Új Szó, 1980. december (33. évfolyam, 284-308. szám)

1980-12-11 / 293. szám, csütörtök

Elh anyagólt irodalom? A közelmúltban látott napvi­lágot az Oj Szóban Szilvássy József cikke a csehszlovákiai magyar irodalom tanításának megoldatlanságáról; néhány nap múlva a lap közölte dr. Alabán Ferencnek, a Nyitrai Pedagógiai Kar adjunktusának a témával kapcsolatos észrevé­teleit, meglátásait, amelyek lé­nyegében az első cikkben felso­roltakat igazolják. Örömmel tölt el e kibontakozó eszmecse­re. Gyakorló pedagógusként szerzett tapasztalataimat, ész­revételeimet szeretném közzé­tenni én is, mégpedig a cseh­szlovákiai magyar irodalom módszertani feldolgozásával, a benne rejlő nevelési lehetősé­gekkel kapcsolatban. Ma már elmondhatjuk, hogy a csehszlovákiai magyar iroda­lom színvonalas, rangos mun­kát tud felsorakoztatni. Első­sorban a magyar szakos tanár kötelessége (lenne) mások fi­gyelmét is felhívni ezekre az alkotásokra! Igyekeznie kell -(ene) mind többet nyújtani eb­ből az irodalomból, képviselőit a lehetőségekhez mérten minél több oldalról bemutatni — hi­szen a tanuló csak így nyerhet tiszta képet irodalmunkról, így láthatja világosan helyzetét, csak így válhat számára meg­közelíthetővé nemzetiségi éle­tünk is. Az irodalomtanítás kü­lönösen hatékony eszköze a ne­velésnek, a szülőföld, a haza, a nép iránti szeretet megerősítésé­nek, az internacionalista szel­lem elmélyítésének. A cseh­szlovákiai magyar Iskolákban, mint nemzetiségi iskolákban, a pedagógusok feladata e téren meghatványozódik. A Győzel­mes Február nyitotta úton meg­induló, szocialista nemzetiségi irodalmunk tanítása során adó­dik (adódhatna) a magyar sza­kos pedagógusnak alkalma a tantervben előírtak maradékta­lan érvényesítésére; vagyis an­nak az anyagrésznek a tárgya­lása során, mely irodalomtaní­tásunk legelhanyagoltabb terü­lete. A jelenkori alkotások — sajnos — az irodalmi anyagban csak nagyon kis mértékben sze­repelnek, többnyire a tanköny­vek utolsó lapjaira szorulnak. S még e kevéssel is mostohán bánunk, nevelői cél kidomborí­tása végett sem használjuk fel elég hatékonyan .. .1 Egyesek lekicsinylő megjegyzésekkel il­letik, elhanyagolható anyag­részként fogják fel, a nem lé­nyeges tudnivalók közé sorol­ják, mivel — szerintük — a nemzetiségi irodalomnak nin­csen szerepe, légüres térben él: a cseh és a szlovák iroda­lomhoz nyelvi, a magyarorszá­gihoz földrajzi okok miatt nem kötődhet; az idegen nyelvi kö­zeg bénítóan hat rá, s ez eleve kizárja oly művek megszületé­sének a lehetőségét, amelyek az egyetemes irodalomkritika mércéjével mérve is jelentősek lehetnének. Mások a szakirodalom hiá­nyát hangoztatják. Valóban nincs olyan, központilag kia­dott segédanyag, amely segítsé­get nyújtana a pedagógusnak a jelenkori hazai magyar iro­dalom útvesztőiben, útmutatóul szolgálna az alkotások értékelé­sében, amely támaszt jelentene az írók munkásságának mód­szertani feldolgozásához. A Ma­dách gondozásában megjelent néhány tanulmánykötet nem a pedagógushoz szól, a bennük foglaltakat nem, illetve alig le­het tanítási órákon érvényesí­teni. Módszertani szempontból is kevesen foglalkoznak e terü­lettel. A tankönyvben szereplő írók s műveik egy részét peda­gógusainkkal, a legfiatalabbak- kal sem tanították. Ük tíz, ti­zenkét éve forgatták diákfejjel a kilencedikes tankönyvet — s most ugyanabból a könyvből ta­nítanak. Emlékeznek még, hogy ezek — a csehszlovákiai ma­gyar irodalmat tárgyaló órák — voltak a legsivárabbak, nyo­mott légkörben folytak le: a pedagógus nemcsak hogy érde­kes, lebilincselő dolgokat nem tudott