Új Szó, 1980. február (33. évfolyam, 27-51. szám)
1980-02-15 / 39. szám, péntek
BESZÉLGETÉSEK EGY FALU KULTURÁLIS ÉLETÉRÖL Terebélyesedő olvssómozgolom H ó és jég az utcán, háztetőkön, udvarokban. Ember itt-ott tűnik föl, csak az orvosi rendelő környékén nagyobb a mozgás, a szomszédos falvakból most futott be az autóbusz. Akik leszállnak, óvatosan lépnek. * # ♦ Festő vásznára kívánkozó képek, téli hangulatok, melyekbe még a művelődési ház is beleillik hatalmas, szürke épületével. Vezetője, Bölcső Ferenc papírok fölött ül, szinte mozdulatlan cigarettafüstben a könyvtárszobában, mely az irozet, inkább csuk néhány tag- , Ja, akik részt vesznek a polgári ügyek testületének a munkájában is. Varjú Brigitta, Mag Katalin, Fájd Anna, Vieira V1- cianová. Árvái Melánia, Pásztor Szabina és Szilvia nevét említhetném. Ök szavalnak is. A kulturális területen inkább a lányok vannak ott, a fiúk futballoznak, súlyemeléssel foglalkoznak. A futballpályán most építünk egy öltözőt, amelyben a súlyemelők Is kapnak egy helyiséget. Amíg ide jártak, rezgett az épület. A szövetkezet átvette a sportszervezetet, Egy művelődési ház és környéke dája is egyben. Azért jöttem hozzá, meg egyáltalán Rappra (Rapovce), hogy megtudjam, tartalmasabb-e a kulturális élet az utóbbi hat esztendőben, vagyis azóta, hogy utoljára jártam itt, éppen azonkban a napokban, amikor elkészült a művelődési ház, a falu részéről: jelentős társadalmi munkával, amiből akkor arra is lehetett következtetni, hogy kulturális téren jobban akarnak itt élni és dolgozni az emberek. Boljcső Ferenc harminchárom éves. — Pilisi vagyok, onnan já- rok be is. Hetvenhatig a füle- ki zonmáncgyárban dolgoztam, mint esztergályos. Otthon szerepeltem színdarabokban, zenekarban játszottam, orgonán és zongorán. Most itt szeretnék összehozni egy zenekart, dobos meg gitáros már van. Nem bántam meg, hogy idejöttem. — Sikerült-e úgy dolgozni, ahogy elgondolta az elején? — Nem egészen. Rámentem az előadásokra, különböző témakörökből jó néhányat szerveztünk a tömegszervezetek és a szövetkezeti dolgozók részére. Más területen, sajnos, néni valami élénk mostanában a munka. Pénz kell mindenhez. Még a sakk-kört sem tudtuk beindítani. Tavaly 25 ezer korona volt a költségvetésünk, de ez csak a karbantartásra elegendő. Az a 7 ezer korona, amivel többet kaptunk az idén, a hangoshíradóra megy. A mulatságok hozzák a legnagyobb anyagi hasznot, úgyhogy a szervezetek is inkább ezekkel törődnek. Persze, azért mással is. A CSEMADOK felújítja a tánccsoportot, a nőszövetség helyi szervezetével közösen az énekkart, az ifjúsági szervezet a dzsessz-gimnasztikát. Most csak a citerazenakar és a hangszórós kör működik. Evenként há- romszor-négyszer fellép nálunk a MATESZ és Thália Színpada. Általában ráfizetünk az előadásokra, de azért megrendeljük őket, tetszenek a közönségnek. Igaz nem mindig telik meg a terem, amely egyébként alkalmas filmvetítésre is, de filmvetítés nincs, hiányzanak a megfelelő hozzávalók. — És ezeket a könyveket ol- vassák-e az emberek? — A falu húsz százaléka rendszeresen olvas. Hetenként kétszer egy órát van nyitva a könyvtár, állománya tavaly 1566 korona értékben gyarapodott