Új Szó - Vasárnap, 1979. január-június (12. évfolyam, 1-25. szám)

1979-02-04 / 5. szám

1979. II. 4. N C/3 5 „...az anyaszóba van a szív is zárva!“ avagy az emlékek szárnyán A legjelentősebb szlovák költő: Pavol Országh Hviezdoslav emlí­tésekor egy szelíd nézésű női arc tolul emlékezetembe, meleg nézé­sű szemek, a szájszögletben buj­káló. kedves mosoly, megértő és vigasztaló hang. Sok év suhant el azóta, (mikor először kapcsolódott tekintetem a kedves arc szemeibe s először hallottam halk, de báto­rító szavát. Mikor is volt ez? Pon­tosan már nem tudnám megmon­dani, csak arFa emlékszem, hogy házasságunk első éveiben lehetett, mikor még nem beszéltem szlová­kul — ami nagy feltűnést kelteit férjem szülővárosában. Nagyváradon, ahonnan a Tátra- aljára kerültem, nem ismer­tük az embert embertől elválasztó különbségeket, de az itteni váro­sok polgári rétegeiben akkor még szigorú határvonalat húzott a la­kosság közé a vallási, vagyoni és nemzeti hovatartozás. Ady Endre és Juhász Gyula városa: Várad, már akkor magán viselte a haladó gondolkodás bélyegét. Legjobb ba­rátnőm zsidó származású volt, s bár a premontrei rend iskolájában tanultam, gyakori vendége voltam Ágoston Péteréknek, a későbbi kommunista népbiztosnak. Hogy osztálytársaim egy része román volt, csak onnan tudtuk, hogy a „paszulyvárban“ laktak — ezt a nevet ők maguk adták lakóhe­lyüknek a gyakran asztalra kerü­lő babfőzelék miatt... Itt azonban, új lakhelyemen ne­hezen értették meg, hogy egy szlovák család tagja életét magyar lányhoz kötötte, mikor köztünk nemcsak nemzeti, de vagyoni és vallási különbségek is voltak. S mert tudtam, hogy nem jó szem­mel nézik férjem választását: so­káig elszigeteltnek éreztem ma­gamat. Ennek következménye ma­gától adódott: míg addig magyar­ságom ösztönös volt, most t u - d a t o s s á vált bennem. Férjem, aki megvetette a renegátokat, tiszteletben tartotta magatartáso­mat nemzeti hovatartozásomat il­letőleg, de megkívánta, hogy is­merjem nemzete múltját, irodal­mát, művészetét. Erre éppen az ő házukban kiváló alkalom adódott, hisz rendszeresen megfordult ná­luk Martin Rázus, Jankó Alexy, Stefan Krcméry. Tolsztoj bizalma­sa: dr. Albert Skarvan. Az ő sze­mélyükön keresztül érdeklődésem nőttön nőtt a szlovák irodalom iránt, s mikor egy rokonszenves házaspár látogatott meg bennün­ket és a férj mint orvoskolléga mutatkozott be nekem dr. Matej Bencúr néven, már tudtam, hogy ez a Jugoszláviában működő orvos Martin Kukucjn néven neves prózaíró. Történt egy nyári napon, hogy vendégek érkeztek házunkba Ár­vából, köztük egy rendkívül ro­konszenves idősebb nő is, akinek úgy látszik, feltűnt szótlanságom, talán megsajnált, vagy mert a’ro- konszenv láthatatlan szálakat szőtt közénk, mellém ült, átölelt karjával s elkezdett hozzám be­szélni úgy, mintha már régen is­mertük volna egymást. Érdeklő­dött tanulmányaim felől, beszélt Árva és Liptó szépségeiről, a szlo­vák nép egykori mellőzöttségéről s a jövőbe vetett hitéről, mikor majd megszűnik a torzsalkodás a nemzetek között, s hogv ennek a testvériségnek egyik példája — szerinte — a mi házasságunk ... Beszélt, mesélt, s a foitogató ér­zés, melyet hónapok óta éreztem, lassan felengedett. Kitártam előtte a szívemet, örömömet, szomorúsá­gomat. Megértőén végigsimította arcomat s mikor búcsút vett tő­lem, az volt az érzésem, mintha közeli hozzátartozómtól hallottam volna: ..A viszontlátásra.