Új Szó, 1980. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)
1980-09-08 / 212. szám, hétfő
I Ha egy nemzet népessége bőven el van látva jó könyvekkel, fényleni fog. COMENIUS 1. Nem lehet elég korán kezdeni! — vélhette az a mosolygó arcú édesanya, mint később megtudtam, varrónő, aki a minap óvodás korú csemetéjével lépett be az egyik járási gyermekkönyvtárba, s kissé megszeppent gyerkőcével válogatni kezdett a példás rendben sorakozó leporellók és képeskönyvek tömkelegében. Ha jobban meggondoljuk, nem mellékes közművelődési kérdés, hogy gyermekeivel az édesanya vagy édesapa, unokájával a nagyszülő, bátyjával a kistestvér rendszeres elfoglaltságai közé a gyermekkönyvtári látogatást is beiktatja. Nem mellékes kérdés ez embertársi szempontból sem, hiszen ma még nagyon kevés az olyan szülő, aki társ az olvasásban, aki könyvtárba járásra szoktatná a gyermekét, összevetem az ötvenes évek adataival, kétségkívül elégedettek lehetünk. Persze, országos statisztika ez, a nemzetiségi gyermekek olvasottsági szintjét nem mutatja, pedig a társadalomkutatással foglalkozók szerint az olvasottsági szint a népiélek mentalitásának is függvénye. Maradok tehát az elégedettségnél, hiszen nemcsak az olvasók, de a könyvtárak száma és a könyvállomány is alaposan megnőtt az utóbbi évtizedekben. Mégis, ha arra gondolok, hogy nagyon sok kisvárosban és községben haszontalanul működik a könyvtár, s hogy ezekben a helységekben a gyermekek az iskolai könyvtárat sem használják (mert azzal nem úgy törődik a megbízott, ahogy kellene), kiderül, néhány gyermek úgy hagyja el az alapiskolát, s lép az ezernyi probléma megoldását kívánó kamaszkorba, hogy semmiféle kapcsolatba nem került könyvtárral — akkor kétségkívül csak el- szomorodhatom. Immáron második éve, ha iskolába visz a riportutam, egy- egy faggató kérdést mindig szentelek a könyvtár helyzetéA magyar tanítási nyelvű oktatási intézmények közül vitathatatlanul a galántai gimnáziumnak van a legjobban elhelyezett, pontosan katalogizált, jó és fontos könyvekkel ellátott könyvtára. Jó és fontos könyvekkel, hangsúlyozzam, ezzel is kiemelendő a közművelődési és az iskolai könyvtár közti funkcionális különbséget. Tartom ezt szükségesnek azért, mert sok helyütt összekeverik a kettőt, úgy oldva meg a kérdést, mintha az iskolai könyvtár amolyan kis községi vagy városi könyvtár lenne. Ez a nézet téves, hiszen az iskolai könyvtár funkciója elsődleges küldetése, az oktató-nevelő munka és a tanulmányi feladatok teljesítésének segítése. Galántán az állományfeitárást követően a részlegek kialakítása jelentette a fejlődést. Külön állnak a szépirodalmi, a társadalom- tudományi, külön a természet- tudományi könyvek. Természetesen a katalogizálás is részlegek szerint történik, s ami lényegesebb, a könyvállomány fejlesztésénél a tanulmányi Iskolai könyvtáraink 'és nagyon kevés az olyan óvónő is, aki a szülőt gyermek- könyvek vásárlására ösztönözné. Pedig van olvasói igény, tűnjék bármennyire furcsának, már az óvodás korú gyermek is szeret olvasni, azaz, könyvet lapozni, a leporellókban látott képekhez hihető történeteket kitalálni, hiszen egyelőre gyermek, tehát végtelen ő, képzeletvilágát semmi nem fékezheti —• és nem is szabad a felnőttnek fékeznie azzal, hogy a gyermeket nem segíti hozzá a könyvhöz. Ismerek óvónőt, akinek igazgatói szobájában legalább annyi könyv van, mint játék, s ismerem védenceit is, akik jóval több verset, mesét tudnak, mint egyéb óvodákban a gyermekek. Az ő neveltjei nemcsak hogy szebben beszélnek magyarul, de bátrabban Is nyilatkoz* nak a világ dolgairól. Ny!