könyvekkel. Közben szemrevételezem a polcokat, és egyetlen magyar nyelvű gyermekkönyvet sem találok, ás egyáltalán: kevésnek tűnik a magyar nyelvű könyv- állomány a mintegy 1000 leltet számláló Rapp nemzetisegi megoszlásához képest, [a lakosságnak megközelítőleg 80 százaléka magyar nemzetiségű). Ezt a könyvtárat a losonci f Lučenec 1 járási könyvtár ťátia el könyvekkel. Albert Bélának, a hnb titkárának irodájától csak egy emelet választ el, Így néhány pillanat múlva már a falura tekintő helyiségben ülhetek. — fin bolgáromi születésű vagyok, Losoncról járok ide. Bizonyos mértékben a CSEMA- DOK'-szervezettől kapjuk meg a kultúrát, de mintha ők is lelazsáltak volna egy kicsit, többet foglalkoztak a faluszépítéssel. Azelőtt több rendezvényük volt. Az ifjúsági szervezet? Tevékenykedik, tevékenykedik, de kevésbé mint szervede azért vásárol színházjegyet például, úgyszintén a Prefa, amelynek körülbelül száz alkalmazottja van. De a kultúra igazán sehonnan sem részesül támogatásban, művelődési házunknak is szerencséje, hogy mi itt vagyunk, mármint a hub, különben régen bezárhatta volna a kapuját. A fűtési, áramszolgáltatási, egyéb üzemeltetési költségek 70 százalékát ugyanis mi fedezzük. — Ügy tudom, magyar és szlovák nyelvű óvoda és iskola is van a faluban. A tanítók milyen szerepet játszanak a köz- művelődésben? — Tíz pedagógusunk van, de csak kettő lakik a faluban. Mag Zoltánné aktívan dolgozik, és az utóbbi időben Viera Eib- nerová is bekapcsolódik. Az iskolával egyébként úgy vagyunk, hogy már az előző választási programban át kellett volna adni egy új iskolaépületet, de már ebben a választási programban sem lesz belőle semmi. Most a jobbik épületben is meg a rosszabbikban is egy-egy magyar és szlovák osztály van. Mielőtt elbúcsúznék Albert Bélától, egy újságcikk és egy emlékérem kerül elém. Az újságcikk a Váci Napló egyik múlt évi decemberi számában jelent meg Évtizedek a munkásmozgalomban címmel. A rappi születésű Laczó Andrásra emlékezik, aki évtizedekig élt Magyarországon és ott is hunyt el. Édesapja gazdasági cseléd volt, ő maga az utolsó kommunista bíró azok közül, akiket 1921—1938 között választottak meg Rappon. Abban a községben, amelyet 1976-ban Timrava-emlékéremmel tüntettek ki a kulturális tevékenységért, mint egyetlen községet a járásban. Pásztor Barnabás körzeti orvos. Nyolc faluból járnak hozzá, többnyire légzőszervi megbetegedésekkel, balesetekből származó sérülésekkel. Hatvanötben jött ide, nemcsak gyógyítani, lakni is. Előtte öt év alatt tíz orvos váltotta egymást. — Nem vagyok válogatós természetű, megmaradtam. Voltam a CSEMADOK helyi szervezetének elnöke, alelnöke, most a sportszervezet elnöke vagyok, rengeteg a tennivalóm. Ami a kultúrát illeti: jó! kezdődött, de manapság pénz nélkül nem nagyon megy. A fiatalokat általában nem érdekli, meg aztán többen elköltöznek a faluból. Aki dolgozik: az a középnemzedék. És ugyanazok az emberek vannak minden szervezetben. Az én munkaköröm olyan, hogy este és éjszaka is futnom kell, ha hívnak. Részt vettem a művelődési ház építésében, kitüntetést is kaptam. De az az Igazság, hogy a művelődési ház eddig nem egészen elégítette ki