Új Szó, 1980. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)

1980-09-23 / 225. szám, kedd

Cyprián Majerník Don Quijotéi Kint koráőszi a napsütés, Ä Duna méltóságteljesen höm­pölyög, a sirályok bárgyú lus­tasággal szárnyalnak a víz íö lőtt. Egy srác kővel ijeszti őket, a madarak, persze, me­nekülnek, ám egy nagy ívű röpte után újra a víz fölött köröznek. Nemhiába: a sirály és a folyó elválaszthatatlanok. Aztán fölbaktatva a bratisla­vai Szlovák Nemzeti Galéria negyedik emeletére, amolyan vendégfogadóként a Menekül­tek cimü festmény kinagyított fényképmásolata ekként kö­szönt: Látod, a lovon ülő fér­fi a betolakodó hódító, a föl­dönfutók két kis csoportja pe­dig a menekülők. Nem tudni honnan jöttek s merre tarta­nak, csak vannak, mint a mész- sziről érkezett és messzire el- kódorgó emberek, akikből nem csak a reménységet, de már a halál jutalmát is kitépték gyilkos kezek. Ök a teljes le- győzetés megtestesítői, a meg­válthatatlanság tudatától kié­gett, összeroncsolt lelkek. Bár a bordák, a nyakívek, a vihar előtti égbolt és a fölperzselt föld erővonalakká állnak össze, mégis az erőtlenség lesz az az erőtér, amely a földönfutás vé- gigmondhatatlan történeteinek foglalata. E köszöntés végigkísér a tárlaton s az emberi szeretet hiányát vissz­hangozza oly számonké- rőn, hogy lelkemben föl- gyülemlik a megfutamo- dás kényszere. De el­menni nem lehet! Nem szabad! — mormolom, s egy ülőkére parancso­lom magam, ahonnan döbbenten meredek visz- sza a régi és bűnös kor­szakokra, amelyekben a görcs pőrére vetkőzte té sétől a meddő megmara­dás-harcig minden meg- próbáltattatott, de a megalázáson kívül min­den alárendeltetelt. A szellem emberei ilyenre mondják: erős tárlat. Fél óráig úgy já­rok a képek szorításában, mint út mentén, árokban, magányos dombon kiásott sírgödör körűi, a szorítás enyhülése után pe­dig nyitott szemmel is szem- lesütve, mint pattanásos arcú kamasz az anyja előtt. Mert itt a festőművész szellemi fö­lénye uralkodik, amely fedeze­tét a visszafogottságtól kapja, fis amely önmagával sem tu­dott mit kezdeni. Szomorú ez, mint az a vendégség, amely­ről elmaradtak a vendégek. Amelyről hiányzik az egymás szeretetének távlata. Cyprián Majerník harminchat évesen lett öngyilkos. Nemcsak a kór, a történelmi idő is any- nyira fojtogatta, hogy nem maradt más választása. Nyilván végképp megelégelte az érte­lem sorozatos vereségét. Nincs alku, vallotta József Attilával és többekkel egyetemben, akik­nek életműve egyetlen fő szol­gálatot teljesít ott, ahol enge­dik: összebékíti az embereket. Hogy kibékítí-e őket, nem tu­dom, s ha tudnám és látnám, akkor is utópisztikusnak vél­ném, mert oly szép lenné.,. Szép és utópisztikus, mint a föltevés, miszerint ki-ki meg­találja az életművekhez veze­tő kulcsot. Tudniillik, az élet­műveknek nincsen mindenki számára egyformán nyitó kul­csuk, , mindenkinek magának kell meglelnie a mű titkát, megfejtését. Az én kulcsom, amely Majer- níkhoz nyit ajtót, dönt falat? Nem az a harmonikus szép­ség, amelyben a forma és a tartalom egysége az összhang- zat, hanem a Keats-i értelem­ben vett szépség: „A Szép: igaz s az Igaz: szép!" Cyprián Majerník: Don Quijote A prágai Képzőművészeti Akadémián eltöltött viszonylag boldog hat év után huszonhá­rom esztendősen Párizs távlat- tából megfesti a szlovák falu­ból, a gyermekkor mélyéből fölsejlő emlékeket, amelyek mondanivalóban, formában, színben egyként a kortárs francia képzőművészet