a szerzőkről, alkotásaik­ról közölni, de talán még any- nyit sem, amennyit a tankönyv négy öt, jelzők halmazával telí­tett sora közrebocsát. Ha a pedagógus módszertani kiadvány s mindennemű segéd­eszköz hiányában is szívügyé­nek tekinti hazai magyar Iro­dalmunk tanítását, olvas, jegy­zetel; figyelemmel követi az új­ságok és folyóiratok irodalmi rovatait (s ezt tanulóitól is megköveteli); Irodalmi Szem­lét ad diákjai kezébe; szétoszt­ja a Madách rendszeresen meg­jelenő, arcképekkel illusztrált, szemelvényeket, vallomásokat és lexikális adatokat tartalma­zó ízléses tájékoztatóit; tanu­lóival megismerteti az MKBK és a VBK-t; felhívja figyelmü­ket a Csehszlovákiai Magyar írók sorozatára, ha mindezeket s még egyebet is megtesz, ak­kor is könnyen zsákutcába, holtvágányra kerülhet, mivel nincs alkalma, módja nemcsak a tanulók által szerzett ismere­tek kiaknázására, elmélyítésé­re, de még ellenőrzésére sem (s ellenőrzés hiányában szerte­foszlik, köddé válik minden erőfeszítése), ugyanis a tanterv nem biztosítja a szükséges óra­számot. A kilencedikes tankönyv ti­zenegy (11) szlovákiai magyar írót említ, illetve tárgyal. A tan­terv „Az 1945 utáni szocialista irodalom“ megtárgyalására ti­zenegy órát ajánl — ebből a fe­le óraszámot Hečko, Nezval, Illyés Gyula, Németh László, Benjámin László munkásságá­nak ismertetése öleli fel. Iro­dalmunkat — ha mindjárt a leglényegtelenebb tananyagként is közelítenénk meg — akkor sem lehet öt óra keretébe besű­ríteni, mivel a korjellemzést, irodalmunk három korszaká­nak, politikai-társadalmi hátte­rének bemutatását, a negyven- nyolc utáni fellendülés ismer­tetését elhanyagolni nem lehet. Fábry Zoltán, Győry Dezső, For- báth Imre, Egri Viktor, Csontos Vilmos, Rácz Olivér munkássá­gának tárgyalása igényel egy- egy tanítási órát. S a többiek­re, a tankönyvben is szereplők méltatására mikor jut idő? S mikor említse meg a pedagógus a tizenhat évvel ezelőtt összeál­lított tankönyvből kimaradotta­kat: Szabó Bélát, Dávid Terézt, Duba Gyulát, Gál Sándort, Dé­nes Györgyöt és Ordódy Kata­lint, a legfiatalabbakról nem is szólva ...? Ha a tanuló az alap­iskolában nem hall, nem szerez róluk és munkásságukról isme­reteket, hol s mikor nyílik al­kalma megismerkedni irodal­munk képviselőivel...? Ha ta­nulmányait középiskolában — s magyar tanítási nyelvűben — folytatja, akkor esetleg a 4. év­folyamban. A szaktanintézetek­be, munkaviszonyba és szlovák nyelvű középiskolába kerülő ta­nulóknak nem lesz rá egyálta­lán lehetőségük ... Kezembe jutott az alapisko­lák 8. osztálya számára készült kísérleti tankönyv. Egyértelmű­en megállapítható: az előzőnél kissé részletesebb, egy-egy író bemutatását-megismerését több szemelvény segíti elő, új arco­kat — Duba Gyula, Gál Sándor — is tartalmaz, viszont kima­radt belőle Bábi Tibor, a szocia­lista hitvallású, elkötelezett költő, s nem került a tankönyv­be az irodalmi életünk vérke­ringésében még mindig jelen­tős szerepet betöltő munkásköl­tőnk, Csontos Vilmos sem, iro­dalomtörténészeink s kritikusa­ink nevét hiába keressük — s az irodalmunk tanítására szánt óraszámot sem emelték. Egy átfogó módszertani se­gédkönyv kiadása és a tana­nyagra szánt óraszámok növe­lése nagyban elősegítenék ha­zai magyar irodalmunk tanítá­si szintjének emelését. A neve­lés eredményességét nehezebb felmérni, mint a tudásszintet, idő kell hozzá, néha sok idő, hogy az elhangzottak megérle­lődjenek a hallgatókban. Fel­mérések eredményeinek isme­retében jogosnak, helytállónak tűnik a feltételezés: a csehszlo­vákiai magyar irodalom tanítá- sa-tanulása