Új Szó, 1980. október (33. évfolyam, 232-258. szám)

1980-10-07 / 237. szám, kedd

Hangulat és színvonal Jegyzetek a Szlovákiai Nőszövetség szavalóversenyérői Krúdys hangulat fogadott Po- dolinban és Lublón, a mai Po- dolinecben és Stará Lubovňán. A tejszínű ködből csinosabbnál csinosabb nők sejlettek elő, csak hát ők nem konflissal ér­keztek ide, hanem motoros jár művekkel — szellemi értékei­ket megmutatni. Évente viszonylag sok fesz tiválon fordulok meg és újra meg újra megállapítom, hogy a leghangulatosabb a Szlovákiai Nőszövetség országos versenye. Nem csak azért, mert itt kizá­rólag a gyengébb nem képvise­lői szerepelnek. Ez az a ver­seny, ahol valóban a részvétel a fontosabb és nem a győzelem. Itt esténként egy asztal mellett Ül a szavaló, a prózamondó, a zsűritag és a szervező s a kö­zös beszélgetések, éneklések baráti közösségeket teremtenek, szép élményekkel szolgálnak. S ha ehhez hozzávesszük a pél­dás rendezést, akkor meg Is fo galmaztuk a választ arra, miért népszerű ez a verseny. A helyi rendezvényből tizenöt év alatt országos méretűvé te­rebélyesedő fesztiválról néhány évvel ezelőtt inkább csak han­gulatképeket ecsetelhettünk. Mert valóban megható, amikor egy hatvanéves szövetkezet* tag, nagymama, a háborúban elpusztult unokáról mond pró­zát, vagy amikor az iskola igaz­gatónője az elvált szülők gyer­mekeinek gyötrelmeiről vall keserű. szívet megdobogtató őszinteséggel. Az utóbbi évek­ben azonban már más élménye­ket is nyújt ez a rendezvény, hiszen a nőszövetség szavaló­versenyének már nemcsak kel­lemes légköre, hangulata, ha­nem színvonala is van. így van ez még akkor is, ha ez a szín­vonal évről évre, sőt kategó­riánként hullámzó. Az idén a járási és a körzeti elődöntőkből 60 nő jutott el a Stará Lubovňa-i döntőbe, közü­lük 10—10 magyar, illetve uk­rán nemzetiségű. A verseny egyik érdekessége, sőt erénye, hogy a szlovák, a magyar és az ukrán nők nem külön ter­mekben versenyeznek, s így a nézők és a versenyzők képet kaphatnak egymás előadói stí­lusáról, vers-, illetve prózaértel­mezéséről, s ami ennél is fon­tosabb: ez a lebonyolítási rend­szer a résztvevők internaciona­lista érzéseit is erősíti. ✓ jóleső érzéssel állapíthatom meg, hogy ebben az esztendő­ben a magyar nemzetiségű ver­senyzők zöme szövegválasztás­ban és előadásmódban is a me­zőny fölé nőtt, elsősorban tő­lük hallhattunk kiemelkedő szavalatokat és átlagon felüli prózamondást. Ezt nem valami­féle elfogultság íratja le ve­lem, hiszen a szlovák és az uk­rán zsűritagoknak ugyanez volt a véleményük, s többször is hangot adtak elragadtatá­suknak. Örvendetes, hogy a csehszlovákiai magyar irodalom minden kategóriában jelen volt. Tóth László, Varga Imre, Gál Sándor verseit, illetve Tóth Elemér két elbeszélését méltóan tolmácsolták. Kiss Katalin Veö- res Sándor ritmusra és szójá­tékra épülő versével ritka él­ményt szerzett mindannyiunk­nak. A szavalat elhangzása után az egyik szlovák zsűritag meghatódva súgta nekem, hogy egy szót sem tud magyarul és mégis csaknem mindent megér- zett és így megértett. Nagy taps fogadta Soóky Rozália és László Katalin szuggesztív ere­jű szavalatát is. Nágel Erzsé­betről és Molnár Irénről eddig még keveset hallottunk, de ők is igazolták tehetségüket. Pró­zamondásban Varga Brigitta és Nagy Katalin is szép perceket szerzett, habár nem tudták kel­lően hangsúlyozni az általuk választott elbeszélés rétegeit, olykor összemosódtak a dialó­gusok az elbeszélő síkkal. A szlovák nemzetiségű részt­vevők egy része érzésem sze­rint már a szövegválasztásnál elbukott. Nem tudatosították kellőképpen, hogy az elkötele­zett versben és prózában — mi­ként minden művészi ágazatban — az eszmei mondanivaló