egy-egy ágával rokoníthatóak. A nagy előd, Chagall hatása a groteszk E vek óta amolyan kis kí­sérlet-félét végzek. Ötö­dikben, magyarórán, a szavak alak- és jelentéstartal­mát rendszeresen két minta- szó segítségével próbálom el­magyarázni a gyerekeknek. — meséli egy tanárnő. Ez a két sző: a haza és az édesanya. Elmondom, hogy egy nyelv­Édesanya tani értelemben vizsgált szó­nak nemcsak alakja van és valamilyen konkrét jelentése, hanem kapcsolataiban, más szavakhoz váló viszonyában legtöbbször az ember érzései, kapcsolódásai, egész bonyo­lult világa jelen van. Figyelem a gyerekek vála­szait, a feleleteket. Ezelőtt húsz évvel még nem akadt egyetlen olyan osztály sem, ahol a gyerekek például az édesanya szóval kapcsolatban ne mondták volna el, hogy mennyire szeretik és becsülik az édesanyjukat. Hogy jó ne­kik örömet szerezni, hogy szeretnek vele együtt lenni, hogy sokat dolgozik értük, és majd ha öreg lesz, ők fognak gondoskodni róla ... Évről év­re jegyeztem a válaszokat. Az utóbbi időben arra lettem fi­gyelmes, hogy egyre ritkáb­ban, s végül már szinte egyet­len osztályban sem hangzott el az édesanya mintaszó kap­csolataként például a szere­tet, vagy az öröm, a törődés. A mostani ötödikesek el­mondják, hogy mi mindent kaphat egy gyerek az édes­anyjától: játékot, névnapi ajándékot, és még sok min­dent — szinte csak tárgyi dolgot emlegetnek, de nem mondanak olyasmit, hogy jó vele sétálni, együtt lenni, hogy közösen főztünk, ját­szottunk, beszélgettünk, vagy bármi hasonlót... Bevallom, megdöbbentett a történet: mi is lehet az, ami­től ez a hevenyészett „sta­tisztika" ilyen elgondolkod- tatóan megváltozott. Nem gondoltam, hogy a mai tízéves gyerekek kevésbé sze­retnék az édesanyjukat, mint a régiek. Lehet, hogy más­képpen, lehet, nem olyan bensőségesen. Mégis inkább azt hiszem, elsősorban a sza­vakkal van baj, a kimondá­sukkal: egymással való közlé­seinkkel küszködünk. A körü­löttünk levő világ mostaná­ban nem érzelmeink kifejezé­sére tanít, legfeljebb fogal­mazványok írására oktat. S a szóhalmazban, amit haszná­lunk, elkopik a maradék bel­ső tartalom, úgy hisszük, ki­mondva már mást jelent — hát restelijük is kimondani. Azzal védekezünk, hogy a ki­mondás, a megnyilvánulás puszta forma. Az a fontos, hogy érezzék — mondjuk — példánkban a gyerekek az édesanyjuk iránti szeretetü- ket. Pedig nem így van. Kez­detben talán — szavaink meg­bízhatatlansága miatt — csak szégyelljük később már elfe­lejtjük kimondani az érzése­inket. Es félő, hogy lassan, majd teljesen kikopnak, ki­esnek értékrendünkből. Elve­szítjük őket, s helyettük más lesz a fontos. A szeretet, a ragaszkodás, a kapcsolódás, a tartozás va­lakihez — ezúttal az édes­anyához, elvontabban a ha­zához — nemes, tiszteletre­méltó, vállalható érzelmek. Ki hallene fejezni őket. SCHAFFER ERZSÉBET világlátásban, az intellektuali* zált primitivizmusban mutatko­zik meg, Elrévülök azon a gyermeki tisztaságon, amellyel a formát szinte mellékesnek tartva, a gondolatot, a szlovák falu misztikus világát mutatja. A suta formák a naiv festők világát vonzzák emlékezetem­be, de látásom másra figyel­meztet: a deformáció, a torzí­tás itt nem a naivitás és nem a szlovák néplélek kigúnyolá­sa, ahogy egykori értékelők vélekedtek, hanem a chagalli metaforisztikus, a chiricói szűr realisztikus és a picassói kubista formarendszer hatása. Aztán hát, persze, e játékosság forrása kiapadt, amikor Majer- níket megrendítette a