“ — Miről beszéltetek oly sokáig Ilona nénivel? — kérdezte férjem a vendégek távozása után. — Hát Ilonkának hívják? S mi­lyen Ilonkának? — Hogyan? Hát nem tudod? A férje Pavol Országh Hviezdoslav, nemzetünk büszkesége. Aztán elmesélte, hogy Hviez­doslav is gyakran járt náluk ven­dégségben s férjem is nem egy­szer időzött náluk Alsókubínban. Férjem úgy emlékezett vissza a költőre, hogy vagy a kertjében vi­rágzó rózsafái között sétált, vagy hosszú szárú csibukjából eregette a kékeslila füstöt. — Legélénkebben él emlékeze­temben az a nap, mikor a miklósi „Tátrán“ énekkar 20 éves jubileu­ma alkalmával Hviezdoslav eljött Miklósra, hogy részt vegyen az ünneDségen. Erre az alkalomra ír­ta híres Kantátáját — ünnepi cho- rált, — melynek zenéjét Figus- Bystry szerezte. Akkor is nálunk lakott s élénken érdeklődött a liptói kulturális élet iránt. Aztán még egyszer voltam közelében — a temetésén, melyen én is részt vettem. De nehogy azt hidd — mondta emelt hangon férjem —, hogy eltűnt a végtelenségben, mint a többi halandó. Csak a teste semmisült meg. lényének anyag­ból formálódott; porrá omló része, szelleme azonban él, míg szlová­kok élnek a földön ... I Az alsókubíni főtéren áll a köl­tő bronzba öntött szobra. Mögötte van a Múzeum, melynek termei­ben összegyűjtötték a rá vonatko­zó leveleket, fényképeket, emlék­tárgyakat. Rendkívül érdekesek voltak számomra Hviezdoslavnak az egykori „Kassai Élet“-ben 1919-ben megjelent sorai: „Fiatal koromban" — írta a költő — „Petőfi utánzója voltam. Három évig jártam Miskolcon gimnáziumba, az egész idő alatt haza sem jöttem, magyar szellem­ben nevelkedtem. Kézsmárkon is így volt, ahol az 5—fi osztályt vé­geztem. Mint ötödikes gimnazista jól ismertem Petőfit, aki nagyon szívemhez nőtt, hiszen már har­madikos gimnazista koromban verseltem magyarul. Ötödikes ko­romban az önképzőkör pályázatot hirdetett egy versre ... a pályá­zaton én is részt vettem s a díjat a bíráló bizottság nekem ítélte oda.“ „A magyar írók közül mindvé­gig Petőfinek maradtam a legna­gyobb tisztelője, akit a világ egyik legkiválóbb lírikusának tar­tok. Legszebb verse a »Szeptern bér végén«, amely nagy hatással volt rám és azért számtalanszor olvastam és olvastam újra. Ezt a költeményt különös gonddal akar tani a szlovák irodalomba átültet­ni, már nyomdában volt a fordítás, amikor még visszavettem és javí­tottam rajta.“ „A magyar epikusok közül Aranyi szeretem legjobban s azért majdnem valamennyi balladáját le is fordítottam ... Madách: »Az ember tragédiáját« is nagyon cso­dálom és különös melegséggel, örömmel fordítottam le szlovák nyelvre.“ Hviezdoslavnak gimnazista ko­rában írt, pályadíjat nyert költe­ménye fordulópontot jelentett a költő életében. Ez pedig a költő rokonsága szerint a következő­képpen történt: Mikor hazament a hírrel, hogy az ő versét ismerték el legjobb­nak a pályázaton s mint „fiatal Petőfit" ünnepelték, költeményét hangosan felolvasta édesanyja előtt. Az anyja hallgatta, aztán megtörülte szemeit és azt mondta: „Nem tudok veled örülni, fiam, mert nem értettem meg, amit fel olvastál, hiszen nem az anyanyel­veden írtad!" Az ifjú költőt lelke mélyéig megrendítette édesanyja szava, a szlovák anyáé, akit Medzihradsky Teréziának hívtak ... Ekkor éb- rendt öntudatra: „Som Slovák.“ — Szlovák vagyok — mondta s ettől kezdve anyanyelvén szedte rímek­be sorait, hogy megérthesse szívé­nek legdrágábbja, az, aki őt a vi­lágra hozta. így lett a kezdetben magyarul verselő szlovák diákból népe leg­nagyobb költője, a világirodalom jelentős alakja: Hviezdoslav. Sze- retetét azonban a haladó szellemű magyar írók iránt haláláig meg­tartotta, s a Múzeum üveglapjai alatt ma is láthatók kedvenc ol­vasmányai: Puskin. Lermontov, Shakespeare, Schiller, Goethe, Slovecky, Mickiewicz és Vrchlicky kötetei mellett Petőfi, Arany és Madách munkái. Ady Endre fény­képe alá pedig saiátkezűleg je­gyezte fel az érdmindszenti költő örökéletű sorait: „Ezer zsibbadt vágyból mért nem lesz Végül egy erős akarat? Hiszen magyar, oláh, szláv bánat Mindigre egy bánat marad.