Új Szó, 1979. június (32. évfolyam, 127-152. szám)
1979-06-20 / 143. szám, szerda
Szerződés a Szovjetunió és az Amerikai Egyesült Államok között a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról (Folytatás a 4. oldatról) 5.) Az a m;hézbombázó típus, amely nem esik az V. cikkely első bekezdésében előírt korlátozás alá, akkor kerül e korlátozás hatálya alá, amikor ki kerül abból a műhelyből, üzemből vagy más helyről, a'hol olyan típusú bombázóvá alakították át, amely alkalmas *>00 kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnvasrake ták hordozására. Az a bombázó típus, amely inem esik a III. cikkely első és második bekezdésében előírt korlátozások alá, akkor kerül e korlátozás vala ■midit az V. cikkely bekezdésében előírt korlátozás hatálya alá, amikor kikerül abból a mű. helyből, üzemből vagy más .helyről, ahol olyan típusú bombázóvá alakították át, amely alkalmas a 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakéták hordozására. 6.) Azok a fegyverzetek, ame lyek a jelen szerződésijén előírt korlátozások alá esnek, addig estnek e korlátozások alá, amíg le nem szerelik, meg nemi semmisítik őket, vagy más mó dón külön egyeztetésre kerülő eljárásnak megfelelően nem kerülnek ki a fenti korlátozá sok hatálya aló!. 7.) A VII. cikkelyben foglaltak értelmében a felek állandó konzultatív bizottság keretében hangolják össze a jelen cikkelyben foglalt előírások megvalósításának eljárási rendjét VII. CIKKELY 1.) A III. cikkelyben előírt korlátozások nem vonatkoznak a kísérleti és kiképzési célokat szolgáló IBM és tengeralattjáróról indítható rakéták Indítóbe rendezéseire, va lám int a világűr térségének kutatását és felhasználását szolgáló kozmikus repülőeszközök indítóberendezéseire. Kísérleti és kiképzési célokat szolgáló IBM és tengeralattjáróról indítható rakéták indítóberendezéseinek tekintendők azok az IBM és tengeralattjáró bázisú rakéták, amelyeket csak kísérleti és ki képzési célara használnak. 2.) A felek megái lapodnak abban, hogy a) nem növelik lényeges mértékben a kísérleti és kikép zéei célokra használt IBM és teng e ra la 11 já r ó - bá z isu rak e 1 á k Indítóberendezéseit, valamint a nehéz, IBM kísérleti és kiképzési célokra szolgáló indítóbe. rendezéseket. b) a gyakorlótereken lévő IBM indítóberendezések építését vagy átalakítását kizárólag kísérleti és kiképzési céllal végzik, c.) nem fognak kísérleti és kiképzési célokat szolgáló IBM in d í tób ere n d ezé se k e t, to vá b bá kozmikus repülőeszközük felbocsátására szolgáló ind it óbe rendezéseket olyan indítóberendezésekké átalakítani, amelyek a III. cikkelyben előírt korlátozások alá esnek. VIII. CIKKELY 1.) A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem végez repülési kísérleteket 60U kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakétákkal, illetve nem bombázó típusú repülőeszközükről indítható levegő-föld rakétákkal, s ezeket a repülőeszközöket nem alakítja át a fent említett rakétatípusok hordozására alkal.- mas repülőeszközökké. 2.) A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy a nem bombázó típusú repülőeszközöket nem alakítja át olyan repülőeszközökké, amelyek képesek a II. cikkely harmadik bekezdésének b) pontjával megjelölt nehéz bombázók feladatainak végrehajtására. IX. CIKKELY 1.) A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem létesít, nem próbál ki és nem állít rendszerbe, a) olyan 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú ballisztikus rakétákat, amelyek nem tengeralattjáró típusú úszóeszközökre telepíthetők, s nem állít elő indítöberende zéseket 11 yen ráké tá k szá má ra, I) I o 1 yan ba M isz t i k u s va g y cirkáló szárnyasrakétákat, ame. lyek telepíthetők az óceánok, tengerek, belvizek és víztárolók medrébe, illetve medre alá, illetve az indításukra alkalmas helyhez kötött indítóberendezé seket, vagy olyan mozgató