Új Szó, 1979. augusztus (32. évfolyam, 179-205. szám)

1979-08-13 / 189. szám, hétfő

Nhroszkőppal a mii létekről Egy fiatal német írónő vizsgálódásai Ankét o kubai forradalom évfordulóidra A Casa de las Americas, a Latin-Amerika-szer te ismert kubai irodalmi folyóirat 111. száma érdekes ankétot közölt a kubai forradalom huszadik évfordulója alkalmából. Ro­berta Fernández Retamarnak, a lap igazgatójának egyetlen kérdésére — „Mit jelent számodra a kubai forradalom?" 55 Dél-, Közép, Észak-amerikai és spanyol író. költő és kritikus válaszolt. Az ankét résztvevői között szerepelt például Mario Benedetti költő és író /Köszönöm a tüzet című regénye és több elbeszélése megjelent magyar, cseh és szlovák fordításban is), Alfonso Sastre, a közismert bal­oldali spanyol drámajró, António Saura rendező, az új spanyol filmművészet jeles képviselője. A körkérdésre JuMo Cortpzar, argentin író is válaszolt. Válaszá, melyet az alábbiakban közlünk, akár „egyperces novellá“-nak is fel fogható. I —zs— } Julio Cortázar: Mit jeleni számomra a kubai Jorrada- dalom? Kedves Roberto! Válaszul táviratodra más fél táviratot küldök. Soraid ból arra következtetek, hogv már régebben írhattál, de a levél a mai napig nem érkezett meg s így tekintet­tel az idő rövidségére, mely­re figyelmeztetsz, kénytelen vagyok néhány mondatban válaszolni, noha, az igazai megvallva emiatt nem is nagyon bánkódom. A leg­nyilvánvalóbb igazságokat, a legeredetibb felfedezése­ket ugyanis — érdekes mó­don — az emberiség majd nem mindig egyszerű sza­vakkal, sziporkázó, rövid ki' fejezésekkel ragadta meg. Ha a villámokat fél óráig lehetne látni (itt egy na­gyon hosszú mondat követ­kezik, úgyhogy befejezem és alább folytatom). Annyi év után, hogy ez a másik latin-amerikai villám kettéválasztotta az ötvenes évek egyhangú és balsze­rencsés égboltját, elmondha­tom neked, hogy számomra a kubai forradalom két szó teljes értelmét jelenti: va­lóság és remény. A valót a kubaiak naponta átélik és nincs szükségük az én le­írásomra; ami engem illet, minden tőlem telhetőt meg­teszek azért, hogy megis­mertethessem azokkal, akik­nek nem állt módjukban, vagy nem akarták közelebb­ről megtapintani, és úgy ér­zem, hogy ez nekem, kttl- * földön élő latin-amerikai írónak elemi kötelességem. A remény pedig, melynek m egsemm isi th e tét len 1 obog á • Ra ellen ma irítább mint bármiikor ezelőtt a reakció, a fasizmus és az imperia­lizmus fekete erői sorakoz­nak csatarendbe, az a bi­zonyosság, mely a népek szívében lakozik zsarno­kaikkal, börtönőreikkel és vérszopóikkal szemben. Biz­tonságérzet, mely Latin- Amerikában a legvilágosab­ban a kubai történelmi fo­lyamatban került kifejezés­re, elindulva a reménytől a valóságig s továbbhaladva ettől a realitástól egy újabb, egyetemesebb reményig. Nem hiszek a modellek­ben, azonban a példákban annál inkább; nem hiszek a társadalom kikristályoso­dásában, de hiszek a sza­badságot és az ember bol­dogságát célul kitűző for­radalmi dialektikában. Szá­momra a kubai forradalom soha nem a hegycsúcsot fogja jelentem, hanem a tengert, a mindig megújul ót. A maga idejében számtalan, megkövesedett hegység lesz Latin-Amerika többi részé­ben szemtanúja annak, ho­gyan erősödik egy ember­tenger hullámverése, úgy, ahogyan azt Kuba látta azon a napon, mikor ez a két szó, a szinte mindig összegyeztethetetlen remény és valóság egyetlen jelenbe forrt össze. Látod, ha többet írnék, kezdenék kevesebbet mon­dani. . Végh Zsoldos Péter fordítása A Német Demokratikus Köz­társaság egyetlen kisebb­sége a mintegy százezer főnyi szorb nemzetiség. Festői táj, amerre laknak: a Lausitz-vidék. Nemzeti tudatuk ápolásához és fejlesztéséhez az állam minden lehetőséget biztosít. Irodalmuk, anyanyelvi iskoláik, újságjaik, intézményeik a kulturális élet kibontakozásáról tanúskodnak. Most azonban egy olyan szorb származású fiatal írónőt szeret­nénk