a várakozásokat. Drága az üzemeltetése. A CSEMADOK-szervezetek a szomszédos községekben is gyengélkednek, ezért jó lenne összefogni. Úgy van ez, mint a futballal. Több faluból lehetne egy jó csapatot összekovácsolni, ehelyett minden faluban van egy gyenge csapat. Rappon 27 gyerek jár a magyar iskolába, 32 a szlovákba. A rosszabbik épület valóban lehangoló látványt nyújt. A magyar osztályban 15 gyereket, másodikosokat és negyedikeseket tanít Mag Zoltánné. Ha ki akarja nyitni a szekrényajtót, odéhb kell tolni a padokat. — A férjem hidegkúti, én egyházbásti vagyok, öt éve lakunk itt, azelőtt Nagydarócon és Losoncon tanítottam. Annak idején énekeltem az Ifjú Szívekben. Négy éve vagyok a CSEMADOK helyi szervezetének az elnöke. Úgy godolkoz> tani: ki irányítsa a CSEMADOK- szervezotet, ha nem a magyar tanító, aki vonzódik is a CSE- MADOK-hoz. Nagyon jó most a vezetőség összetétele, és én elégedett vagyok a munkával. Amit tervezünk, teljesítjük. Hét faluban mutattuk be Lovicsek egyik darabját, úgy volt, hogy a jókai-napokra is eljutunk ve- le. A nőszövetség helyi szervezetével közösen volt egy énekkarunk, de szakember hiányában szétesett. Működik a cite- razenekarunk; nótaestet rendeztünk, két alkalommal író— olvasó találkozót; a Móricz— Móra vetélkedőben, társulva a SZISZ szervezettel, negyedikek lettünk a járásban. A művelődési házzal közösen Petőfi-es- tet rendeztünk, amelyen az itteni szereplőkön kívül énekeltek, szavaltak egykori losonci tanítványaim is. Az értelmiségiek közül sokat tesz a kultúráért Soőky László mérnök, szervezetünk alelnöke. Az biztos, hogy a losonci járásban nincs még egy olyan falu, ahol olyan leheitőség van a kultúrá- lis munkára, mint itt. « ft » Hó és jég az utcán, háztetőkön, udvarokban. Nem nehéz elképzelni: szép lehet ez a falu, amikor elvonul a tél, és zöldülnek a füvek, sarjadnak a levelek, új hajtások. BODNÁR GYULA Mikor jw egy szeminárium ľ Leginkább talán akkor, amikor az ember nem unatkozik, nem gyötri 34 a kínzó érzés, hogy haszontalanul tölti az idejét. Ilyen hasznos rendezvénynek tetszett a Szlovákiai Nószovel- ség Központi Bizottságának Bratislavában rendezett szemi náriuma is. Azok az aktivisták jöttek el az egyes dél-szlovákiai járásokból, akik a magyar nyelvű olvasómozgalom szervezői és lelkes propagátoraí. Közhelyek és hangzatos sza vak nélkül szóltak az olvasás és a művelődés szerepéről, fő leg arról, mennyire becsülik a könyvet, amely a televízió kon kurrenciája ellenére ma is nélkülözhetetlen jó barát, erkölcsi értékek, ismeretek forrása. Immár fél évtized telt el azóta, amikor a Szlovákiai Nő szövetség Központi Bizottsága szlovák, magyar, ukrán nyelvű olvasómozgalmat hirdetett. Év1 ről évre kijelölik mind a három nyelven a három alapkönyvet, valamint az ajánlott kiadványokat. Ezeket a helyi szervezetek, illetve' magánszemélyek is megrendelhetik, majd a könyvek elolvasása után vitát, megbeszéléseket szerveznek a könyvről, több helyen az író részvételével. A mozgalom azóta terebélyesedett. Az idei három magyar alapkönyvre — Ordódy Katalin: Kerekes kút, Vincent Ši- kula: Mesterek és Turgenyeu: Első szerelem — mintegy háromezer megrendelés érkezett. Ha