Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)
1979-08-05 / 31. szám
VASÁRNAP 1979. augusztus 5. A NAP kel Nyugat-Szlovákia: 5.29, nyugszik 20.24 Közép-Szlovákia: 5.21, nyugszik 20.10 Kelel-Sziovákia: 5.13, nyugszik 20.08 órakor A HOLD kel - 17.51, nyugszik 2.20 órakor Névnapjukon szeretettel köszöntjük KRISZTINA és HORTENZIA nevű kedves olvasóinkat 1729-ben halt meg Thomas NEWCOMEN angol kovács mester, (eltaláló, a gőzgép kifejlesztésének egyik út törője (szül. 1G63) • 1844- ben született Hja jefino- vics REPIN orosz festő, a XIX. századi realista festészet egyik legjelentősebb képviselője ( + 1930) • 1889-ben született Conrad Potter AIKEN amerikai költő, író és kritikus • 1964- ben balt meg Maria RÁZU- SOVA MARTÁKOVA szlovák írónő (szül. 1905). AZ ÚJ SZŐ JÖVŐ HETI VASÁRNAPI SZÁMÁNAK TARTALMÁBÓL Konsztantyin Csernyenko: A népért és a néppel együtt dolgozni — az SZKP lenini hagyománya 2. rész Csokorba szedett emlékek Szószék György riportja Csak magunk segíthetünk! Mészáros János írása Érettségiző minőség Gály Iván riportja Közelebb egymáshoz — Móricz Zsigmond miívei szlovák nyelven Garaj Lajos tanulmánya Váróterem Karéi Capek elbeszélése Mi történik a Bermuda- háromszögben? Nagyezsda lljinszkaja cikkének második része Nem szeretném félrevezetni az olvasót, ezért rögtön megjegyzem: az alábbiakban kocsmai komédiákról lesz szó. Hogy még ilyesmiről nem hallottak? Ez nem csak az én mulasztásom, mert ugyebár vannak dolgok, amelyek már olyan hétköznapiak, hogy fel sem figyelünk rájuk, s csak ha valaki felhívja a figyelmünket, akkor döbbenünk rá: lám, itt vagyunk a „sűrűjében“ és észre sem vesszük! Ülök a Pokolhoz címzett vendéglőben, nem éppen tisztán terített asztalnál, - szomjúhozva egy korsó sörre. Lesem a vékonydongájú pincér röpködő tekintetét, de úgy látszik hiába, rá se hederít a magasra emelt két ujjamra. Aztán rájövök mellőzésem nyitjára: nem vagyok a pincér ismerőse, még kevésbé ivópajtása. Következtetésem nem alaptalan, ugyanis nagy nehezen mégiscsak sikerült elcsípnem a pincér tekintetét, amire ö hátat fordít — és felhajt egy stampedlit. Biztosra veszem, nem a saját kontójára, hanem a csapszék közelében bizonyára már hónapok, sőt évek óta napról napra lehorgonyzó ivópajtások számlájára. Az első műsorszám végére én teszek pontot: önkiszolgálom magam. Hörpintek egyet a kicsorbult, félig megrepedt korsóból, s felcsigázott kíváncsisággal ragadok a székre, konstatálva magamban, ne sajnáld, hogy ide tévedtél, lesz még itt jobb műsorszám, csak türelem. Es valóban! A szomszédos asztalnál kezdődik egy másik felvonás: a társasághoz tartozó pöttömnyi kis „apus“ Iígy szólította a kacarászó, nem , több mint huszonéves fiatalasszony) jóformán le sem ül, máris a csapszéknél köt ki, felveszi az árut: öt sört és KOMÉDIÁSOK ugyanannyi féldecit pakol az asztalra. Párjában mindenkinek. A harmadik kör után már nem lehet nem rájuk figyelni: — Látjátok ezt a kendőt a fejemen ..., a fiam küldte, Mexikóból ... négy autójuk van, kettő egyforma, így írta... — Micsoda, négy autójuk van ...? — csodálkozik látható és hallható irigységgel a huszonéves fiatalasszony az asztalfőn ülő, a nyugdíjas korhatárt már jóval meghaladó, tagbaszakadt, mesélő nénikére meresztve apró zavaros szemét. — Ezt nevezem életnek! Nekünk meg alig jut egy két féldecire ... Na mamuska, akkor maga is hozhatna egy kört... A mamuska mormol valamit, majd jól érthetően hallom: „ ... any- nyira már nem