bemutatni, aki német nyelven ír. Angela Stachowa első elbeszéléskötetét — Stun- de zwischen Hund und Katz (Kutya-macska közt egy óra) — mind a kritika, mind az ol­vasók elismeréssel fogadták. Az írónő témájául átlagembe­rek átlagpro'blémáit választja. Szinte mikroszkóp alatt vizs­gálja hőseinek hétköznapjait, reakcióit, mindennapjaik apró- cseprő gondjait. Hőseinek át­lagcselekedetei azonban az ő lencséje alatt különösekké vál­nak, s ez a sajátos megközelí­tés a felfedezés izgalmát kí­nálja az olvasónak. Mindehhez még jókora adag derű is járul: valamiféle háttérhum orral te­szi kedvessé esendő hő­seit; jóízűt kacag tébláboló, szorongó, olykor — fonák helyzetekben — lehetetlenül viselkedő kortársain. Elbeszélé­seit belső drámai lüktetés te­szi sodróvá. Találó lélekelem­zéssel tárja föl a helytállás, a választás nehéz helyzeteiben megnyilvánuló emberi maga­tartásokat. A közelmúltban ismét elbe­szélésekkel jelentkezett Angela Stachowa: a témát újra nem­zedékének problémái szolgál­tatják. Különösen a harmincas korú nők pszichikuma érdekli: központi kérdése, mennyire ké­pes, vagy képtelen helytállni a nő azokban a kritikus pillana­tokban, amikor a szerelem, a házasság forog kockán. Az alábbi részlet a Die Meer- schweinchen unserer Kindheit (Gyerekkorunk tengerimalacai) című elbeszélésből való, amely a Geschichten jür Majka (Tör­ténetek Majkának) címmel m eg jelent el b eszól és k ö t e t ben kapott helyet. Főhőse Bettina, az elvált asszony, aki éppen egy nála fiatalabb diákkal él együtt, amikor sor kerül az élete alakulását boncolgató párbeszédre ő és a nővére kö­zött. „Szevasz Janina. — Ugyan ki más hívhatna téged ilyen idő­pontban, mint a húgocskád?! — Három órája sincs, hogy felszerelték a készüléket. — Szürke. Persze, pirosat akar­tam inkább, jobban illett volna a tévémhez. Egyébként újabban rosszindulatú rágalmakat hal­lottam erre az ártatlan piros tévékészülékre. A rágalmak a tetejébe egy olyan személytől erednek, aki igencsak jól érez­te magát itt a szobámban, meg­itta az összes boromat, s aki miatt egy egész éjszakát át kellett virrasztanom, mert ő a szívét óhajtotta kiönteni ne­kem. Negyven buzgalommal le­élt esztendő eseményeiről! Hát igen, rossz a világ... — Ne nevess! — Te talán annyira szeretnéd Juliánét megint egy hétre magadhoz venni? Kérlek, végül is ő egykettő megszokja a ti idillikus házaséleteteket. Nálam keményebb élet jut ne­ki. — Ha elgondolom, micsoda dajka meséikkel traktál tak min­ket az ügyemmel kapcsolatban. Én valóban angyali türelmű, megértő és minden gondban részt vállaló anya akartam lenni. De a körülmények nem mindig engedték. így is két év­re volt szükségem, amíg a gye­reket megszoktam. — Persze, hiszen tudhatod, megy ez most már, mint a karikacsapási Az­óta, amióta felhagytam az anyaszereppel. — Hogy most meg a szerelmest játszom? Na­hát, milyen undok vagy! — Szeretni ezt — a te kifejezé­seddel élve — fölöttébb fiatal férfit, újra csak egy változata az én önámításomnak? Három hónapot adsz nekünk? Janina, azonnal leteszem a kagylót! — Minden igazságot el tudok vi- selini. — Nem. Gerd és Klaus esetében egészen más volt a helyzet. — Abbahagyod- végre a vihogást? — Igen, még tar­tom a vonalat. Nem, nem bán­tottál meg. Csak morfondíro zók. Vajon a szerelem, vagy amit mi mindig annak tartunk, nem örökös önámítás-e?l — És ki akarta mindenáron bemagya­rázni nekünk, hogy az ebédhez elfogyasztott három pohár bor­tól már iszákosnak kell érez- nünk magunkat? — Igazad van, Janina, távolról sem va­gyok annyira érett, mint te. De a te egész idilli családi életed ellenére az az érzésem, a házasságotok olyan, mint egy kényszertársulás. Olyan bor­zasztóan tú] tudjátok szervez­ni. — Unalmas — Igen, azt akartam mondani: érdekközös­ség az élet eil viselésére. — Csak semmi sértődés. Ha nek tek erre van szükségetek, biz­tosan így a helyes. — Minden embernek szüksége van rá. Le­het. De nem való, hogy velem, egy éretlen nőszeméllyel tár­gyalj meg ilyen komoly kérdé­seket. Tömd meg az uracskád pipáját, és vele boncolgasd az élet nagy problémáit. — Igen, üdvözlöm a szülőket, és intézd úgy, hogy két hét múlva jöhes­setek az almáért. Szia, nővér­kém.