“ Férjemnek igaza volt, mikor azt állította, hogy Hviezdoslav szelleme él, nem halt meg, nem múlt el elhunyta napján. Róla sut­tog a kubini fák lombja, az Árva folyó is mintha verseit mormolná, s az utcán járók-kelők mind őt emlegetik, mintha visszavárnák, mintha csak tegnap távozott volna el párnapos látogatóba Isztebnére vagy Felsőkubínba ... Sajnos, én az élő költővel so­hase találkoztam. Ilonka nénit sem kereshettem már fel rózsafái között, csak sírhantjához zarándo­kolhattam, mely az alsókubíni te­metőben domborodik, férje sírja mellett. Ám jóságos arcát, s vi­gasztaló, biztató szavait sohasem felejtem el, s féltve őrzöm halha­tatlan férjének sorait, melyeket még diákkorában vetett papírda- rabkákra s melyeket szelíd nézésű feleségétől, Ilona nénitől kaptam. Valahányszor Hviezdoslavról ol­vasok, vagy hallok, felrémlik em­lékezetemben az ő jóságos élet­párja s a költő egykori verssora, melyet Ilonka nénitől hallottam először s amely végigkísér életem folyásán: „... az anyaszóba van a szív is zárva!“ L. KISS IBOLYA 1. Élet és irodalom Nem az irodalom prizmáján ót kell néznünk az életet, hanem egy álta­lánosabb világszemléletet kell kiala­kítanunk magunkban a modern filo­zófia, szociológia, pszichológia ... egyáltalán, a marxista társadalomtu­dományok- ismerethalmazára támasz­kodva. De természetesen oda kell fi­gyelnünk a lermészettudományok problémáira és eredményeire is. Car­lyle szerint „az irodalom az élet bora, de nem lehet az eledele soha“. Tehát magát az alkotásvágyat, az újrakezdés és a rácsodálkozás képességét kell fejlesztenünk és erősítenünk magunk­ban, mert az írás csak egy lehetséges formája a fenliek megvalósításának. Németh László szerint egy jó iroda­lomtanár a valóságban — statisztikai­lag is kimutatható — többet tesz az irodalomért, mint egy közepes tehet­ségű, pontosabban: egy közepes te­hetségű íróvá fejlődő egyén. Számol­nunk kell ezzel a ténnyel. Azt hiszem, az egész fiatal írónemzedék számára releváns ez a probléma. Az irodalomnak ugyanis veszélyei is vannak. Az irodalmi alkotásnak van egy óriási előnye minden más — nemcsak művészi — alkotással szemben: az eszme megvalósításához minimális anyagi segédeszközre van szüksége. Mindössze papirosra és ce­ruzára. Társadalmi vonatkozásban azonban ennek visszája is van. Sok tehetség az irodalom felé orientáló­dik, mert ott a legkisebb a társadalom ellenállása. De mivel igazi tehetsége valami máshoz van, az irodalomban vagy semmire sem viszi, vagy csak középszerű műveket alkot. Az igazi tehetség p valósággal szembeni harc­ban szüntelenül keresi a legmegfele­lőbb kifejezési formát. 2. Hamlet a függöny előtt Minden tevékenység igyekszik „von­záskörébe fogadni“ az embert, hogy biztosíthassa további életét, funkcio­nálását. Idővel szinte minden tevé­kenység dogmatikussá válik. Minden tevékenység öncélúvá akar válni: örök körben mozogni, működni to­vább. A gondolat annyiban ellensége a tettnek, hogy megszakítja a cselek­vés folyamatosságát és ezáltal prob­lematikussá teszi a folytatást, tehát magának a tevékenységnek a létét. Ha megállók egy pillanatra, mindig megvan a lehetőségem, hogy ne men­jek tovább, hogy visszaforduljak. Va­lami ilyesmit érezhetett Hamlet is: félt a tettől, mert tudta, ha elkezdi, már nem lehet abbahagyni. Hamletben szerintem az a tragikus, hogy ő mindkét szférában — a gon­dolkodásban és a tettben egyaránt — otthonos volt. A tettek embere és a tiszta gondolkodó nem tragikus figu­ra, "inkább szánalomra méltó, vagy kimondottan nevetséges. Mindkettő mindig egyformán, egyértelműen rea­gál. Az a tragéíia, amikor az ember­nek választania kell a szó és a tett között. Aki a kettő egységét akarja — az a tragikus iiős. Nem az egysze­rű propaganda által hirdetett szó és tett egységét, hanem a hamletit, a toll és a kard egységét. Hamlet a füg­göny előtt: itt egy olyan monológ hiányzik, amelyre még Shakespeare sem volt képes: csak azt látjuk, hogy Hamlet szúr, és Polonius holtan ösz- szerogv. Hamlet a tettek mezejére lé­pett. Már nincs visszaút, nincs mene­külés, a tragédia megkezdődött... MÉSZÁROS LÁSZLÓ 11

Next

/
Thumbnails
Contents