indítóberendezésekei, amelyek csupán az óceánok, tengerek, belvizek és víztárolók medrével érintkezve változtatják helyű, két, valamint rakétákat az j 1 ye n indít ó be re n diezé sek he z, c) olyan eszközöket, amelyek atomfegyvereket vagy egyéb tömeg pasz ti t ó Ieg y v e r fa j tá ka t képesek földkörüli pályára jut. tat ni, beleértve a részlegesen orbitátis rakétáikat, d j nehéz IBM-rakéták moz g a t ha tó i n d í főbe ren dezése’i t, h) olyan tengeralattjáróról indítható ballisztikus rakétákat, amelyek indító súlya vagy harci súlya nagyobb mint azoknak a könnyű IBM-iakétaknaik az íindítósúlya, illetve harci súlya, amelyeket a felek bármelyike a jelen szerződés aláírása előtt fejlesztett ki, valamint iiyeii tengerala11 járóról i ndí t ha tó ba'llisztikus rakéták indítóbe- remlezéseit, f) olyan levegő-föld típusú rakétákat, amelyek ind í tősúlya vagy harci súlya nagyobb a jelen szerződés aláírása előtt bármelyik fél által kifejlesztett legnagyobb könnyű IBM rakéta indító súlyánál vagy harci súlyánál. 2.) A feleik mindegyike köte lezi magát arra, hogy nem vé. géz kísérteteket a nép ülőbe rendezésekről olyan 600 kilométernél nagyobb hatósugarú cirkáló szá.rnyasrakétákkal, amelyek osztódó, illetve egymástól függ. get lenül különböző célpontokra irányítható robbanófejekkel vannak felszerelve, és nem ál. lit rendszerbe repülőeszközökön ilyen nrkáló s>zárnyasrakétákat. X. CIKKELY Jelen szerződés- előírásainak betartásával végrehajtható a hadászati támadó fegyverrendszerek korszerűsítést és felSZOT*! lést? XI CIKKELY 1.) Azokat a hadászati támadó fegyverzeteket, amelyek meghaladják a jelen szerződés, ben előírt összesített mennyiséget, valamint azokat a hadászati támadó fegyverzeteket, amelyek jelen szerződés tvlal- ma alá esnek, le kell szerelni, vagy meg kell semmisíteni az állandó konzultatív bizottság ban egyeztetett előírásokkal összhangban. 2.) A III. cikkely első bekezdésében megnevezett összesített mennyiséget meghaladó hadászati támadó fegyverzetek leszerelését és megsemmisítését jelen szerződés hatályba lépésének napján kelil megkezdetni, és ettől a naptól számított következő időpontokban kell befejezni: az IBM’indítóberende. zések esetében négy hónap alatt, u tengeralattjáróról indítható ballisztikus rakéták esetében hat hónap alatt, a nehéz- bombázók esetében három hónap alatt. 3.) A III. cikkely második bekezdésében megjelölt összesíteti mennyiséget meghaladó hadászati támadó fegyverzetek leszerelését vagy megsemmisítését nem később, mint 1981. január 1-én kell megkezdeni, a következő 12 hónapos időszakban végre kell hajtani, és nem kevesebb mint 1981. december 31-én be kell fejezni. 4.) A jelen szerződésben betiltott hadászati támadó fegyverzetek leszerelését és megsemmisítését a lehető legrövidebb egyeztetett idő alatt kell befejezni, de nem később, mint hat hónappal jelen szerződés hatályba lépése után. XII. CIKKELY Jelen szerződés életképessé, gének és hatékonyságának biztosítására a felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem kerüli meg jelen szerződés előírásait, valamely más állam, illetve más államok felhasználásával, vagv bármely egyéb mó dón. XIII. CIKKELY A felek mindegyike vállalja, hogy nem vállal semmiféle olyan nemzetközi kötelezettséget, amely ellentétes lenne ezzel a szerződéssel. XIV. CIKKELY A felek kötelezik magukat arra, hogy jelen szerződés hatályba lépése után haladéktalanul tárgyalásokat kezdenek egymással azzal a céllal, hogy a lehető legrövidebb időn belül megáMapodást érjenek el a hadászati fegyverzetek korlátozását és csökkentését szolgáló további intézkedésekről. A felek egyszersmind feladatul tűzik ki maguk elé, hogy idejekorán 1985-ig új egyezményt kötnek a hadászati támadó {•egy ve men dszere k ko rlá tozásá - ról, amely egyezmény felváltja a jelen szerződést, miután ennek érvén ye le já rt. XV. CIKKELY 1 ) A szerződés előírásainak betartását illető biztonság garantálása céljából a felek mindegyike felhasználja a rendelkezésre álló nemzeti technikai ellenőrző eszközöket oly módon, hogy ez a felhasználás összhangban legyen a nemzetközi jog általánosan elismert elveivel. 