betegség. Párizsból visszatérve élete vé­géig Prágában él, ahol a har­mincas évek derekán tudja meg, hogy idő előtti halál vár reá, s ettől módosul világtuda­ta, aszkézissé válik felelősség- érzete, vallja, a művész téved­het, mint minden más ember, de nem vétkezhet a tisztesség ellen. Büntetlenül nem léphet le a művészi erkölcs útjáról. És Majerník nem lépett le. Hadd éljek azzal a gyanú- pörrel, hogy a betegség érke­zését "követően Majerník játé­kos alkata pesszimistára vál­tott, s az is maradt, ő pedig az idő erkölcsi-gondolati króniká­sa, aki a spanyol polgárhábo­rút Don Quijote-ve 1, hazája föl- daraboltatását a népegységet igéző Tábor című festményé­vel, a Szlovák Nemzeti Felke­lést a Vörös zászlójú lovasok című alkotásával örökítette meg a becsületes és figyelmez­tető híradás reményével. Ma­jerník figyel és elmond — és némán kérdez, mint a nyelve- tépett, meggyötört hősei, akik nem sikolyt, de hangot sem ad­nak ki magukból. És kérdezé­sével azt sugallja: ez a mi dol­gunk is, a kérdezés, önmagunk, környezetünk, társadalmunk faggatása, szociális és szellemi helyzetünk átröntgenezése, még mielőtt elszaporodnának a kérdés nélküli hangzatos és jóvátehetetlen válaszok. A cirkuszi képei előtt árvá­nak érzem magam, mint a bo­hócok és lovak a manézsben, vagy akár a galéria tetőzeté­nek szögletein áttörő egy szál fénysugár, Egyedül vagyok a tárlaton, a jegykezelő nénike békésen kötöget a bajáratnál, így hát zavartalanul kereshe­tem és vélhetem fölfedezni a látványban saját tapasztalatai­mat. Hallom, olvasom, a tévé, a film, és messze hívó utar zások révén látom, földünk rángatózik, miközben új nyu­galmi helyzetet keres. Akár­csak Majerník figurái, Majer­ník Don Quijotéi, akik az érte- lem-ellenesség idézésével ijesz­tenek és óvnak. Ez a spanyol polgárháború kitörésekor vá­szonra került, majd sokszor új­rafestett, újrarajzolt spanyol becsületlovag nem csuppán a művész szolidaritását fejezte ki, de önmaga sorsát is, a szépségért, a szerétéiért vál-, lalt szolgálat minden szenve­délyét, és ütközését. Majerník a háború okozta társadalmi- történelmi, és a betegség okozta emberi reménytelenség kalodájában halálos komoly­sággal végezte munkáját, fes­tette szomorú figuráit, menekü­lőit és kitoloncoltjait, az érke­zés és az eltávozás tüneteit. Oly felelősségtudattal féltette az emberiséget, amilyenre a képzőművészetben csak a szen­vedélyes tárgyszeretet, az el­mében és a szívben csak a szenvedélyes világféltés és em­berszeretet képes. Szeretetre szomjas világunk­ban ez a tárlat fölkavarta nyu­galmamat, akár a háború, az elembertelenedés és a közelgő halál tudata a szlovák festé­szet egyik legnagyobb alakjá­nak elméjét, akár a srác hají­totta kő a sirály nyugalmát, amely mégis visszaszállt a víz­hez, elfoglalta sorszerű helyét a világban. Akár a jóságért és szeretetért botladozó és szélma­lomharcot vívó Don Quijote, aki mégis, mindenkor, mindig, minden időben újrakezdte. Hogy megrendítsen, mint utó­da, a festő Don Qujote, aki az emberi lélek és logika esendő- ségének ismeretében elhiteti: egymásért vagyunk, barátaim. SZIGETI LÁSZLÓ Oj filmek SZABADÍTS MEG A GONOSZTÓL (magyar) Légitámadások, nyilas jár­őrök, éjszakai sortüzek a Duna- parton. Tízezrek pusztulnak el, százezrek élnek rettegésben. A kopott körúti tánciskolában el­lopnak egy kabátot. Nem nagy ügy. A ruhatárosként dolgozó Mamának azonban mindennél fontosabb, mert ez becsületé­nek szimbóluma. De fontos az ázottképű