“ b. n. /. Hubert Hilscher (Lengyelor­szág): Szecessziós plakát, 1971 „Ha ez így folytatódik, akkor a kö­zépiskola lelki sérülteket fog kibocsá­tani, nem pedig sokoldalúan fejlett személyiségeket“ — fakadt ki tizen­három vilnlusi diáklány abban a szen­vedélyes hangú levélben, amely a Komszomolszkaja Pravdában jelent meg. Levelükkel olyan vitát kavartak, amely azóta a szovjet oktatásügy majd minden fontos kérdését érintette. De haladjunk sorjában. Mit sérelmez­tek levelükben a 14—15 éves tanuló­lányok. Elsősorban azt, hogy bár hu­mán érdeklődésűek — ki pedagógus, ki egészségügyi -dolgozó szeretne len­ni —, mégis éveken keresztül kell gyötrődniük a „megtanulhatatlan“ reál tárgyakkal, a matematikával, a fiziká­val és a kémiával. Vajon mi táplálhatja ilyen kiapadha- tatlanul még napjainkban is az évszá­zados ljumán—reál ellentétet? Minde­nekelőtt a rossz, unalmas, érthetetlen tankönyvek, a feszített tanmenet, amely nem teszi lehetővé, hogy a ta­nár addig időzzön a nehéz, egymásra épülő s ezért folyamatos megértést kö­vetelő mattmatikai témáknál, amíg azo­kat mindenki, még a leggyengébbek Is megértik. S végül az Iskolai szidások­ból és az otthoni szemrehányásokból létrejövő „neon értem — nem szere­tem“, „nem szeretem — még kevésbé értem“ — „még jobban utálom“ ördögi kör hatására alakul ki az a lelki ál­lapot, amelyet sok fiatal nálunk is is­mer, s amelyet a szovjet tanulók így jellemeztek: „Micsoda fiatalság az, amelyben az ember feje állandóan fáj az erejét meghaladó tanulástól? Ez egyszerűen kínlódás, kényszermun­ka.“ A diáklányok azt javasolják,1 hogy az általános képzést adó iskolák he­lyett hozzanak létre szakosított isko­lákat, matematikai és humán tagozato­kat; így aztán mindenki hajlama, adottságai alapján dönthetne jövőjéről. A „tizenhármak" levelével a Kom- „szomolszkaja Pravda munkatársa az egyik legilletékesebb személyt, Vsze- volod Nyikolajevicsc Sztoletov, a Szovjetunió Pedagógiai Akadémiájá­nak elnökét kereste fel. Általános és szakmai műveltség VITA A SZOVJETUNIÓBAN „A tanulás gyökere keserű, gyümöl­cse édes“ — idézi Sztoletov akadémi­kus a régi orosz közmondást, emlékez­tetve a panaszkodókat, hogy a tanulás sose volt könnyű tevékenység. És kü­lönösen nem könnyű a tudományos­technikai forradalom Időszakában. Az iskola feladata viszont, hogy „megéde­sítse“, a tanulás keserű folyamatát. Ebben feltétlenül sokat segíthetnek a jó tankönyvek. Sztoletov akadémikus szerint sok tankönyvet át kell dolgoz­ni, mert igencsak előfordulnak bennük felesleges, tudományoskodó, a gyere­kek számára nehezen emészthető anyag. Mit kezd a szovjet diák, ha ilyen tankönyvet kap a kezébe? El­kezd mago-lni. S az nem igen hat ser­kentőleg a gondolkodásra. A beszélgetés folyamán a Komszo­molszkaja Pravda munkatársa arra hív­ta fel a figyelmet, hogy a humán ér­deklődésűek elégedetlenségét csak nö véli az a tény, hogy a szovjet iskolák­ban az utóbbi években háttérbe szo­rultak a humán tárgyak. A problémát így fogalmazta meg egy pedagógus a Kommuniszt című folyóiratban: „A ter­mészettudományok diadalittas győztes­ként viselkednek az irodalommal, a művészettel s részijén a filozófiával is, vagyis a humán tudományokkal szem­ben“. Ezeket a bírálatokat Sztoletov aka­démikus jogosnak nevezte. Véleménye szerint az egyoldalúság kiküszübölését elsősorban az irodalom és a történe­lem színvonalasabb oktatásával kell kezdeni. A 13 vílniusi diáklány legfőbb „kö­vetelésével“, a szakosodással azonban a szovjet Pedagógiai Akadémia elnöke nem értett egyet. A leghatározottabban ellenezte a korai szakosodást. Érvelése valahogy így