Új Szó, 1980. február (33. évfolyam, 27-51. szám)

1980-02-23 / 46. szám, szombat

y xw&stsmimK'­KIS NYELVŐR Ml VAK A CSOMAGBAN? EGY KRITIKA (NEM TELJES) TÖRTÉNETE I. vetlenül hatni a termelőkre. Visszaküldeni ezt az anyagot viszont túlzott bátorság lenne. Félő ugyanis, hogy egy követ­kező szállítmányra talán hiába várnánk. A jelenlegi helyzetben tehát azt kell elfogadnunk, amit kapunk. Karol Jámborrá! hazafelé tartva azon tanakodunk, hogy vajon mennyire káros a kór­ház átadási idejének további halogatása. Azon is, hogy mennyiben „bocsánatos bűn“ a munkák menetének ilyennemű feltartóztatása. A kórház 630 ágyára a járásban már nagy szükség van. Mindenképpen ko­molytalan és felelőtlen a gyár­tónak az a magatartása, amikor a „legjobb minőség“ minősítés­sel próbálja eladni a selejtárut. III. Alig egy hónappal a galántai állapot nyilvánosságra hozása után újabb levelet kaptam a Még tavaly a nyár elején tisztelt meg levelével Karol jámbor mérnök, az SZSZK Egészségügyi Minisztériumá­nak dolgozója. Látogatásra hí­vott a galántai épülő kórház­ba, hogy tekintsem meg a csempeburkolatokat. Meglepőd tem e különös meghíváson, d*> végigolvasva a levelet megér­tettem; nem akármilyen láto­gatásról lesz sző. Idézet a le veiből: „Sajnos, közismert, hogy az új galántai kórház nem épül olyan ütemben, mint ahogy azt az eredeti terv kitűzte. Ez azért is baj mert a régi kórház épü lete a mai Igényeknek már nem jelel meg, elavult és ki­csi. A kívülállók csaknem kizá­rólag az itt dolgozókat marasz­talják el a késés miatt Pedig a terv teljesítését jelentősen hátráltatja a kapott építőanyag minősége is. Erre, sajnos, jó példa az itt használt belső bur­kolóanyag is, pontosab­ban a csempe. A főépület külső burkolata mintegy 14 ezer négyzetméternyi. A belső területek sem maradnak el lényegesen ettől a számtól, itt 11 500 négyzetméternyit kell burkolni csempével. Gon­dolhatja, hogy milyen be ruházási összeget képvi sei ez a mennyiség." II. — Két üzemből kapjuk az építkezésre a csempét, — mondja Karol jámbor mérnök immár Galántán. A losonci KERKO-ból és a rakovníki tfAKO-bóL Ahogy most is látható, egy csomag másodosztá­lyú csempében — amiben 44 darab csempe van- — csupán 12 ép, kifogásta lan csempét találtunk. A maradék 32 olyannyira hibás, hogy szerintem ezek már a második mi­nőségi osztályba sem so­rolhatók. Az első osztá­lyú csomagokban úgy ti­zenöt—húsz százalék kö­rül mozog a rossz minőségű csempék száma. Végigjárjuk a már csempe- borította helyiségeket, ahol a rossz minőség hatása fokozott mértékben jutott érvényre. — ön szerint mit gondolnak « majdani alkalmazottak vagy a betegek arról a mesterember­ről, aki ezt a munkát végezte? •— kérdezem František Forro burkolómestertói, a Trnaval Ma­gasépítő Vállalat dolgozójától. — Tudom, hogy az itt végzett munkánk egyben a szaktudá­sunk bizonyítványa is, de lát­hatja, mi Igyekszünk, ahogy csak lehet. A burkolt felületek simák, ez tény. A fugák nem egyenesek, ez viszont a csempe különböző méreteitől van. Ren­geteg a foghíjas, törött sarkú csempe is. Legtöbb mégis a fe­lületi hibákban ,.szenvedő" csempéből