- tottabbak. Ez az igazgató-óvónő minden alkalmat kihasznál 5— télapót, karácsonyt, gyermeknapot, névnapot stb. —* hogy a szülővel könyvet vásároltasson a gyermeknek. S hogy azt a könyvet otthon, nem csupán lefekvés előtt, esti meseként, de napközben is, akár a vizet, az ételt, a tisztálkodást, szükségletként vegyék. Valahogy így gondolkozhat a mosolygó arcú varrónő Is, aki érezheti, hogy a gyermekének nem csupán esztétikai ízlésére, de lehet, hogy erkölcsi, gondolkodói mivoltára is hatnak az^ itt töltött órák. Sőt, az is előfordulhat, hogy a mesék okozta megrendülések — mert nemcsak a gonosz, de a szép is megrendíthet — emberi mivoltát is befolyásolják. 2. Nem lehet elég korán kezdeni! — tudja ezt, érzi a varrónő, s tudatosítja ezt az az óvónő, aki olyan gyermekeket küld az első osztályba, akiknek a könyv: szeretet. Hogy aztán mi lesz védenceivel, azt nem tudni. Mindenesetre reményt keltő, hogy a Madách könyvkiadó jóvoltából már egyre több Iskolában az Elsőosztályosok könyvével fogadják a gyerekeket. Elszomorító azonban az olyan eset, amit az Ipoly menti Szé- csénkén éltem át, ahol az egyik kislány azt újságolta, hogy élete első saját tulajdonú könyve az Első osztályosok könyve volt. Az ilyen gyermeket nagyon nehéz hozzászoktatni ahhoz, hogy éljen az iskola könyvtári szolgáltatásával. Pedig az iskolai könyvtár használata olyan szükséglet kell legyen, mint a szeretet. Nemcsak a könyv szere- tete, hanem mindené, ami nemes, ami gazdagít, ami nem emel árnyékfalat a lélekben. 3. Statisztikát nézek, amelyből kitűnik, ha a mai könyvtárak gyermeklátogatóinak számát nek. Akadt igazgató, aki a könyvtár szerep szerinti mivoltát hangzatosan kiemelte, de láthatatlanabb működtetését bizonyos fokig eltakarta. Találtatott pedagógus, akinek az elképzelhetnél is nagyobb ho- mány és több félreértés kavargóit a fejében, amikor arról faggattam, diákjai miért nem használják az iskolai könyvtárat. Több iskolában ún. beutazó tanító felelős a kölcsönzésért, ezért nincs meg az a közelség, ami a könyvtáros-pedagógus és az olvasó gyermek kapcsolatában elengedhetetlen. Mondpm, e több példával alátámasztható, sommásnak tetszhető Ítélettel szemben számos statisztikai érv sorakoztatható föl. Csakhogy míg a statisztika számokkal dolgozik, számokkal láttat, addig a szem az iskolai könyvtár sorsát célzó kérdés kapcsán elrévülő arcokat is, a könyvek kölcsönzött- ségi lapját és a tanulók ámulatát is látja, amelyek közül nem egy azt jelzi, hogy nem juttatják el hozzá az önművelés egyik alapvető eszközét, a könyvet. Vajon miért nem? És ki tehet erről? Biztos, hogy nemcsak a könyvtárvezetéssel megbízott pedagógus, aki, mi tagadás, gyenge honorárium fejében végzi el teendőit, rfa elvégzi. Mert, ugye, nyilván nem kizárólagosan abból áll a teendője, hogy a kölcsönzési órák idejére szabaddá teszi magát. Gondoznia kell a könyvállományt, törődnie kell a katalógusépítéssel, és illik kísérleteznie a különböző kölcsönzési formák módszereivel is. Mindezek fölött azonban azt kell tudatosítania, hogy folyamatosan beépítse az iskola programjába a könyvtár megismertetését és — s ezt hadd hangsúlyozzam: a könyvtárhasználati készségek elsajátítását. És ez már nem lehet egyetlen személy feladata. Ez az egész pedagógus-gárda erkölcsi és szellemi kötelessége. Igaz, a gyermekek könyvtárhasználati készségének elsajátításában nem sokat segít a folyosóra kitett szekrény lezárt könyvanyaga, hogy sokkal jobban dolgoznak a könyvvel ott, ahol megfelelő helyiségek állnak rendelkezésre. Az olvasógyarapítás ugyanis ennek is függvénye. Van, ahol egy osztályban, van, ahol a