során úgyszintén formálódik a tanulók jelleme, mélyül bennük a szocialista ha- zafiság és a nemzetköziség. PÉNZES ISTVÄN RoekSezcikon Ez a címe Tardos Péter nem­rég megjelent könyvének, mely mintegy 400 együttesről és elő­adóról tájékoztat. Egyúttal ér­tékel is. A szereplők zöme ter­mészetesen külföldi, de szép számmal találhatók benne ma­gyarok is. Az előszóban olvas­ható, hogy a szerző olyanokat sorolt be, akik hatással voltak a világ rockzenei (popzenei) életére, nyomot hagytak maguk után. Itt mindjárt fölmerül a kérdés, hogy például az Atomic Rooster, Pete Seeger, B. B. King, Tangerine Dream vagy a Soft Machine nem hagytak nyomot a rockzenében? Vagy vegyük a hetvenes évek egyik legkiemelkedőbb együttesét, a Mahavishnu Orchestrát. Annak ellenére, hogy meghatározói voltak a jazz-rock irányzatnak, a könyv csupán néhány sorban emlékezik meg róluk, McLaugh­lin neve alatt. De hát minden lexikon összeállítója tulajdon­képpen maga állapítja meg, hogy ki érdemel említést, úgy­hogy ezen nem érdemes sokat tűnődni. Az viszont már nagyobb hiba, ha az arra érdemesek adataf egy lexikonban tévesen jelen­nek meg vagy egy részük egy­szerűen hiányzik. Csak a legki­rívóbbakat említem. Az ABBA együttestől hiányoznak az első lemezek (Ring Ring, Waterloo), csakúgy mint a Deep Purplee esetében. A Jefferson Starship- nál egyáltalán nem említi Ba­lint, és ( hiányzik az Earth című lemez; Janis Joplinnál a Joplin in Concert. A Korái együttesnél nem említi a Koncz Zsuzsával töltött időt; és a Korái nem 1978-ban alakult. Niemennél nem említi legjobb időszakát, melyet a Czeslaw Niemen Grup­pá fémjelez; az SBS-nél rossz a kezdőbetűk jelentésének ma­gyarázata. Igaz, hogy az SBB eredetileg a Silesian Blues Band rövidítése volt, de köz­ben játszottak Niemennel, és utána megváltozott az SBB je­lentése: Szukaj, Burz, Buduj. Ugyanitt hiányzik az NSZK-ban kiadott Welcomme, melyet a Muza is kiadott. A Weather Re­port soha nem adott ki Myste­rious Gone című nagylemezt, hanem a helyes cím: Mr. Gone. Ellenben kiadták a Mysterious Traveller című LP-t. A Kavsas első lemeze nem 77-ben, hanem 74-ben jelent meg Kansas cím­mel, majd ezután a Song for America és a Masque. A Thin Lizzy Bad Reputation albuma nem a hetedik, hanem a nyol­cadik, az ELŐ-nál hiányzik az Out of the Blue és a The Night the Light Went On. Wakeman- nél hiányzik a 77-es album (Rick Wakeman’s) és talán a legnagyobb hiba, hogy a Vés­nél egyszerűen kifelejtette egyik legkiválóbb lemezüket, a Going for the one-t. A hibák és tévedések sorolását lehetne tovább is folytatni. Az adatok többsége helyes, de ilyen szarvashibák már némi felüle­tességről árulkodnak. Végül még egy utolsó kifogás. Míg a külföldi együttesek tárgyalása során a hangnem aránylag tár­gyilagos, a magyar előadók ese­tében már szinte nevetségesen kritikátlan. Az értékeléseket ol­vasva az embernek az a benyo­mása támadhat, hogy a magyar popzenében csupa kiváló, hi­bátlan és sikeres együttes mű­ködik, egyszóval minden na­gyon szép, minden nagyon jó, mindennel meg vagyunk elé­gedve. Mit is lehetne végül erről a lexikonról elmondani? Hibáival együtt a popzene után érdeklő­dő olvasók számára aránylag megfelelő iránytű e zene biro­dalmában. A hibák nagy több­sége azonban kollektív munká­val még a kiadás előtt eltávo­lítható lett volna, (a könyvet egyedül Tardos Péter írta). Ezen már csak úgy lehetne se­gíteni, ha egy kiadványban fel­sorolnák a hibákat és javítá­sokat, és ezt ingyen mellékel­nék a vásárlóknak. Egy lexi­kontól ugyanis a legtermésze­tesebb elvárás az, hogy a