van. Olyanból, ame­lyen nem tökéletes a zománc. Aki majdan bírálni fogja mun­kánkat, annak el kell ismernie, azt is, hogy Ilyen anyagból jobbat kihozni aligha lehet. Pe­dig hát a legrosszabb csempét a kevésbé fontos helyiségekben használjuk föl. így kerülnek az illemhelyekre és mosdókba. — Mégis: mennyivel keve­sebbet burkolnak be a hibás csempével egy műszak alatt, mint a jó minőségűvel? — fag­gatom Jozef Rutát, ugyancsak a Trnaval Magasépítő Vállalat burkolómesterét. — Rengeteg időt veszítünk a válogatással és az illesztgetés- sel. így körülbelül három-négy négyzetméterrel teljesítünk ke­vesebbet naponta. Hétszáz- hyolcszáz koronával kevesebb kerül így havonta a borítékba — mondja. Látom kész láncreakciót vált ki a rossz minőség. — De hát tettek-e valamit a helyzet javításáért? Jelentet­ték-e az illetékeseknek a hi­bákat, próbálták-e elhárítani ezt az állapotot? — kérdeztem fán Koláriktől a szóban forgó épí­tővállalat mesterétől. — Persze, reklamáltuk a dol­got a szállító vállalatnál, név szerint a bratislavai Stavivá- nál. M1 ennét többet nem tehe­tünk. Sajnos, nem tudunk köz­Pengetég időt veszítünk a válogatás- sál és az illesztgetéssel — mondja Jozef Ruta burkolómester (A szerző felvétele) szerkesztőségbe. A rakovníki üzemből jött: „A riportban föl- tüntetett tényekkel nem tudunk egyeterteni. Személyesen is sze­retnénk meggyőződni a galán­tai helyzetről. Arra kérjük, tart­son ön is munkatársainkkal." Az időpontot a levélben föl­tüntették, így hát sennni aka­dálya, hogy ismét Galántára utazzam. Csak itt tudom meg, hogy a losonci üzemből már jártak az építkezésen. — Milyen eredménnyel zá­rult ez a látogatás? — kérde­zem Ján Kolárikot. — Közösen átnéztük a loson­ci szállítmányt és összeegyez­tettük a minőségre vonatkozó előírásokkal. Ismét kiderült, hogy igazunk van, mert az elő­írás szerint is csak öt százalék hibás csempe (nem selejt) le­het a második osztályú áru­ban. A megbízott elvtársnő min­tát vett és megígérte, hogy írásban értesít bennünket ez eredményről. Csak most látom, milyen né­pes csoport vagyunk. Ebben a fölállításban akár „csempemi- nőségítélő“ bizottság is lehet­nénk. Válogatjuk a rakovníki csemj)ét, és a csehországi szak­emberek nagy örömére az első- osztályú csomagok kifogásta­lannak bizonyulnak. Némi né- zet'különbség mégis fönnáll az építő és gyártó közt. főleg a csempék széleinek zománcozá­sával kapcsolatban. Még az elő­írás áttanulmányozásával sem tudjuk végleg eldönteni, vajon széltől szélig kell-e borítania a csempét a zománcnak, vagy el­maradhat az a bizonyos öt mil­liméter. — Mi erről a véleménye a gyártónak, — kérdeztem Vác­lav Soukupot, a rakovníki üzem csempegyártó részlegé­nek vezetőjét. — Több csomagot szemrevé­teleztünk itt a raktárban és fi- gyelme«on átnéztük a már föl­rakott csempét is. Az a véle­ményünk, hogy az első osztá­lyú csempénk valóban kifogásta­lan. A másodosztályú árunk is összhangban van az előírással. — Még ma is az a vélemé­nyem, hogy át kellene érté­kelni az előírásokat — vág közbe Ján Kolárik. — Amit ma átnéztünk a raktárban, az már nem abból a szállítmányból