esz­tétikai értékekkel is párosul. Bármilyen téma elszürkülhet és unalmassá válhat, ha esztétiku­mával nem ragadja meg a hall­gatót, a nézőt vagy az olvasót. A rossz választás mélypontja volt, amikor az egyik verseny­ző átlagos publicisztikai ripor­tot mondott föl próza gyanánt. Hallottunk kiemelkedő szlo­vák versmondást és prózát is. Számomra a legnagyobb él­ményt a kategóriájában győz­tes, bratislavai Anna Vilhamová szerezte, aki Lermontov versé­nek előadásában elsősorban a szöveg zeneiségére s az érzelmi hatásra épített. Mikulás Kováč Klára Kráľová című versének minden szépsége, keménysége és líraisága felcsillant a námes- tovói Anna Kenézová előadásá­ban. S volt egy érdekes pró­bálkozás is. A nyitrai Éva Kar- hanová Rúfus-montázst adott elő, amelyben a költő szülő­föld-filozófiáját bontotta ki. Az ukránok közül csupán a prešovi Mária Capeková emel­kedett az átlag fölé, mert többi társaitól eltérően ő nem pate­tikusan és nem érzelmesen, már-már melodramatikusan sza­valt. A Szlovákiai Nőszövetség Központi Bizottsága, mint már említettem, elsőrangúan szer­vezte meg a versenyt. A jövőt illetően annyi az észrevételünk, hogy el kellene gondolkodni azon, nem juthatna-e el több magyar nemzetiségű versenyző a döntőbe, hiszen a Nőszövet- ségben lényegesen több a ma­gyar nemzetiségű, mint az uk­rán. Ideje lenne már utána néz­ni a járási bizottságokon, mi az oka annak, hogy Közép- és Kelet-Szlovákiából csak néhány magyar nemzetiségű versenyző jött el a körzeti versenyre, a döntőbe egy sem került. Pedig tehetséges előadók Losoncon (Lučenec), Rimaszombatban (Rimavská Sobola), Királyhel- mecen (Kráľovský Chlmec) és máshol is vannak, csak meg kell találni és — főleg — tá­mogatni kell őket. SZILVÄSSY [ÖZSEF ÚJ FILMEK A 224-ES PARAGRAFUS (cseh) AZ EMBERTELENSÉG ELLENÉBEN Berlini beszélgetés Günter Reisch filmrendezővel Günter Reisch, az NDK állami díjas filmrendezője a berlini S-Bahn, vagyis a metró Plünterwald nevű megállójától alig tíz percnyire lakik, egy, az ötvenes évek építészetére emlékez­tető lakótömb kétszintes lakásában. Az utcáról azonnal az előszobába lépünk, ahol fiatal felesége társaságában fogad. A beszélgetés elején a költészetről, a filozófiáról, a barátság­ról folyik a szó, mígnem elérkezünk a filmhez, a filmek közül Is A menyasszonyhoz, amely az idén elnyerte a Karlovy Vary i filmfesztivál nagydíját, a Kristályglóbuszt. Q Ön 1956-ban mutatkozott be első önálló filmjével, s azó­ta közel tíz egész estét be­töltő filmet és több tévéfil­met készített, mindig önál­lóan. Vajon A menyasszony­nak miért van két rendező­je? — Amikor a máig élő Éva Lippold regénytrilógiája alapján Günther Rücker befejezte a for­gatókönyvet, és a DEFA Film­stúdió olyan rendezőt keresett hozzá, akivel művészileg össz­hangba kerülhetne, rám esett a választás. Azzal vágtunk neki a dolognak, hogy igyekszem tehermentesíteni Rückert a szervezés sziszifuszi munkájá­tól, hiszen ő, bár több forgató- könyvet írt, most rendezett má­sodszor. Ha két, pontosabban szólva, három barát — ugyan­is az operatőr Jürgen Brauer, legalább hozzánk hasonlóan fontos tagja munkaközössé­günknek — az alkotói munká­ban összefog, akkor ez csak szilárdíthatja a film és a mon­danivaló egységét. • Miért éppen antifasiszta fil­met csináltak? — A mi filmművészetünknek erős antifasiszta hagyományai vannak, és napjainkban is szá­mos fasizmusellenes műveket alkotunk. Az antikommunizmus a szomszédos NSZK-ban állami­lag dotált eszme, sőt, náluk az antikommunizmus nem ritkán egyet jelent a fasizmussal. Pél­da erre Günther Grass regénye alapján készült Bádogdob című film, amely arról számol be, mekkora embertelenséggel bán­tak a szovjetekkel. A