futja ... Aztán a csapszéktől bizonytalanul visszatipegve egy korsó sört és egy féldecit tesz az asztalra. (A pincér ivópajtásaival koccintgat már a harmadik asztalnál.) Keze annyira remeg, hogy a korsóban lötyög a sör, a féldecis pohár pedig alig van félig. — Mi az, csak félig töltötte az a hülye csapos? — mered a nénikére a fiatalasszony. — Nem, dehogy ..., látod, hogy remeg a kezem, leittam belőle, nehogy kilöty- tyentsem... — és koccintásra emeli félig üres féldecis poharát. Erős a gyanúm, hogy nem az elfogyasztott egy korsó sörtől, hanem a látott-hallottaktól és a már-már szeletelésre alkalmas sűrű füsttől tántorogtam , kifelé e nem mindennapi szórakozóhelyről, nem várva meg, mi történt velük, meg azzal a szeszgőzös szereplővel, aki — miközben a nadrágszíját akarta megengedni — az asztal alá esett. Muris lehetett a folytatás is, hiszen még delet sem harangoztak. S záróráig bizonyára akadt még néhány, röhejre méltó műsorszám. Nekem elég volt a délelőti félóra, felejthetetlen élménnuel gazdagítottak az eddig szereplő komédiások. Ámbár egy hiányérzetem mégis van: mintha a bejárat előtt hiányozna egy kikiáltó, aki az illetékeseket e szavakkal invitálná: „Tessék, tessék beljebb fáradni, párját ritkító . vendéglátás, ilyen már nem akárhol található! Tessék csak néha be ... be... be- néz-ni!“ Miiíe-7 ií'W' IDŐSZERŰ GONDOLATOK A mezőgazdasági vállalatoknak sürgetően fokozniuk kell az igényességet és az anyagi ösztönzést a gépek kihasználásával, élettartamuk növelésével, állandó üzemelő képességük biztosításával, az üzemanyag- és a pótalkatrész-fogyasztás csökkentésével kapcsolatban. Ez idejében történő karbantartást, jó minőségű javításokat és hozzáértő kezelést követel meg. Az üzemelőképesség biztosítására a gép- és traktorállomások műszaki és szervezési segítségével a kooperációs tömörülések keretében karbantartó és gépjavító központokat kell létrehozni, mégpedig oly módon, hogy a hetedik ötéves tervidőszakban ezt a rendszert, amely a mezőgazdasági vállalatok, valamint a gép- és traktorállomásek gépjavító-szolgálatai közötti hatékony munkamegosztáson alapul, teljes egészében kiépítsék. A nagy sorozatban gyártható pótalkatrészekkel való ellátás helyzetének javítása végett közös nagyraktárakat kell létrehozniuk a mezőgazdasági vállalatok kooperációs tömörüléseinek. Egyidejűleg lényegesen fokozni kell a pótalkatrészek felújítását a gép és traktorállomások, valamint a mezőgazdasági gépjavító üzemek dolgozóinak. A fűtőanyag és az energiaellátás feszült helyzete megköveteli, hogy sokkal energi- kusabban és következetesebben hajtsák végre a takarékossági intézkedéseket a mező- gazdaságban és az élelmiszeriparban, teremtsenek rendet minden energiaforrás felhasználásában. A fűtőanyag és az energia- gazdálkodás javítása végett a vállalati hoz- raszcsot segítségével nemcsak a kezelőket, hanem a vezető gazdasági dolgozókat is anyagilag érdekeltté kell tenni. A szárító- berendezésekben 1985-ig mintegy 15 százaikkal kell csökkenteni a szárítási egységre jutó fogyasztást. Egyidejűleg meg kell vizsgálni a nem hagyományos energiaforrások kihasználásának lehetőségeit. A föld- gázvezetékek kompresszorállomásai közelében üvegházakon kívül megfelelő takar- mányszáríló kapacitásokat is építeni kell, hogy a nyári időszakban is fel lehessen használni ezeket a hőforrásokat. A műtrágya és a növényvédő szerek hatékonyabb felhasználása és nagyüzemi gyártása végett meg kell gyorsítani az