2.) A felek mindegyike kö. telezi magát, hogy nem próbálja zavarni a másik fél nemzeti technikai. ellenőrzőeszközeit, amelyek a jelen cikkely 1. bekezdésének megfelelően végzik felada i uika 1. 3.) A felek mindegyike kötelezi. magát arra, hogy nem _ folyamodik olvan szándékos ál. cázási intézkedésekhez, amelyek megnehezítik a jelen szerződésben foglalt előírások betartásának nemzeti technikai eszközökkel történő ellenőrzését. Ez a kötelezettség nem igényel változtatásokat az épí- tési, szerelési, javítási és át alakítási munkálatok meglévő rendjében. XVI. CIKKELY 1.) A lelek mindegyike kötelezi) magát arra, hogy minden tervezett IBM-indítás végrehajtása előtt jóelőre értesíti minden egyes esetben a másik felet arról, hogy ilyen indításra készül, kivéve azokat a gyakorlótérről, illetve IBM telepítési helyről eszközölt egyedi IBM- irndít ásóikat, amelyeket saját határain belül hajt végre. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, a továbbiakban a szerződő felek, megegyezve a hadászati támadó fegyverrendszereknek a szerződésben rögzített korlátozásáról, megegyeztek az alábbi kiegészítő korlátozásokban arra az időtartamra, amelynek so rán a jelenlegi jegyzőkönyv érvényben marad. I. CIKKELY A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki mozgatható kilövőállású IBM-berendezéseket, és nem folytat repülési kísérleteket ilyen kilövőállású IBM-típussal. II. CIKKELY 1. A szerződő felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú szárnyasrakétákat sem tengeri, sem földi kilövőállású berendezéseikkel. 2. A felek mindegyike köte. 2.) A felek az állandó konzultatív bizottságban egyeztetik a jelen cikkely előrtásai végre, hajtásával kapcsolatos eljárást, XVII CIKKELY 1.) A jelen szerződés céljainak és előírásainak végrehajtása érdekében a felek felhasználják majd az állandó konzultatív bizottságot, amely a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok között 1972. december 21-én az állandó konzultatív bizottság létrehozásáról kötött megállapodásról szóló emlékirat alapján jött létre. Az állandó konzultatív bízott- ság keretei között fogják a lelek a.) megvitatni a vállait kötelezettségek teljesítésével, és az ezzel kapcsolatban felmerülő nem világos helyzetekkel kap. csodatos kérdéseket, b.) önkéntesen rendelkezésire bocsátani azokat az információkat, amelyeket a felek bármelyike szükségesnek tart ahhoz, hogy bizonyosságot szerezzen a vállalt kötelezettségek teljesítéséről, c.) megvizsgálni a nemzeti technikai el'lenőrzőeszküzök szándékos zavarásával össze- f ügg ő kérdéseke t, va la mint azokat a kérdéseket, amelyek a jelen szerződés betartásának nemzeti technikai eszközükkel való ellenőrzését zavaró egyéb szá n dékós cselek mén yekikel függnek össze, d.) megvizsgálni a stratégiai helyzetben bekövetkező lehetsé ges változásokat, amelyek a jelen szerződés előírásait érintik, e.} összehangolni a hadászati támadó fegyverrendszerek kicserélésének, . átalakításának, leszerelésének vagy megsemmi- sítésének rendjét a jelen s2®1’" ződésben előírt esetekben, és azt az eljárást, amellyel ezeket a fegyverzeteket kizárhatják az összesített mennyiségből, amikor azok valamilyen más módon kerülnek ki a szerződésben foglalt korlátozások alól Továbbá az állandó konzultatív bizottság rendszeres ülésszakain értesítik egymást a tenti eljárásokkal összhangban, nem ritkábban, mint évente két alkalommal, a befejezett és a végrehajtás szakaszában levő un tézike dé se k r ő 1, f.) vizsgálják meg szükség esetén a jelen szerződés életképessé gé ne k ío ko zásá t el 6 se gítö javaslatokat, köztük módosítások végrehajtását, g.j vizsgálják meg szükség szerint a hadászati támadó fég y v e r re n t Isze rek ko r Iá tozá s á t célzó további Intézkedésekről szóló javaslatokat. lezi magát arra, hogy nem folytat repülési kísérleteket sem tengeri, sem földi kilővő- áHasról 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú olyan szá r n y a sra ké tá kika 1, a m e 1 yek egymástól függetlenül különböző célpontokra irányíthatók több robbanófejjel vannak felszerelve. 