folyosófalba beépített üveges szekrényben van a könyvtár, sőt olyan is akad, ahol az alagsori öltözőkből választottak le kettőt könyvtárnak, s a tanítás után távozó gyerekeket szinte csalogatják a gondozott polcok. És a kölcsönzésért felelős pedagógus, vagy megbízott diákjai minden másnap, tanítás után, kinyitják „a boltot“ és kevesen invitálják magukhoz diáktársaikat. munka segítése lebeg az itt dolgozók szeme előtt. Míg a galántai gimnáziumban az utóbbi esztendőkben a könyvtári tevékenység módszere korszerűsödött, formái javultak, az alapiskolai könyvtárakban a könyvtár- és könyvhasználati készséget tudatosan fejlesztő formákkal nem is ismerkedtek meg a könyvtárvezetők. Tisztelet annak a pedagógusnak, aki olyan feladatokkal bízza meg a tanulókat (természetesen tanítási órákon vagy szakkörökben), amelyek során azok megtanulhatják a katalógus és a kézikönyvek használatát, fejleszthetik a könyvtárhasználati készségüket. 5. Itt jut eszembe: én még életemben nem láttam olyan reklámot, amely könyvtárba, illetve gyermekkönyvtárba invitált volna] Annyi mindent reklámozunk — ezt nem. Csoda-e, hogy nem emlékszem iskolára — pedig hiszem, hogy van ilyen —, ahol az iskolai könyvtárat reklámozták volna. Nem, nem akarom elhinni, hogy nincs ilyen, hogy nem láttam ilyet, hiszen oly sok iskolában megfordultam ... Vajon az iskolai könyvtár melyik iskolánkban készít könyvkiállításokat, hol szervezi meg az olvasmányélmények egyéni és csoportos megbeszélését, hol szervez könyvvel, olvasással kapcsolatos vetélkedőket. Sokat akarok? Nem hiszem, mert mindez ügyszeretet és hit kérdése „csupán“. Akárcsak az, amit az egyik dunaszerdahelyi (Dun. Streda) magyartanár csinál: saját könyvtárából kölcsönöz diákjainak olvasnivalót. Netán nincs pénz könyvekre? Itt másról van szó — hivatástudatról. Lehet, akad hely, ahol erre a célra szűkösen mérnek, de tudok olyan járásról is, amelyben az iskolák könyvállományának fejlesztésére évente több mint 200 000 koronát terveznek. Az már más kérdés, hogy néhol ennek még csak a háromnegyedét sem költik könyvekre, mert különféle, úgymond nem tervezett kiadások bukkannak föl, s honnan lehet lecsípni egy kis pénzt, ha nem az iskolai könyvállomány gazdagítására szánt összegből? Ez is jelzi, hogy a tanfelügyelőktől, az iskolaigazgatókon és a tanári karon át a könyvtári megbízottig magukba nézhetnének néhányan, ahogyan a többség teszi mert nyilván Ismeri a becsült sugallmazó, Comenius mondását: „Ha egy nemzet népessége bőven el van látva jó könyvekkel, fényleni fog.“ Stílszerűvé téve a fenti mondatot: Ha egy iskola bőven el van látva jó és hasznos könyvekkel, s ha ezeket a könyveket olvassák is a diákok, fényleni fog. SZIGETI LASZLÖ MÁR MEGVÁSÁROLHATÓ ĽUBOMÍR FELDER: VIRRADAT A CERUZA KÖRÜL, Madách Könyvkiadó, Bratislava, 19SQ. Ära: 16.— korona. A szerző kétségkívül a mai szlovák költészet legsajátosabb, legvonzóbb alkotóegyénisége. Ismertető jegye a világnyitottság, a kísérletező kedv. Elsősorban költőként ismert, de tudunk dráma, kísérletéről Is. Műfordításaiért 1973-ban Fraiío Král-díjat kapott, gyermekeknek szánt verses művei, játékai pedig a műfaj csúcsát képezik a szlovák irodalomban. Feldeket azonban nemcsak a lírai megismerés tárgya izgatja. Izgatja a megismerés természete is. S a tükrözés tükrözésének megkísérlése különös ízt ad ennek az egyébként realista költészetnek. Magyarul megjelent kötetét válogatta, fordította és az utószót írta Tőzsér Árpád. ĽUBOMÍR FELDEK: Európa mélyéből Európa mélyéből o Balkánra léptem mint a szobámból a balkonia Nézegetem magamat a zöld árban visszafigyel rám sötéten az árnyam Part hajlik rám Utcán alvóra eresz Úszom Európa horgo ne eressz Jőj Homérosz az alvás még korai Hullámzónak a tenger verssorai TÖZSÉR ÄRPÄD fordítósa SZLOVENSZKÚI VASAR, Csehszlovákiai magyar elbeszélők 1918—1938. Madách Könyvkiadó, Bratislava, 1980. Ara: 25.