leírt adatok helyesek és hiánytala­nok legyenek. GYUROVSZKY LÄSZLÖ A Farkasodúk alkotója Paľo Bielik nemzeti művész hetvenéves A szlovák filmművészetnek csupán egyetlen olyan alakja van, s a mai szlovák kultúra* nak nem sok hozzá hasonló mű­vészi egyénisége, akinek neve olyan szilárd gyökeret eresz­tett volna a nemzet tudatában. Manapság, amikor hol itt, hol ott ismét felvetődik a kérdés, ki is voltaképpen a filmalkotás szerzője, a forgatókönyvíró, avagy a rendező-e, amikor a külföldi filmrendezők — gyak­ran még az igazán hírnevesek is — azon siránkoznak, hogy alig ismerik őket, mert a nézők csak kalandtörténetekért jár­nak moziba, a neves filmcsilla­gok vonzzák őket, s a film főcímében szereplő neveket senki sem jegyzi meg, annál élesebben rajzolódik ki előt­tünk annak a látszólag egysze­rű ténynek a jelentősége, hogy Szlovákiában egykor ilyen fo­galmak honosodtak meg: Bie- likre megyünk... Bielik-filmet láttunk... Paľo Bielik esetében a szerzőiség kérdése sohasem volt kétséges és népszerűségét nem egy filmszínész megiri­gyelhette. A néző gyorsan rá­jött, hogy Bielik kivételes mű­vészegyéniség, aki egyesíti magában a nemzeti szellem leg­haladóbb kulturális és társadal­mi vonatkozásait. A szlovák filmrendezés jö­vendő megalapítója gazdag élettapasztalatokkal lépett a pályára. A harmincas években számos foglalkozást űzött, köz­ben műkedvelő együttesekben próbálgatta képességeit. Szinte jelképes, hogy Paľo Bieliket Karol Plicka professzor, Szlová­kia csodálója, a jelentős film­rendező juttatta filmes pályára, csalhatatlan érzékkel felismer­ve az ifjú őstehetségét, ö hív­ta fel Martin Friő barrandovi rendező figyelmét Bielik képes­ségeire és Frič csakhamar rá is bízta a Jánošík címszerepét (1936-ban). Az alkotás Jelentős sikert aratott és nemcsak Bie­lik népszerűségét alapozta meg, hanem későbbi önálló rendezői tevékenységének a kiinduló­pontja lett, hiszen munkásságá­ban a Jánošík-féle hagyomá­nyoknak nagy szerepük volt. A film visszhangja Bieliket egy csapásra ismertté tette. Martin Frič 1937-ben ismét szerződtet­te őt Karéi Čapek Hordubal cí­mű regényének filmváltozatába, 1939—42-ben pedig a Szlovák Nemzeti Színházban Is műkö­dött. Amikor kitört a Szlovák Nemzeti Felkelés, PaTo Bielik dokumentarista munkásságát világos politikai tartalommal töltötte meg: Karol Krška ope­ratőrrel rögzíti a felkelők har­cait szűkebb hazájában, Közép- Szlovákiában és a felszabadu­lás után A szabadságért cím­mel tanúságot ad a szlovák nép fasizmus elleni fegyveres har­cáról. A felszabadulás után, amikor a filmkészítésre még befolyás­sal volt a korábbi időszak és számos idősebb rendező még kommersz felfogásban forgatta alkotásait, de már formálódott az új, s megszülettek az első progresszív művek, melyek a filmgyártás államosításának he­lyességét igazolták, Paľo Bie­lik világos választ adott arra a kérdésre, milyen legyen az új csehszlovák filmművészet. Né­zeteit rövidesen a gyakorlatban is érvényesítette: Karéi Stekly- oel és Martin Fričcsel közösen elkészítik a második világhá­ború utáni első szlovák játék­film forgatókönyvét. A Vigyázz! című film bemutatója 1947-ben volt, s a cseh és a szlovák fil­mesek együttműködését példáz­ta. S nemcsak a nemzeti és az államosított filmgyártásért küz­döttek, hanem elsősorban a szo­cialista filmművészetért. Bielik a Szlovák Nemzeti Felkelés so­rán szerzett élményeit a Far­kasodúk című filmben rögzítet­te celluloid szalagra (1948- ban). Ismét bebizonyosodott, hogy a gazdag élettapasztalat milyen hiteles és páratlan mű­vészi alkotást eredményez. A