hangzik: a korai szako­sodás következtében a személyiség egyes vonásai nem fejlődnek ki, más vonásai elszürkülnek, vagyis az ilyen szakosodás olyan egyoldalú fejlődés­hez vezet, amely a kialakulatlan, ké­sőn érő tehetségek pusztulását okozza. Ezért a szovjet tantervek nem teszik lehetővé a tanulók korai szakosodását — mondotta Sztoletov akadémikus. Ennek pontosan az ellenkezőjét kép­viselte a vitában Borisz Jevgenyijevics Paton, a Szovjetunió Tudományos Aka­démiája elnökségének és az SZKP Köz­ponti Bizottságának a tagja, aki a Ju- noszty egyik számában „elengedhetet­lenül szükségesnek“ nevezte, hogy be­vezessék a szakosított oktatást a tíz- osztályos iskola felső osztályaiban. Pedig Borisz Paton is a tudományos­technikai forradalom által támasztott követelményekből indul ki. Abból, hogy az információk mennyisége ma már nyolc-tíz év alatt megkétszereződik. Szerinte viszont a tanulás csak úgy válik igazán eredményessé és ezáltal örömadóvá, ha már az a szegény ser­dülő is azt tanulhatja, ami a legjobban érdekli. Ezért az oktatásnak mind in­kább az egyént kell figyelembe vennie, differenciálnia kell a tanulók között, biztosítania kell számukra a szakoso­dást. Paton szerint ez a szakosodás szolgálja a tudomány és a népgazda­ság érdekeit, és egyáltalán nem tör­vényszerű, hogy az egyéniség beszűkü­léséhez vezessen. Itt vannak például a novoszibirszki „csodagyerek“ matema­tikusok. Egyáltalán nem nevezhetők szakbarbároknak: szabad idejükben Bachot, Sosztakovicsot hallgatnak; Dosztojevszkijt, Jeszenyint olvasnak. A tudományos-technikai forradalom­ban nem a verbális tudás a fontos; gondolkozni, kérdezni tudó emberekre van szükség. A kérdező, a „miért“-is- kola megteremtése érdekében Paton akadémikus szerint sürgősen meg kel­lene változtatni a tanítási órák jelen­legi felépítését és funkcióját. A szá­monkérő és új anyagot leadó óra típus helyett az önálló gondolkodást fejlesz­tő, vitázó, szeminárium jellegű, beszél­gető órákra van égetően szükség. Egy ilyen típusú órára a tanulók előre ké­szülnének, előre olvasnák el a tan­könyvből a leckét, és azt közben be­szélnék meg, dolgoznák fel az órán. A tankönyvekről egyébként Paton akadémikusnak még Vszevolod Sztole- lovnál is rosszabb véleménye van. Lá­nya nemrég volt iskolás, így saját ta­pasztalatai alapján állítja, hogy egyes „túl okos“ tankönyvek alapján ma már nem minden akadémikus tudna segíte­ni gyerekének a tanulásban. Paton akadémikus helyteleníti, hogy még min­dig túlságosan uralkodik a szovjet is­kolákban a fontoskodó, mereven isko­lás szellem, s ezzel szembeállította az úgynevezett „kis tudományos akadé­miák“ példáját, amelyek közül az elsőt mintegy 15 évvel ezelőtt a Krím-félszi­get en h oz tá k lé tre. A „kis tudományos akadémiák* nyolcadik osztály után veszik fel a ta­nulókat, a gyerekek kétéves szakosított képzést kapnak, vagyis a kilencedik és a tizedik osztály helyett járnak ide, s az akadémia elvégzése után 16 éves korukban ajánlást kapnak az őket ér­deklő főiskolára. „A kis tudományos akadémiák“ a játékosságot egyesítik a tudományos kérdések megvitatásával. Az oktatás az egy tudományra vagy témára épülő szekciókban folyik tudósok vezetésével. Ahhoz, hogy valaki a kis akadémia rendes tagja legyen, sok feltételt kell teljesítenie. Tudományos előadást kell tartania az akadémia ülésén, jól kell szerepelnie a tanulók tantárgyi olim­piáján, készüléket, műszert kell készí­tenie, megfigyeléseket vagy kísérleti munkát kell végeznie. Ez a kezdeményezés a jövő iskoláját vetíti előre, amely mentes lesz minden merev iskolás szellemtől, minden dog- matizmustól és beskatulyázástól. Az oktatást rugalmasság, játékosság, a szellemi és a testi nevelés harmóniája fogja jellemezni — összegezte Paton akadémikus az erjedőben levő, meg­újulni akaró szovjet pedagógia elképze­lgseit FOLL1NUS KÖNYVES JÄNQS 1979 VIII. 13.

Next

/
Thumbnails
Contents