őregúrnak is, hiszen ő a sötétkék bársonygalléros télikabát tulajdonosa és fon­tos Andrásnak, a Mama fiának, hiszen a kabát áráért szerel­met vásárolhat. pillanatait élik át, az értelem, a tudatos cselekvés leghalvá­nyabb szikráját nélkülözve, ki­szolgáltatottan. A pillanatnyi helyzet, a ki­számíthatatlan következmények lesznek úrrá rajtuk, s már-már magát a kabátot is elfelejtik és csak a hajsza, a menekülés le­beg előttük. Az, hogy megfa­kult emlékekből erőt merítve, szép emberi érzések, szerelem, szeretet, társ és közösség után vágyakozva megtalálják a sza­badulást jelentő kiutat. A meg­váltást jelentő kilépés lehető­Kern András, Psota Irén, Andorai Péter és Kútvölgyi Erzsébet a magyar filmben Országok, életek, vagyonok pusztulnak el, de a Mama a télikabát nyomába indul. Mert ez a kabát a tisztesség szim­bólumává növekszik, a becsü­letesség látszatát hordozza ma­gában. A Mama becsületét meg kell óvni — határoz a család és őrült hajsza indul a kabát után. A Mamával tart a lánya és frissen szerzett vőlegénye, egy szabadságos katona, meg András és a Svéd, a Mama sógora. Eszelősen űzik-hajtják a Kabáttolvajt. Háborúról, pusz­tulásról, halálról tudomást sem véve loholnak a vélt tisztes­ség után. Tetteiket, gondolatai­kat, vonzalmaikat most már csak egyetlen dolog irányítja: a kabát. A hajszában észre sem vehe­tik, hogy cselekedeteik átér­tékelődnek, hogy fuldokolva, egymást segítve-taposva, máso­kat megölve-megmentve, sze- retve-gyűlölve próbálnak kiver­gődni az iszapból. Az sem okoz már nagyobb megrázkódtatást, ha elveszítenek valakit maguk közül. Félelmetes, nyomasztó, tragikomikus helyzetekben so­dortatva életük legvégletesebb ségét. Akár a halál árán, még ha nem tudatosan vállalják is, mint a Svéd, aki többek társa- ságában „elindul“ a Duna pari — a halál felé. Mándy Iván Mélyvíz című művének (ez szolgált a film alapjául) figurái szinte valósze- rűtlenek. Gondolataik, cselek­véseik mozgatórugói józan ész­szel alig foghatók fel, de való­szerűtlen a kor is, amelyben élnek. Megalázottság és meg- nyomorítottság az osztályré­szük. Sándor Pál filmjének mégis minden és mindenki hi­teles. A történet szereplői szin­te az emberi lét peremén ver­gődő kisemberek, de cseleke­deteik, sőt pusztulásuk is egy­értelműen igazolják: emberek, akikből az érzéseket, a szaba­dulásra, a jobb életre vágya­kozást semmi sem ölheti ki. A színészi alakítás elmélyült: Psota Irén, Garas Dezső, Kút­völgyi Erzsébet, Kern András, Andorai Péter, Margittai Ági, Major Tamás, Rátonyi Róbert játéka nagyszerű. Ragályi Ele­mér operatőri munkája nagy­ban hozzájárul a sajátos hangu­lat kialakulásához. A krimi vérbeli mesterének mutatkozik az egészen más ol­daláról híressé vált svéd ren­dező, Bo Widerberg a Gyil­kos a tetőn című filmjével. Iz­galmas, fordulatos és mindig újabb meglepetésekkel szolgá­ló bűnügyi történetet mesél el, a hatáskeltés filmes eszközei­nek profi módon való felhasz­nálásával. Egy sorozatos gyil­kosság elkövetőjének nyomára akar bukkanni a főfelügyelő, de az ügyet különössé teszi, hogy valamennyi áldozat rend­őr s a tettes á legnagyobb szakszerűséggel viszi véghez a vérengzéseket. A mesteri krimik maszkjába öltöztetett film lázadásról, a fegyveres rendfenntartók el­leni lázadásról szól; nincs hí­jával az érdekes lélektani jel­lemzéseknek és társadalomkri­tikai elemeknek sem. — ym — Jelenet a svéd filmből 1980. ix. 2a. 4 GYILKOS A TETŐN (svéd)

Next

/
Thumbnails
Contents