film cél­ja az volt, hogy kegyetlen őszinteséggel rámutasson a fa­sizmus szörnyűségeire, de ezt nem sikerült teljes mértékben elérnie, mert az NSZK-beli né­zők egy részének rálátása e filmre más, mint a világ többi népének. A mi filmünkben nin­csen háborúskodás a szó klasz- szikus értelmében, mégis a fa­sizmus ellen szól. A mindenna­pi fasizmus ellen emeli fel a hangját. • Gondolom azért éppen a mindennapi fasizmus ellen, mert úgy véli, hogy az ön számára élő processzusként megjelenő fasizmusról csu­pán képzetei vannak az NDK mai fiatalságának. —- Hiányos képzetei. A mai fiataloknak ez a kérdéskör már kevésbé fontos, s ha mégis, ak­kor másként, lazábban gondol­kodnak felőle. Pedig a fasizmus nemcsak a mi századunkban nyilvánult meg, de azóta jelen van, amióta ember él a földön. Mi nem illusztrációként aka­runk a filmmel jelen lenni, ha­nem az emóciókon keresztül akarjuk a fiatalokat megfogni. Nekem is vannak gyermekeim, s tudom, a fasizmusról nagy ritkán beszélgetnek. Ezért csi­náltunk szinte háborús képek nélkül — csak dokumentum­felvételek jelzik, — filmet a háború aljasságáról. A történet magva: egy nőt a harmincas években bezárnak, de életben tartja a tudat, hogy a rácson túl vőlegénye van. Negyvenöt­ben szabadul, de a vőlegénye már nem él. Közben, persze, átéli a börtön borzalmait, saját bőrén. tapasztalja a fasiszta ideológia könyörtelenségét. Ki­csiny, látszólag jelentéktelen­nek mutatkozó ügyekben dom­borodik ki filmünkben a fasiz­mus lélektana. Egy gesztusban, egy mondatban, egy tekintet­ben. így lesz ez a film a min­dennapi fasizmusról is szóló mű. • A közelmúltban rendezték meg az ön hazájában a szo­cialista országok antifasisz­ta filmjeinek fesztiválját. Milyen sikerrel vetítették ott A menyasszonyt? — Szép sikerrel. És ország­szerte nagy sikerrel vetítik. Ezt magam is tapasztalom, hi­szen beszélgetésekre járok, ahol a nézőkkel találkozom. Az em­lített fesztiválon jelen volt Ko­vács István filmrendező bará­tom is, akinek ide illik egyik mondása, amelynek lényege ez: ahol az individuum rosszul ér­zi magát és mégsem teszi föl a kérdést a valósággal szem­ben, ott a fasizmus van otthon.. Mondom ezt azért, mert igaz e mondás, mert a fasizmus em­bertelen magatartásban meg­nyilvánuló formái ma is rom­bolnak. Nem véletlen, hogy az általam a világhíres Jancsőnál is jobban becsült Fábri Zoltán a nemzeti sorskérdéseket min­dig a ‘fasizmus felszínre vetet­te embertelen magatartásokon keresztül közelíti meg. Igaz, Jancsó Miklós Vörös zsoltára éppen azért volt nagy hatással rám, mert ragyogóan tette föl a nemzeti kérdéseket, de az ő koreografált intellektusa az át­lagnézőt csak elbűvölheti, a többséget tudatilag hidegen hagyja. Persze, ez már egy más kérdéskör, erről majd legköze­lebb. Miután megköszöntem a be­szélgetést, A menyasszony film­plakátjait mutatja, majd a Kris­tályglóbusszal „dicsekszik“, az­tán közli, hogy a filmet Berlin több mozijában, köztük az or­szág legnagyobbikában, a Marx Károly sugárúton levő Interna­tional Filmszínházban is vetí­tik. Amikor odaérek, hosszú sor áll a jegypénztárnál. Még jó, hogy a rendező flgyefmessége ide is elért. Telefonon. SZIGETI LÁSZLÓ A természet- és környezet- védelem kérdése világszerte foglalkoztatja a tudósokat. Egy- egy üzem, vállalat gazdasági érdekei gyakran veszélyeztetik a levegő, a környezet tisztasá­gát, a gazdasági feladatok tel­jesítése esetenként, tehát össze­ütközésbe kerül a társadalom távlati érdekeivel. Az ellent­mondásos helyzet nem egyszer olyan izgalmas vitaanyagot szolgáltat, hogy az írók is felfi­gyelnek rá és témát merítenek belőle. Ezt tét ték fiŕí Križan és Zdenék Síro­vý, az új cseh film forgató­könyvírói