhangzottak léptei, de járása egy cseppet sem őrzött meg reggeli frisségéből, a napi munkától fáradtan, a cipeléstől elne­hezedve jött felfelé. Arturo elé ment a lép­csőfordulóig, elvette a szatyrokat, és beszél­getve léptek be a lakásba. Elide levetette magát a konyhában egy székre, Arturo pe­dig kirakodott az asztalra. Majd „gyerünk, szedjük rendbe magunkat egy kicsit“ — mondta Elide, felállt, levetette a kabátját, és háziruhát öltött. Nekiláttak, hogy enni­valót készítsenek; vacsorát mindkettőjük­nek, uzsonnát Artúrénak, amit bekaphat éj­jel egykor a szünetben, tízórait Elidének, amit elvihet magával másnap a gyárba, és ebédet Arturónaik, hogy legyen mit ennie, amikor délután felébred. Elide sürgött-forgott egy darabig, majd leült a szalimafonatú székbe, és onnan ma­gyarázta Artúrénak, hogy mit hogyan csi­náljon. Arturo vállalta magára a munka nagyobbik részét, sőt mindent elvégzett vol­na szívesen, hiszen kialudta magát, és pi­hent volt, de a feje már máshol járt, és nem tudott teljesen arra figyelni, amit csi­nált. Ezekben a pillanatokban néha hajba is kaptak, és néhány keményebb szót vágtak egymás fejéhez, mert Elide azt szerette volna, ha odaadóbban segítene, és kedve­sebben bánna vele, jobban melléállna, és vigasztalná egy kicsit, ö viszont, az első örömteli pillantások után, amelyeket fele­sége hazaérkezte váltott ki belőle, gondo latban már házon kívül járt, kapkodott, sie­tett, hogy el ne késsen. Minden szükségeset a kezük ügyébe he lyeztek, hogy étkezés közben ne kelljen fel- állniuk, és ezekben a percekben a terített asztal mellett tört mindkettőjükre az elke­seredés, hogy tulajdonképpen milyen keve­set is lehetnek együtt, még a kanalat is nehezükre esett a szájukig emelni, legszí­vesebben csak egymás kezét fogták volna egész este. De még fel sem hajtották a kávét, Arturo már a biciklit vizsgálgatta, hogy rendben van-é. Megölelték egymást, Artúrénak úgy tetszett, csak most fogta fel igazán, milyen finom és kedves a párja. De már kapta is a vállára a bicajt, és már futott ,is lefelé a lépcsőn. Elide elmosogatott, végigjárta a lakást, megnézte, hogy mit végzett a férje, és meg­csóválta a fejét. Most Arturo kerekezett végig a sötét utcákon, a gyéren világító lámpák alatt, talán már a gázgyárat is el­hagyta. Elide ágyba bújt, eloltotta a villanyt. Fektében átnyújtotta lábát a másik oldalra, férje melegét keresve, de mindannyiszor észrevette, hogy ahol ő fekszik, ott mele­gebb az ágy, és a tudat, hogy a férje az ő helyén aludt, jó érzéssel töltötte el. ÖVARI KATALIN fordítása LORINCZ GYULA rajza a KO SGTI SORTÜZ sorozatból Italo Calvino

Next

/
Thumbnails
Contents