va­ló anyag, mint amit egy hónap­pal ezelőtt vizsgáltunk. Ez sem változtat azon a meggyőződé­semen, miszerint az egész csempefelületnek zománcozott­nak kell lennie. Viszont ma is több csempét találtunk ilyen típusú hibával. Szigorú vizsgá­latot kellene végrehajtani a második minőségi osztályba sorolt csempéket illetően is. Nézetem szerint annyi a nagy hibákban „szenvedő" csempe, hogy helyén volna a harmadik minőségi osztály megállapítása. — Nézzek, tudni kell, hogy a második osztályba sorolt csempe törvényszerűen egytől egyig mind hibás. Ezért a má­sodosztályú. Nem volna éssze­rű, hogy itt a kitűnő áru keve­redjék a selejtte'. Az előírás vi­szont megszabja, hogy milyen nemű hibákkal sorolható még az áru a másodosztályba. — szakítja félbe a beszélgetést Václav Soukup. — Az viszont elképzelhető, hogy a terv telje­sítésének érdekében az előírást meghaladó hibájú csempe is bekerül a csomagba. Ilyesmit viszont üzemünk nemzetközi hírneve sem engedélyez meg­tenni. — Az lehet, hogy külföldre nem küldenek hibás csempét, — állapítja meg Karol Jámbor mérnök. — Onnan nagyon gyor­san visszaküldenek az ilyen szállítmányt. Annál több kerül belőle a belföldi piacra. Mert hát mégiscsak tény, hogy itt van ez a sok törött sarkú, fol­tos csempe. Két szemével győ­ződhet meg róla mindenki. Ezen még egy üzem kitűnő külföldi hírneve sem változtat. — Végül is, jutunk-e valami­re csempeügyben, — kérdezem Ismét Jámbor mérnököt. — Előbb-utóbb eljön az épü­let átadási ideje. Ekkor majd, mint az átvételi bizottság el­nöke, úgy is dönthetek, hogy ilyen állapotban nem veszem át az épületet. Ezzel viszont az ez ügyben ártatlan építővál- lalatot sújtanám, nem pedig a falburkolóanyag-gyártót. Oko­san cselekszenek a Trnavai Ma­gasépítő Vállalat dolgozói, ami­kor átválogatják a csempét és rangsorolják a felhasználási he­lyét. így a lehető legnagyobb mértékben mérsékelik a rossz minőség hatását. IV. Szerkesztőségi asztalomon ismét egy levél fekszik. A lo­sonci üzem álláspontját tartal­mazza. A feladó a KERKO vál­lalat kassai (Košice) igazgató­sága, „Köszönjük, hogy fölhív­ták figyelmünket a Galántára szállított csempe rossz minősé­gére. Mindent megteszünk ter­mékeink minőségének javításá­ért és a gálántaihoz hasonló, elégedetlenséget szülő helyze­tek elkerüléséért." A rakovníki szakemberektől is hasonló ígé­retet. kaptam. így hát elégedett lehetnék. Hogy megsem va­gyok, annak oka a következő: Galántán már nem sok híja. és fölkerül az egész. 11 500 négy­zetméternyi csempe a falakra. Változatlanul fölkerül a rossz és jó csempe. Mert hát a prob­léma mégsem oldódott meg véglegesen. Ahhoz ugyanis szükség vofna azokra a hiba­mintákra, amit a Horná Bri- za-i Kerémiaipari Kutatóintézet állapított meg és bocsátott ki országos érvénnyel. Ezek ér­telmében megállapítható, hogy melyik a másodosztályú csem­pe és melyik már nem az. Ér­dekes módon a szállító válla­latnál, a bratislavai Stavivánál ilyen minta nincs. Addig vi­szont, amíg eldöntetik, hogy a kutatóintézet köteles-e a Sta- vlvának elküldeni egy ilyen mintát, vagy a Stavivának kell ezt a kutatóintézettől