is. Szándékuk be­csületes és tisz­teletreméltó, hi­szen a proble matika rendkí vül időszerű. Az életből ellesett alapmotívum köré fiktív tör ténetet építe­nek, mely egy vegyi üzemben játszódik. A film két tudo­mányos dolgozó konfliktusáról szól; vélemé­nyek csapnak össze: célszerű-e alkalmazni egy újítást, mely bár növeli a termelés hatékonyságát és je­lentős anyagmegtakarítással jár, ám a levegő szennyezé­sével hosszú távon az ökológiai egyensúly felbomlásához vezet. Az alaphelyzet drámai töltést hordoz magában; az első kép­sorok láttán arra következtet­hetünk, hogy az alkotók a ter­mészetvédelem mellett szállnak síkra, a környezet tisztaságáért harcolnak szereplőik nézeteinek ütköztetésével. A film közepe táján ez a gondolat azonban teljesen háttérbe szorul, átad­ja helyét egy másik motívum­nak: a felelősség kérdése fesze- getésének; ki hibáztatható a levegő szennyezéséért, ki von­ható felelősségre a történte­kért. h? alkotás két fnsef Kemr a cseh film főszerepében (Jaroslav Trousil felv.) részre szakad s bár a kél mo­tívum valamelyest összefügg, a mondanivaló mégsem áll össze kerek egésszé. Nehéz feladatra vállalkozott Zdenék Sírový rendező. S ha próbálkozását nem övezte is siker, az mindenképpen pozití­vumként könyvelhető el, hogy mert kockáztatni és volt bátor­sága ezt az égető kérdést vá­szonra vinni. Csak egy volt a tisztelt úri­emberek közül és nem is a leg­rangosabb. S bár egy húron pendült velük, mégis áldozati bárány lett. Vajon miért? Hen­ri Rainier, a dolgos és lelkiis­meretes bankvezető talán aljas pénzügyi mesterkedésekbe ke­veredett? Vagy botrányt oko­zott? Korántsem. Bűnbakra volt szükség, hogy csorba ne essék a pénzintézmény becsü­letén. Mert egy tisztes bank sosem követ el semmiféle becs­telenséget, ilyesmire csak az intézmény méltatlan szolgája vetemedhet. Ugyan kinek szá­mít egy ember tisztessége, ha az egész intézmény hírneve forog kockán, ha retusálni kell az aljas manipulációk nyomait. S jóllehet Rainier felesége se­gítségével tisztára akarja ma­gát mosni, de sikerrel járhat-e próbálkozása, amikor túlerővel áll szemben, amikor egy érdek- szövetség összeesküdött ellene s ő farkasok közt védtelen? A mások pénze című francia film a Nyugaton mőködő hatal­mi gépezet embertelenségét, kegyetlenségét mutatja be; e gépezet kíméletlenül dolgozik, s ha a helyzet úgy kívánja, nem retten vissza attól sem, hogy a saját soraiból szemeljen ki ál­dozatot s felőrölje azt. A tör­ténetnek valóságalapja van, hi­szen a film Nancy Markham könyvéből készült, mely egy va­lóságos botrányt dolgoz fel. Az írónő a műben voltaképpen a saját férje esetét írja le, hogy a nyilvánosság előtt szerezzen elégtételt a férjét ért sérele­mért s felfedje az igazi bűnö­söket. Christian de Chalonge rende­ző azonban nem ezt az esetet rekonstruálta a vásznon; a könyvből csupán a jellemeket mintázta le s az alaphelyzet köré új történetet kerekített. Érdeme a hűséges környezetáb­rázolás, mely révén meggyőző képet kapunk a kapitalista lár- sadalomban uralkodó farkastör­vényekről, a minden gyanú fö­lött álló tisztes pénzemberek feddhetetlenségéről. Izgalmas témát dolgoz fel a film, de nem elég izgalmasan. A feszes szerkezetet igénylő történet he­lyenként kissé laza, s nem elég friss a tempója sem. A főbb szerepeket Jean-Louis Tnn- tignant, Catherine Deneuve és Claude Brasseur játsszák. (tölgyessv) A Német Demokratikus Köztársaság nemzeti ünnepe aiKatinából Bratislavában csütörtökön ünnepélyesen bemutatják A MENY­ASSZONY című filmet, GÜNTHER RÜCKER és GÜNTHER REISCH alkotását. A képen JUTTA WACHOW1AK jaz előtérben), a film főszereplője 1980 X. 7. A MÁSOK PÉNZE (francia)

Next

/
Thumbnails
Contents