3. A jegyzőkönyv vonatkozik azokra a pilóta nélküli szárnya sraké tákra, amelyek saját hajtóművel vannak ellátva, fegyverek célba jut tatásár a alkalmas berendezésük van, repülésüket pályájuk nagy részén az aerodinamiikus felhajtóerő biztosítja, és amelyek repülési kísérleteit tengeri vagy földi kilövőállásról, illetve mindkettőről végezték, azaz a tengeri és földi telepítésre alkalmas szá rn yasrakétá k. III. CIKKELY A szerződő felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy ilyen rakétákkal nem végez repülési kísérleteket, illetve, hogy nem fojeszt ki ilyen rakétákat. 3.) Az állandó konzultatív bizottságban fogják a felek kategóriánként megújítani a hadászati támadó fegyverzet meny- nyiiségével kapcsolatban egyez, tetett kiinduló adatokat, amelyeket a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok 1979. június 18-i emlékirata tartalmaz a hadászati támadó fegyverzetek mennyisége klln« dúló adatainak megállapításáról. XVIII. CIKKELY A felek mindegyike indítványozhat módosításokat a jelen szerződéshez. Az egyeztetett módosítások a jelen szerződés hatályba lépését szabályozó el. járással összhangban lépnek hatályba. XIX. CIKKELY 1.) A jelen szerződés ratifikálása a felek mindegyikének alkotmányos eljárásával összhangban történik. A jelen szerződés a ratifikációs okmányok kicserélése napján lép hatályba, és 1985. december 31-ig marad érvényben, ha ez időpont előtt nem cserélik fel a hadászati támadó fegyverrendszerek további korlátozá. sáról szóló megállajiodással. 2.) A jelen szerződés az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmányának 102. cikkelye értelmében kerül bejegyzésre. 3.) Állami szuverenitását gya^ korolva, a felek mindegyike élhet azzal a joggal, hogy kilép jelen szerződésből, amennyiben úgy dönt, hogy jelen szerződés tartalmával összefüggő rendkívüli körülmények legmagasabb érdekeit veszélybe sodorták. Ezzel kapcsolatban elfogadott döntésérő'l a szerződésből való kilépése előtt hat hónappal értesíti a másik felet. Az értesí- lésnek nyilatkozatot kell tartalmaznia azokról a rendkívüli körülményekről, amelyek az értesítő fél szériáit legmagasabb érdekeit veszélyeztetik. Készült Bécsben, 1979. június 18-án, két-két példányban, mindegyik orosz és angol nyelven, mindkét szöveg azonos érvénnyel. A Szovjet Szocialista Köztársa, ságok Szövetségének részéről L. BREZSNYEV, az SZKP Központi Bizottságának főtitkára, a Szovjetunió I eg fe'lsöbb Tanácsa Elnökségének elnöke Az Amerikai Egyesült Államok részéről }. CARTER, az Amerikai Egyesült Államok elnöke IV. CIKKELY A jelen jegyzőkönyv a szerződés elidegeníthetetlen részének tekintendő. Érvényes úttól a naptól, amikor a szerződés hatályba lép és 1985, december 31-ig marad érvényben, ha e határidő lejárta előtt nem váltja fel' egy másik, a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozását célzó további intézkedésekről szóló megállapodás. Készült Bécsben 1979. június 18-án, két példányban orosz, illetve angol nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége részéről L. Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke Az Amerikai Egyesült Államok részéről J. Carter, az Amerikai Egyesült Államok elnöke JEGYZŐKÖNYV A SZOVJET SZOCIALISTA KÖZTÁRSASAGOK SZÖVETSÉGE ÉS AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KÖZÖTT A HADÁSZATI TÁMADÓ FEGYVERRENDSZEREK KORLÁTOZÁSÁRÓL LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁSHOZ