Új Szó, 1980. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)

1980-09-06 / 211. szám, szombat

T/TO l\lu ff _______ NY ELVŐR EREDMÉNYEK és ami mögöttük van Amikor célul tűzték a jelenlegi — vége jelé közeledő — ötéves tervidőszak jeladatait, a szénbányászai illetékes veze­tői, ha nem is túlságosan rózsás reményekkel, de mégis biza­kodva vették tudomásul, hogy azok lényegesen nagyobbak az előző évekéhez viszonyítva. A tervfeladatok értelmében az idén Szlovákia szénbányáiban nem kevesebb mint 8 millió ton­na szenet kell jelszínre juttatniuk a bányászoknak. Ilyenkor, bányásznap tóján, minden évben reflektorfénybe kerülnek a bányászok, munká­juk és eredményeik. Ezúttal Ján Senkaröin mérnöktől, a Prie­vidzai Szlovákiai Szén- és Lig­nitbányák vezérigazgatójától kértünk interjút. Mindenekelőtt arra a kérdésre vártunk választ, hogy az ötéves tervidőszak vé­ge előtt pár hónappal milyen a jelenlegi helyzet a tervtelje­sítésben. — Az idei év első felének feladatait lényegében sikere­sen oldottuk meg, hiszen a szlovákiai szénbányászati kon­szern a gazdasági terv szinte minden mutatóját teljesítette. Vállalataink közül a handlovái bánya kivételével valamennyi teljesítette fejtési tervét, össze­sen 16 ezer 176 tonnával több szenet hoztak a felszínre, ami a terv 100,4 százalékos teljesíté­sét jelenti. Egyedül a handlo- vái vállalatunk marad el, ott 96.4 százalékos a tervteljesítés. Ennek okai előre nem látható körülményekre vezethetők visz- sza, ugyanis a legnagyobb ka­pacitású lelőhelyeken rosszab­bodtak a geológiai viszonyok, s ezzel előre nem számíthat­tunk. — A lakosság szénellátásá­ban túlteljesí­tettük feladata­inkat, hiszen 17 ezer 500 tonná­val több szenet adtunk a hazai piacra, ami a terv 102,5 szá­zalékos teljesí­tését jelenti. Az energetikai ipar részére hason­lóan — 10 ezer 800 tonnával túlteljesítve — zártuk félévi mérlegünket, ez 100.4 százalékos teljesítést je­lent. Ezeket az eredményeket kedvezőtlen munkakörnye­zetünk követ­keztében a munkaszüneti napokon is vég­zett fejtéssel tudtuk csak el­érni. Ezeken a szabad napokon folyamatos üzemelés mellett több mint félmillió — 535 ezer 140 ionná szenet fejtettünk, ami 13,44 szá­zaléka első félévi termelé­sünknek. A termelési feladatok teljesí­tésével a terv gazdasági muta­tóinak is sikerült eleget tenni­ük. Ennek ellenére nem lehe­tünk túlzottan derűlátóak, helyzetünk távolról sem nevez­hető problémamentesnek. • Ön szerint az idén ezidá­ig mi volt a legértékesebb ta­pasztalat, amire a jövőben is építeni lehet? — Ez mindenekelőtt a terv folyamatos, egyenletes, havon­kénti teljesítése az idei év ele­jétől fogva — kivéve persze a Handlovái és a Dolina Bányát, ezek áprilisban maradtak adó­sak a kitűzött feladatok telje­sítésével. Az elmúlt év hasonló időszakával szemben 53 ezer 828 tonna szénnel termeltünk többet. Az elsősorban a rendel­kezésünkre álló gépi berende­zések magas fokú kihaszná­lásának köszönhető. Az is meg­nyugtató számunkra, hogy a túlórák .folyamán 50 ezer 799 tonnával kevesebb szenet fej­tettünk, mint tavaly, azaz keve­sebb túlórát használtunk fel mint 1979 első felében. Hogy mégis túlszárnyaltuk tavalyi eredményeinket, az annak kö­szönhető, hogy jelentősen sike­rült növelnünk napi fejtési át­lagunkat, mégpedig az elmúlt év első feléhez viszonyítva 1039,5 tonnával. Ezekhez az eredményekhez természetesen jelentős mértékben hozzájárult a Belokostolský-brigád 31 na­pos fejtési rekordja a Cígel Bá­nyában. A brigád tagjai össze­sen 84 ezer 10 tonna szenet jö- vesztettek, ez 44,5 tonnát tesz kx fejenként egy műszakraI Eredményeink mögött minden esetben céltudatos, átgondolt szervező-irányító munka van. • Tulajdonképpen rokon kérdés az iméntivel, hogy az elmúlóban levő ötéves tervidő­szak során mely területen adó­dott a legtöbb probléma, meny­nyire sikerült azokat megolda­ni, melyek voltak a kilábalás legfelsőbb tanulságai. — Az ötéves tervidőszak ele­jétől fogva a termelés kísérő problémája a megnövekedett tervfeladatok és a megbízható termelési kapacitások közötti egyensúlyhiány. Ez érvényes valamennyi vállalatunkra. A feladatok teljesítése érdekében így gyakran túlterheltük leg­megbízhatóbb kollektíváinkat, amelyek gyakran a munkaszü­Fiiggővasút is segíti a bányászok munkáját neti napokon is dolgoztak. Egyébként a szabad napokon történt szénfejtés volumene az egész termelés 14 százalékát teszi már ki. A kivezető utat ebből a helyzetből az jelente­né, ha sikerülne felgyorsíta­nunk a geológiai kutatást, a beruházások átadását, a lelőhe­lyek víztelenítését, s így a ké­szenlétben levő, fejtésre kész szénkészletek biztosításával könnyebben elkerülhetnénk a geológiai viszonyok romlásából eredő termeléskiesést. Az elmondottakhoz szorosan kapcsolódnak a beruházások kivitelezésekor tapasztalható rendezetlen szállítói-megrende­lői kapcsolatok. Nehézségeink vannak ugyanis a technológiai egységek kivitelezését illetően nemcsak a kisebb jelentőség­gel bíró beruházásoknál, hanem az állami terv kiemelt felada­tainak végrehajtása esetében is. Gyakran egészen kis dolgok nem készülnek el előre, ame­lyek nélkül azonban lehetetlen a szénlelőhelyek kiaknázása. — Eredményeinket nagyon kedvezőtlenül befolyásolja, hogy a szénlelőhelyek egyre rosszabb geológiai viszonyok közepette találhatók, egyre több gondot okoz a víz, a növekvő mélységgel pedig a nem szi­lárd kőzetviszonyok következ­tében nő a nyomás. Annak el­lenére, hogy a természeti hatá­sokat nem lehet teljesen kiik­tatni, a geológiai kutatás in­tenzívebbé tételével biztosítani kell a megelőzés feltételeit. • Már csak napok kérdése, hogy megnyíljék Szlovákia el­ső külszíni művelésű bányája Lehotán, de — feltehetően — a tovább növekvő tervfeladatok teljesítéséhez számos más be­ruházás is folyamatban van, amelyek nyomán megteremtőd­nek a szénfejtés bővítésének feltételei. Mi a helyzet a bá­nyaművelés fejlesztésében. — Annak ellenére, hogy az új lelőhelyek fejtéshez való előkészítése a beruházások ke­retében nagyon intenzíven fo­lyik, mindezidáig nem sikerült egyensúlyt ' kialakítanunk a megszűnő, kimerülő és a fel­tárt készletek között. Bár a hatodik ötéves tervidőszak fo­lyamán évi 4 millió 600 ezer tonnát biztosító lelőhelyek elő­készítését kezdtük meg, és a hetedik ötéves tervidőszakban 2 millió 360 ezer tonna szén fejtését biztosító készletet te­szünk hozzáférhetővé, a kime­rült és új lelőhelyek mérlege továbbra is deficites lesz. — A beruházási feladataink nagyon igényesek, Szlovákiában ebben az ötéves tervidőszakban összesen elérik az 1 milliárd 674 millió koronát, míg az el­következő ötéves tervidőszak­ban feltehetően meghaladja a kettő és fél milliárd koronát. Sikerként könyvelhetjük el, hogy a kivitelezés