agrokémiai vállalatok építését, ezeket el kell látni raktári kapacitásokkal, szállítóeszközökkel és gépekkel. Egyidejűleg istállótrágya-rak- tárakat kell építeni, s be kell vezetni a nagyüzemi eljárásokat az istállótrágya kezelése és felhasználása során. Emelni kell a műtrágyázás és növényvédelem központi irányításának színvonalát. A mezőgazdaság további iparosítása és kemizálása során fokozott figyelmet kell szentelni a vizek védelmének és egészséges természeti környezet megteremtésének. (A CSKP KB 13. ülésének határozatából) IILltMtM Amikor 1950 júliusában először adott vért, nem. gondolt arra, hogy közel harminc év alatt még több mint százszor nyújtja karját, hogy az életet jelentőt, a legdrágábbat adományozza. Akkor mindössze 19 éves volt. Miroslav Guryca már szinte természetesnek tartja, hogy rendszeresen negyedévenként jelentkezik a brati- slavai vérátömlesztő állomáson, ahol kedves ismerősként fogadják. De sohasem megy egyedül. A Csehszlovák Vöröskereszt szenei (Senec) szervezetének többi tagja is véradó. Havonta szerveznek véradó napot és mindig vannak jelentkezők. — Az elmúlt 30 évre nagyon jóleső érzéssel gondolok vissza — mondotta. — Azóta dolgozom a Vöröskeresztben, jelenleg a városi szervezet elnöke vagyok. Szervezetünknek 1200 tagja van, ez azt jelenti, hogy a város minden nyolcadik lakosa tag. Közülük 820-an legalább egyszer, 350-en pedig évenként leg alább kétszer adnak vért. TÖBB MINT SZÁZSZOR Nehéz volna összeszámolni, hány egészségügyi tanfolyamot, előadást ' szervezett. Nemcsak a városban, hanem a környéken Is sok embert nyert meg e humánus cselekedetre. — Soha nem érdeklődtem, hogy ki kapta véremet — folytatta — tudtam, hogy olyan valaki, akinek a legnagyobb szüksége volt rá. Többször kaptam táviratot, hogy vérre van szükség a kórházban. Ilyenkor gondolkodás nélkül mentem. Egy alkalommal egy ötéves kisfiút vittem be a kórházba, aki leesett egy fáról. Neki is vérre volt szüksége, készségesen adtam. önmagáról faggatom, de szüntelenül a munkára tér vissza, amely nélkül elképzelhetetlennek tartja az életét. S nem tud lemondani a Vöröskeresztben végzett tevékenységről sem, mely sok-sok szabad idejét veszi igénybe. urui, nogy nemcsak o, nanem mások is kötelességüknek tartják a véradást. A rendelőintézet dolgozóin kívül, akik közül a legtöbben rendszeresen véradók, az Elektro- vod, a gépállomás, a villa- mosművek és az állami gazdaság dolgozói kapcsolódnak be leginkább a véradásba. Az elnök nagy figyelmet szentel az utánpótlás, a fiatalok nevelésének. Az alap- és a középiskolák tanulói közül 500-an vettek részt a fiataloknak szervezett tanfolyamokon. Nem kis büszkeséggel mondta, hogy az ötödikesek egészségügyi csoportja a szlovákiai versenyben az elő kelő harmadik helyet szerezte meg. Miroslav Gurycát megbecsülik a városban. A Vörös- kereszt szervezetnek egyik legrégebbi vezetőségi tagja. Nagy része van abban, hogy a szenei szervezet Szlovákjában a legjobbak közé tartozik. Munkahelyén, az egészségügyi intézetben a gazda sági-műszaki részlegen szocialista munkabrigádjuk Is a Vöröskereszt nevet viseli. Szerényen megjegyezte: — Szervezetünkben 107 véradó kapta meg a Jansky Emlékérmet. Rajta kívül van még egy véradó, aki megkapta a Ján- sk? emlékérem aranyfokozatát, s az év végéig előrelát hatólag még ketten szerzik meg. Ezekhez az eredményekhez példamutató magatartásával és önfeláldozó szervező munkájával ő is hozzájárult. DEÄK TEREZ U7t. vni. s.