az elmúlt évek adatait vesszük figyelembe, akkor jónak mondható ez a szárú, ha Cslcsátka Ottokár: Szüret viszont a lehetőségeket mérlegeljük, akkor nem lehetünk teljesen elégedettek. Jelentősen növekedett a magyar nem zetiségü olvasók száma a duna- szérdahelyí (Dunajská Stredu és a komaromi (Komárno) járásban, csökkent viszont a rimaszombatiban (Rimavská Sobota), a lévaiban (Levice), stagnál a nagykürtösiben (Veľký Krtíšj és a nyitraiban. Miért? Elsősorban azért, mert ezeken a helyeken a nőszövetség járási bizottságai nem fordítanak kellő figyelmet a magyar nyelvű olvasómozgalomnak. Nem tájékoztatják a helyi szervezeteket, nem szervezik meg az említett vitákat, sőt a lévai járásban az is megtörtént, hogy a megrendelt könyveket nem kézbesítették ki a helyi szervezeteknek. Emiatt sokan még ma sem jutottak hozzá az alapkönyvekhez... Emilia jalsovská, a nőszövel- ség központi bizottságának felelős munkatársa ígéretet tett: utasítják a járási bizottságokat a problémák mielőbbi orvoslására. Reméljük, lesz foganatjuk a figyelmeztető soroknak. A szemináriumon egyszerűsítették a megrendelés módját is. Mostantól közvetlenül, írásban u bratislaoai Magyar Könyvesboltnál (Michalská 66) lehet megrendelni a kiadványokat, ahonnan utánvétellel megküldik az egyes könyveket. A szemináriumon több felszólaló hangoztatta, hogy a helyi szervezetek is többet tehetnek az olvasómozgalom népszerűsítéséért. Egy-egy jól megszervezett író—olvasó találkozó vagy vitaest, esetleg más hasonló rendezvény, sok érdeklődőt nyerhet meg az ol- vasómozgalom nemes ügyének. Lelkesítő példákat is hallottunk, például a komáromi járásban levő Bogyarétről (Bo- dza-Lúky), valamint Ghymesről (jelenet), ahol már szinte természetes, hogy a lányok, asz- szonyok, különösen télidőben hetente találkoznak s megbeszélik miért szép ez a regény vagy verseskötet. Reméljük, az idén még többen követik példájukat. Ott is, ahol a rendszeres olvasás és a nőszövetség olvasómozgalma még nem lelt termő talajra.-y-l Mi az EOÁK ? — Mi az az EOÁK? — Hogy micsoda? ~ Az E-O-Á-K. — Valami betűszó. De hogy mi rejlik mö< gölte... — Tudnod kellene. Hiszen már a harmadik éve, hogy forgalomban van, s ráadásul kapcsolódik a pedagógiához is. — Aztán mire jó ez az... EOÁK? — Pedagógus vagy, nem kell hát részleteznem, milyen izgalmat jelent a kis elsősöknek az a nap, amikor először lépik át az iskola küszöbét. Elfogódottságuk könnyebben szétoszlatható, ha mindegyikük egy-egy ajándékkönyvet talál a padján. — Ezek a pillanatok neveléslélektani szempontból válóban döntő fontosságúak. S at öröm nagyobb lesz, az elfogódottság meg kisebb, ha a tudás, az iskola szimbólumaként egy-egy könyvet nyújtunk át a kisiskolásoknak. — De nem ám akármilyen könyvet, hanem az EOÁK-t. Vagyis: az Első Osztályosok Ajándék - könyvét. — Ha jól értem, valami sorozatról van szó. — Az ügy elindítója nemzetiségi könyvkiadónk, a Madách volt. Fölismerve az első könyv fontosságát, előbb a GÁGYOR JÖZSEF néprajzi gyűjtése nyomán készült SZÓL A RIGÓ KISKORÁBAN című mondóka- és kiolvasógyűjteményt, tavaly pedig a LABDARÓZSA, NYÁRI Hó című gyermekvers-antológiát adta ki első osztályosaink ajándékkönyveként. Az