rendező meggyőzően, döb­benetes művészi erővel ábrázol­ta a hősies küzdelmet, tette ezt azonban frázisok és sematizmus nélkül. Realista felfogásban, bensőségesen ismerve az egy­szerű szlovák nép jellemét, lel­kivilágát, érzékeltette, hogyan edződtek antifasiszta hősökké. A mű — melyben kifejezésre jut az alkotó meggyőződése, a szlovák nép erkölcsi tisztaságá­ba és töretlenségébe vetett hi­te — az évek múlásával sem vesztett szuggesztivitásából, s a szlovák játékfilmek látogatott- sági listáján ma is az első he­lyen szerepel. Az antifasiszta harc és a háborúellenes téma továbbra is foglalkoztatta az al­kotót. A szocialista építőmun­kát feldolgozó filmjei (A gát), a Péntek tizenharmadika című vígjátéka, valamint a Nem mind Ádám, aki Adám után újabb hőskölteményt alkot, ismét au­tentikus események alapján — ezúttal az első világháború ide­jéből — Negyvennégyen cím­mel. A Szlovák Nemzeti Felke­léshez a Dabač kapitány című filmmel tért vissza, melyben egy katonatiszt történetét ábrá­zolta, aki saját szakállára har­colt a fasiszták ellen. A két­részes Jánošík című filmje a betyárlázadás tematikájának realista értelmezése. Paío Bie­lik kedveli a kalandtörténete­ket is; erről tanúskodik a Hó­hérmester című alkotása (1966- ból), melynek cselekménye a középkori Pozsonyban játszó­dik. A jeles művész évek óta már nem forgat önállóan, több forgatókönyvnek azonban társ­szerzője. A szlovák történelem két nagy forradalmi fejezetét — a szájhagyomány útján fennma­radt Jánošík-legendát mint a töretlenség és a szociális igaz­ságért folytatott harc jelképét s ennek a legendának a valóra válását, amikor az egyszerű szlovák nép vágyai, hősiessége a Szlovák Nemzeti Felkelésben teljesedtek ki — Paľo Bielik nemzeti művész egyedülállóan dolgozza fel életművében. JOZEF PUŠKÄŠ NEMCSAK A SZÍNPADON A Magyar Területi Színház ideiglenes székházának tanács­termében az elmúlt napokban került sor a színház SZISZ- alapszervezetének évzáró gyű­lésére. A társulat fiatal nemze­déke a színpadon, de azon kí­vül is erejéhez és lehetőségé­hez mérten megfelelő részt vál­lal, elsősorban az ifjúság tuda­tának formálásában. Az alakuló gyűlés óta eltelt több mint fél évtized során jelentős munkát végeztek. Az ifjúsági szervezet patro­nálta azt a tíztagú csoportot, amely vidám műsorral szóra­koztatta Dél-Szlovákia magyar lakta falvainak és városainak lakosságát. Nagy sikert aratott az Egy vörös katona emlékére című műsor, amelyben a forra­dalmi hagyományokat elevení­tették fel. Sokan tekintették meg az Ady-emlékestet, vala­mint a Családi görbe tükör cí­mű, Karinthy műveiből készült összeállítást. A fiatalok állandó segítséget nyújtanak az amatőr csopor­toknak is. Hoiocsy István az ímelyi (Imeľ), Varsányi Marika pedig a szímői (Zemné) ama­tőröket segítette. Dráfi Mátyás pedig értékes szakmai taná­csokkal segítette az amatőr szavalok és prózamondók fel­készülését. Az évzáró taggyű­lés vitájában sok szó esett a színház jelenlegi helyzetéről, főleg arról, hogy a műhely és a raktár, valamint az igazgató­ság ideiglenesen a város más­más pontján található és a pró­bák színhelye is változik, ami sok ingerültséget okoz. Pőthe István hangsúlyozta. hogy a végleges megoldásig, tehát az új színházépület elkészültéig a nehézségek áthidalásához foko­zott önfegyelemre van szükség, és javasolta, hogy szerezzenek állandó próbatermet. A vitában számos érdekes öt­let és javaslat hangzott el. ame­lyet a munkatervben rögzítet­tek. A taggyűlés végén közpon­ti és járási kitüntetéseket ad­tak át. KUCSORA IBOLYA

Next

/
Thumbnails
Contents