szempontjá­ból a beruházások szinte teljes mértékben már most biztosítot­tak. Ezeknek az új kapacitások­nak megvalósítása, bányászaink és műszaki szakembereink cse­lekvőképességének és kezdemé­nyezésének fokozása a záloga annak, hogy a jövőben eredmé­nyesen birkózunk meg felada­tainkkal. MÉSZÁROS JÁNOS Készül a bányafolyosó (Gyökeres György felvételei) Fontos-e a vessző? Sokan azt gondolják, hogy a vessző apróság. Van vagy nincs bizonyos helyen a mondatban, nem lényeges. No meg úgy vélik, hogy a beszéd úgysem árulja el az ilyen „apró­ságokat“. Mondanivalónkat viszont elég gyakran papirosra kell vetni, a papiros pedig már árulkodik. Akik régebben jártak iskolába, még azt tanulták, hogy az és elé sohasem teszünk vesszőt. A magyar helyesírás jelen­leg érvényes szabályai szerint azonban és meg és között különbséget kell tennünk. Ha az és kötőszóval két azonos mondatrészt kapcsolunk össze, az és elé nem szabad vesz- szőt tenni: A béketábor országai nemzetközi leszerelési és fejlesztési szemináriumot rendeztek. Még a tollforgató emberek közül is jó néhányan nyil­ván az előbb felsorolt példák hatására — olyankor sem tesznek vesszőt az és elé, amikor nem két azonos mondat­részt, hanem két mondatot kapcsolunk vele össze. Pedig ilyenkor a szabály szerint ki kell tenni a vesszőt: A taka­rékossági intézkedésekkel kapcsolatban felülvizsgálják az irodák újonnan rendelt berendezéseit, és tíz százalékkal csökkentik az irodai költségeket. Előfordul, hogy ugyanabban a mondatban az egyik és elé kell vessző, a másik elé azonban nem kell: A hegemo­nista politika fokozza a nemzetközi feszültséget, és gátol­ja az országok közötti barátság és együttműködés fejlő­dését. A felsorolások tagjai közé vessző került: Kínálták körté­vel, szilvával, almával, szőlővel. De a felsorolásban az és, s, meg, vagy kötőszóval kapcsolt tag elé nem teszünk vesz- szőt: Kétszer, háromszor vagy négyszer jártak a Magas- Tátrában. A páros kötőszók (sem-sem, vagy-vagy] második tagja elé mindig vesszőt teszünk: Sem a fiát, sem a lányát nem ismerte meg. Vagy megszerzik az új térképet, vagy kény­telenek lesznek a régebbit használni. Az értelmezős szerkezetben az értelmező elé vesszőt teszünk: Csehszlovákia Kommunista Pártjának, a munkás- osztály élcsapatának vezetésével építjük az országot. Az összehasonlításokban a mint elé kitesszük a vesszőt: A tölgyfa többet kibír, mint a nyírfa. Ha azonban nincs összehasonlításról szó, a mint előtt nincs helye a vessző­nek: József Attlia mint a proletariátus költője irta be ne­vét az irodalomba. Ezek az úgynevezett ártatlanabb esetek. De figyeljük meg, milyen jelentésbeli változást okozhat a vessző elha­gyása: Peruban új, polgári személyekből álló kormány vált­ja fel a katonai juntát. A vessző elhagyása esetén lényege­sen módosulna a mondat értelme, s azt fejezné ki, hogy a polgári személyek újak, nem a kormány. Az egyik újság­hírben a következő mondatot olvastuk: Három álarcot vi­selő fegyveres Firenze közelében elrabolta Enrico Tarti­nit. Mivel a magyar nyelvben a számnevek után a főne­vek egyes számban állnak, az utóbbi mondat azt fejezi ki, hogy az emberrablást elkövető (egy) fegyveres három álarcot viselt. A hír megfogalmazója nyilván arról akart beszámolni, hogy az illetőt három fegyveres rabolta el, ezt pedig az elhanyagolt „aprósággal“, a vesszővel érhette vol­na el: Három, álarcot viselő fegyveres... A vesszőt tehát ilyenkor nem szabad elhagyni, mert a felületességből fél­reértés támadhat. HASAK VILMOS Melyik a helyes akik? Most idegen szóval fogunk foglalkozni, mindkettő a sport­tal van kapcsolatban, s a közelmúltban gyakran használtuk őket jól, rosszul. Az egyikkel a nálunk tavasszal és nyár elején szervezett, júniusban befejeződött sportjátékot, a má­sikkal a Moszkvában júliusban és augusztus elején lezajlott nemzetközi sportvetélkedőt neveztük meg. Vagyis arról lesz szó, hogy az egyiknek a spartakiád, szpartakiád, esetleg szpartakiáda-e a helyes alakja, a másiknak az olimpia, ohm- piász vagy olimpiáda-e. Mert a használatban bizony elég­gé keveredtek ezek az alakok, úgyszólván mindegyikkel találkoztunk, különösen a beszélt nyelvben, de néha új­ságíróink sem tudták, melyiket válasszák a három-három alak közül. Kezdjük az elsővel, a hazai sportjáték nevével! Ezt a sportjátékot Spartakusról (ejtsd: Szpartakusz), a római rabszolgafelkelés vezetőjéről nevezték el. Természetesen a szpartakiád volt így az eredeti alak, de mivel a magyar­ban sok olyan idegen szóban ejtünk már s-et, amelyben sz­ét ejtettünk (talán azért, mert idegen módra s betűvel je­löltük bennük az sz hangot), a spartakiád alak terjedt el jobban. No meg talán azért is, mert a Spárta városállam­név is hat ránk, amelyet s sei ejtünk. Tehát a városállam nevének ejtése és írása ez: Spárta, a rabszolgafelkelés ve­zetője nevének ejtése: Szpartakusz, írása latinosan Spar­tacus, a róla elnevezett sportjátékok nevének írása és ej­tése egyaránt lehet spartakiád és szpartakiád. Értelmező szótárunk mindkét alakot feltünteti, tie a spartakiád-ot emeli ki, vagyis az az elterjedtebb, használtabb alak a magyarban. A spartakiáda (ejtsd: szpartakiáda) a szlová- kosított, vagyis a szlovákban használt alakja a névnek, innen került át egyik-másik csehszlovákiai mngyar nyelv- használatba is. Sokszor halljuk így: olimpiász. Nemcsak a sportjátékok, hanem másfajta, például szellemi versenyek neveként is, mint például matematikai olimpiász, kémiai olimpiász stb. Hadd mondjuk meg mindjárt, hogy ez a szóhasználat helytelen. Van olimpiász szavunk is, de ez az ókori görö­göknél a két sportjáték közötti négyéves Időszaknak volt a neve; s ma is ezt kell jelentenie. A sportjátékok neve: olimpia, s a róla elnevezett egyéb versenyeket is nevez­zük így: matematikai olimpia, kémiai olimpia stb. Az olimpiáda szintén előfordul az olimpia helyett a ma­gyarban, de csak a csehszlovákiai magyarok szóhasznála­tában. Igen, mert ez a szlovákos alak, ezt használja a szlovák nyelv, s a két nyelvet ismerők néha nem tudnak különbséget tenni a két nyelv alakjai között. Az olimpiá- da jó a szlovákban, de teljesen idegen a magyarban. Az olimpiai játékokon részt vevő vagy bajnokságot nyert versenyző neve: olimpikon, de újabban (igaz, rit­kán), ez is előfordul: olimpiás. Az olimpiás nem az olim­piász magyarított alakja, hanem az olimpia magyar -s képzővel megtoldott formája. Nem szívesen jósolunk, de nem valószínű, hogy az olim­piás kiszorítja az olimpikon t, mert noha jó képzésű szó, hangzása kissé komolytalanná teszi amiatt, hogy második fele egybeesik az argóban használatos .italos* jelentésű piás szóval. JAKAB ISTVÄN mm Beszélgetés a szlovákiai bányászat jelenéről és jövőjéről

Next

/
Thumbnails
Contents