előbbi könyvsláger lett; Sikert aratott a csehszlovákiai magyar költők gyermekverseit bemutató gyűjtemény is. — A gyermekkönyv esetében nemcsak a szöveg esztétikai pedagógiai értéke fontos, hanem a kiadvány nyomdai kivitelezése is. Hazai magyar gyermekkönyveink, úgy tapasztaltam, kép ben és színben meglehetősen szegényesek ... — Ettől nem kell tartanod. Amit mondtál, az csupán a hetvenes évek első felének gyermekkönyveit jellemzi. Az Első Osztályosok Ajándék- könyve sorozat gazdag képanyaggal, többszínű illusztrációkkal jelenik meg. Fejleszti a gyermek képzőművészeti fogékonyságát és ízléséi. S van ennek a sorozatnak egy további erénye is. — Mégpedig? — Alapanyagot szolgáltat a pedagógusoknak bábjátszó csoportjaink, gyermeki irodalmi színpadaink szövegkönyveinek elkészítéséhez. Megkönnyíti a versválasztást a szavalóversenyekre. S a központilag kiadott szöveggyűjtemények és segédanyagok hiányában ez se_m' megvetendő szempont. — Egyre kíváncsibbá és érdekeltebbé teszel. Hol és hogyan szerezhető be az Első Osztályosok Ajándékkönyve? Miképpen juthatnak hozzá a könyvesboltoktól távol eső kis falusi iskolák? — A sorozat terjesztője a komáromi Steiner Gábor utcai könyvesbolt. Megrendelőlappal el- látott ajánlatát már Szlovákia valamennyi magyar alapiskolájának elküldte, s szeptember elsejére házhoz, akarom mondani: iskoláhöz szállítja a kért könyvmennyiséget. Az elsősök számától függően. — A megrendelésnek tehát most, a beiratkozások eredményeinek ismeretében, semmi akadálya. — Most már minden a pedagógusokon, az iskolaigazgatókon, a szülői tanácsok ügyszeretetén múlik. Azon, hogy megértik-e a vállalkozás szépségét és fontosságát. Azon, hogy a megrendelőlapokat porosodni hagyják-e az íróasztalfiókok mélyén, avagy visszaküldik rendeltetési helyükre. A sorozat első két kötetére négy-ötezres példányszámú igénylés gyűlt össze. Szép eredmény, ám lehetne még szebb, ha ... — Ha valamennyi iskolánk részt venne az akcióban. Ha kibontakoznék egy afféle Olvasó Ifjúságért mozgalom. De mi van akkor, ha a komáromi könyvesbolt ajánlata nem jutott el valamennyi iskolába? — A rendelésnek ez esetben sincs akadálya. Adjanak hírt magukról, jelentkezzenek. S jelentkezhetnek persze az óvodák, az iskolai könyvtárak vezetői is. — Mi lesz a sorozat idei ajándékkönyve? — TÓTH LÁSZLÓ ÁKOMBÁKOM című kötete Ripszről és Ropszról, a rajztábláról meglógott két figuráról, s fulijulról és Kiskatáról, e két világjáró kisleányról. Négyük hol izgalmas, hol meg derűs történetét meséli el az író, elvezetve olvasóit Ákombákom birodalomba, a csodák, a kalandok, a varázslatok földjére. — Két verseskönyv után a sorozat harmadik darabja tehát próza. — Nem egészen. A könyv szabálytalan műfajt képvisel: vers, mese és játék egyszerre. Az epi kai eseményeket fantáziadús gyermekversek tagolják. S játék is ez a mű, hiszen némi módosítással bábjálszó és irodalmi színpadi szövegkönyvnek is alkalmas. S hogy az illusztrációkról sem feledkezzem meg: a szó szoros értelmében gyermekiek, hiszen a kilencéves Varga Gábor jj, 15^ munkái. — Ez hát az EOÁK. Ez idén a mi iskolánk sem mulasztja el, hogy éljen a felkínált lehetőséggel/ —bai— 1980.