kérnie, fogy a csempe országszerte, burkolják a fontosabbnál fon­tosabb épületeket azzal az áru­val. ami éppen van. Az is lehet, hogy akkorra már befejezik a galántai kórházat i<? KESZELI BÉLA MOSTOHAGYERMEKÜNK — A KIÜTÉS A cím kissé talán túlzó, hiszen nyelvünk ápolói fel­emelik szavukat a kiejtésben elkövetett hibáik ellen is. De úgy látszik, nem elégszer és nem is mindig a legfontosabb kérdésekben. Nem mondhatjuk, hogy anyanyelvűnk „han­gos“ megjelenési formáinak és fórumainak (rádió, televí­zió, közélet) gyarapodásával nyelvápolásunk lépést tartott volna. Ez is oka lehet annak, hogy egyre inkább elburján- zanak a kiejtési hibák. Mégpedig, ha ezek a rádióban és a televízióban kapnak „rangot“, akkor nemcsak millióik hallják, hanem sajnos, rengetegen követik is a í'ossz példát. E rövidke eszmefuttatás csupán figyelemfelhívás kíván lenni azzal, hogy bemutatja a hibák egy-két gyakori típu­sát. A helyes kiejtés hatékonyabb ápolását immár nem szabad elodázni. Igen, elodázni és nem „elodázni", mint ahogyan nemegyszer hallottuk. Az óda („fenséges hangú költemény“) szónak semmi köze az elodázni ige alapját adó határozószóhoz. Bevallom, mikor először hallottam az elódúzni szószüleményt, hirtelenében fel sem fogtam, mit akar mondani a beszélő. Tudjuk, hogy a magyar szavak hangsúlya — különleges eseteket nem tekintve — az első szótagon van. Ez többeket arra csábít, hogy jócskán meghosszabbítsák az első szótag magánhangzóját olyankor is, amikor rövid. így születik a „bíztat", „sivár", „Tibor", „körözés", „útat", „ülés“ — a helýes biztat, sivár, Tibor, körözés, utat, ülés helyett. Az meg már egészen komikus, amikor valakinek az orra a kiejtésben „óra“ lesz. A hosszú „ó“ nem helyettesítheti a hosszú „r“-t. Ennek a fordítottja is előfordul: a hosszú magánhang- zós első szótag magánhangzóját megrövidítik. A torz ki­ejtésben így lesz „óriási", „ovatós", „súlyos", „művészet", „hűséges" a jobb sorsra érdemes óriási, óvatos, súlyos, művészet, hűséges. De a mássalhangzókat sem kíméli a rossz kiejtés jár­ványa. Bizonyára feltűnt, hogy a rádióban és a televízióban milyen gyakran lehetett hallani Chile nevét „csille" alak­ban. A klub szó pedig sokak számára előkelőbbnek tűnik, ha helytelenül — „klubb“-nak mondják. Vagy ha nem elő­kelőbb akkor talán „szimpatikusabb“? Mert újabban így is hangzik a szimpatikusabb szó. (Persze, magyarul rokon­szenvesebb lenne, de természetesen egy „s“-vel írva és ejtve). Még ma is elég gyakran hallhatók a rádióban és a televízióban a tárgyalás, elemzés szavak hosszú „l“-lel ejtve. Az ilyen népies kiejtés a köznyelv használatát Igény­lő fórumokon nem helyeselhető. Nem arról van szó, hogy bárki meg akarná fosztani anyanyelvűnket sokféle színé­től, ízétől, zamatától. A hangszín, a stílus, az érzelmi fű­töttség, az értelem fegyelmezettsége vagy éppen játékos­sága bőséges lehetőséget kínál nyelvünk szépségeinek felragyogtatására. Vannak azután örökzöld hibák. Sokan és sokszor szóvá tették már őket. Mégis szólni kell róluk, mert mindig „újra­termelődnek". Itt van például az egyelőre határozószó. Talán többször