— korona Fábry Zoltán egy ‘helyütt ezt mondja: „Az első köztársaságban irodalmunk növésben legelmaradottabb műfaja a regény volt. A széppróza ugyanakkor a novellában szökött virágba.“ Erről a virágzásról ad képet a Csehszlovákiai magyar írók sorozat ötödik köteteként megjelenő válogatás, melyet a hazai magyar irodalom első szakaszának novellaterméséből állított össze Turczel Lajos irodalomkritikus, egyetemi tanár, irodalmunk kiváló ismerője. Bevezetőül írt tanulmányában aprólékosan bemutatja a műfaj fejlődését és a szlovákiai magyarság életével való összefonódást. A nagy érdeklődésre számot tartható kötet Darkó István, Egri Viktor, Földes Sándor, Jarnó József, Kaczér Illés, Lányi Menyhért, L. Kiss Ibolya, Morvay Gyula, N. Jaczkó Olga, Palotai Boris, Sándor Imre, Se- besi Ernő, Sellyei József, Szenes Piroska, Szombathy Viktor, Tamás Mihály, Török Géza és W. Wimberger Anna legjobb novelláiból készült, reprezentatív válogatás. VINCENT ŠIKULA: MUSKÁTLI, Madách Könyvkiadó, Bratislava, 1980. Ára: 18.— korona A szlovák prózairodalom középnemzedékéhez tartozó Vincent Šikula Muskátli című regénye szervesen kötődik az egész szlovák irodalmi közvéleményt megmozgató, a Madách könyvkiadó révén magyarul Is olvasható előző regényéhez, a Mesterekhez. Annak „hőseit“, egyszerű embereit látjuk benne viszont 1944 őszének és 1945 tavaszának mindennapi gondjaival próbatételeivel. Šikula itt sem történelmi tablót tár elénk, tianem hiteles, plasztikus emberi sorsokon át mu-» tatja be a valóságot, a második világégés okozta sebeket, sérüléseket, s azokat a gyötrődéseket, amelyek mindenkor meghatározzák az embert. Nem hagyott alább a hősi pózokat fricskázó kedve, szókimondása és bátorsága sem, s e művében is teljes szépségében pompázik az a népi bölcsesség, az a költészettel és bájjal teli elevenség, amely minden Šikula- könyv sajátja. Mint minden eddigi Sikula-kötetet, ezt Is Tóth Elemér fordította magyarra, megőrizve a szerző nyelvi leleményeit, bravúrjait. LAP SZEL GARCIA és GRÁCIA A három poétaféle fiatalember talán még soha nem volt olyan közel a hirtelen megdicsőüléshez, mint éppen most. Ok az est fő attrakciója; elhozták a fényt egy olyan faluba, ahol író, hát még ha fiatal, a madárnál is ritkábban jár. A náluk is zsengébb, és természetesen náluk is sokkal szebb könyvtárosnő üdvözlő szavait áthatja a forróság; ő, aki egymagában is vetekedik a három Grácia minden bájával, ám akit mégsem Gráciának hívnak, hanem Mariettának, lángra lobbant s gyújtogató szavakkal beszél most a költészetről, s persze a költőkről is, a gyengéd lelkű lírikusokról, akik életüket és vérüket áldozták a poézis felszentelt oltárán, ki ágyban, párnák közt, ki pedig csatatéren, ki önkezével véget vetve evilági életének, ki meg véres-gyilkos kezek által átsegítve az örök vadászmezőkre, „lm, itt ülnek ők hárman“ — búgja, hogy azt egy gerlice is megirigyelhetné „kik a mi boldog és békés korunkban is bátorsággal vállalják egy Petőfi, egy Radnóti, sőt egy Grácia Lorca forradalmi örökségét Fölkapom a fejem: talán nem jól értettem? Oldalvást titántársaimra pillantok lopva, ám mintha az ő arcuk is ugyanazt a zavartságot tükrözné, mint feltehetően az enyém. Aztán szinte egyszerre fordulunk hálás tekintettel Grácia-Márietta felé: grácia, grácia ... TÖTH LÁSZr.Ö ÚJ SZÓ 1980. IX. 8. 4