halljuk helytelenül („egyenlőre“), mint helyesen, fis hányán nem tesznek különbséget, a válság („súlyos zavar", „nehéz helyzet“) és a váltság („kiváltás“ „váltságdíj“) között! Mindez arra int, hogy a nyelvápolás nak nem szabad attól sem visszariadnia, hogy esetenként ismételje önmagát, ha igyekezete nem volt elég ered­ményes. Az említett kiejtési hibák, szabadosságok magukban rej­tenek egy, a kiejtés kérdésein túlmutató veszélyt is: he­lyesírási hibák forrásaivá válhatnak. Válnak is. Erre bő­séges bizonyítékanyagot tudnának szolgáltatni a pedagó­gusok. Nyelvünk írás- és hangképe között nincs ugyan akkora eltérés, mint más nyelvekben, de a meglevő elté­rések is (például az egy, kisebb, lesz, mosdó stb. szavakban) éppen elég gondot okoznak az iskolai tanulók — és a be­lőlük váló felnőttek — helyesírásában. Kár lenne ezeket a gondokat a helytelen kiejtéssel súlyosbítani. GYŐRI GYULA Óvatossagunk sallangjai Nyelvünk tisztaságának hivatott őrei számtalan cikkben hívták föl a figyelmet a közélet és a publicisztika nyelv- használatának pongyolaságaira, fölösleges, sokszor nevet­séges sallangjaira. Úgy tűnik föl, mindez hasztalan: a köz­életi nyelvhasználat halad a maga útján, és az olvasót egyre újabb torzszülötteivel lepi meg. A szükségtelen köz­be: yek „díszítőelemeivel“ fölcicomázott mondatoknak ki­meríthetetlen tárháza a csehszlovákiai magyar sajtó. Az indokolatlanul földuzzasztott szókapcsolatok legtöbb­ször a mondatszerkezetet is zavarossá teszik. Szinte az ért- hetetlenségig zavaros például ez „Bíráló igényességgel kell értékcinünk azokat a területeket, ahol a problémák kon­centrálódnak és az intézkedéseket elsősorban arra kell irányítaniuk, hogy aktivizálják a kommunistákat a prob­lémák megoldásában és kiküszöbölésében." Ebben bizony eléggé „koncentráltan“ jelentkeznek a problémák: többes szám első személyben kezdi és harma­dikban fejezi be. Az egészet átfogalmazva: „Bírálatunkat azokra a területekre kell összpöntositanunk (még egysze­rűbben: Azokat a területeket kell bírálnunk), amelyek a legtöbb problémát vetik föl, és intézkedéseinknek arra kell irányulniuk, hogy a kommunistákat mozgósítsuk e fel­adatok megoldására." További példák a dagályos, körülményes fogalmazásmódra: »• • • jogosan követeltük, hogy a termelők aktívabban ke­zeljék a hazai piac szükségleteinek fedezését." Magyarán mondva: „ ..., hogy a termelők jobban elégítsék ki a hazai piac szükségleteit." , Az emberi tényező akkor válik fékké, ha rosszul otszo nyúl a munkához, ha könnyelműen, felelőtlenül, csupán saját érdekeivel törődve dolgozik," Itt az eitiberi tényező viszonyul a munkához, sőt úgy-ahogy dolgozik is, mintha ember volna. Az egyszerű halandó nyelvén szólva nem azt jelenti-e, hogy „Az ember akkor válik fékké (fékező erővé), ha rossz a munkaerkölcse, rosszul dolgozik és fele lőtlenül csak a saját érdekeivel törődik?“ A példákat sorolhatnám tovább, de tekintettel kell len nem az „emberi tényezőre“ is: a sok fölsallangozott szólam fárasztaná az olvasót. Aki akar ennyiből Is érthet MQRVAY GABOR ÚJ SZÓ 1980 11. 23.

Next

/
Thumbnails
Contents