Új Szó, 1979. június (32. évfolyam, 127-152. szám)

1979-06-20 / 143. szám, szerda

Szerződés a Szovjetunió és az Amerikai Egyesült Államok között a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról (Folytatás a 4. oldatról) 5.) Az a m;hézbombázó típus, amely nem esik az V. cikkely első bekezdésében előírt korlá­tozás alá, akkor kerül e kor­látozás hatálya alá, amikor ki kerül abból a műhelyből, üzem­ből vagy más helyről, a'hol olyan típusú bombázóvá alakí­tották át, amely alkalmas *>00 kilométernél nagyobb hatótá­volságú cirkáló szárnvasrake ták hordozására. Az a bombázó típus, amely inem esik a III. cikkely első és második bekez­désében előírt korlátozások alá, akkor kerül e korlátozás vala ■midit az V. cikkely bekezdésé­ben előírt korlátozás hatálya alá, amikor kikerül abból a mű. helyből, üzemből vagy más .helyről, ahol olyan típusú bom­bázóvá alakították át, amely al­kalmas a 600 kilométernél na­gyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakéták hordozására. 6.) Azok a fegyverzetek, ame lyek a jelen szerződésijén elő­írt korlátozások alá esnek, ad­dig estnek e korlátozások alá, amíg le nem szerelik, meg nemi semmisítik őket, vagy más mó dón külön egyeztetésre kerülő eljárásnak megfelelően nem kerülnek ki a fenti korlátozá sok hatálya aló!. 7.) A VII. cikkelyben foglal­tak értelmében a felek állandó konzultatív bizottság keretében hangolják össze a jelen cik­kelyben foglalt előírások meg­valósításának eljárási rendjét VII. CIKKELY 1.) A III. cikkelyben előírt korlátozások nem vonatkoznak a kísérleti és kiképzési célo­kat szolgáló IBM és tenger­alattjáróról indítható rakéták Indítóbe rendezéseire, va lám int a világűr térségének kutatását és felhasználását szolgáló koz­mikus repülőeszközök indítóbe­rendezéseire. Kísérleti és ki­képzési célokat szolgáló IBM és tengeralattjáróról indítható ra­kéták indítóberendezéseinek te­kintendők azok az IBM és ten­geralattjáró bázisú rakéták, amelyeket csak kísérleti és ki képzési célara használnak. 2.) A felek megái lapodnak abban, hogy a) nem növelik lényeges mértékben a kísérleti és kikép zéei célokra használt IBM és teng e ra la 11 já r ó - bá z isu rak e 1 á k Indítóberendezéseit, valamint a nehéz, IBM kísérleti és kikép­zési célokra szolgáló indítóbe. rendezéseket. b) a gyakorlótereken lévő IBM indítóberendezések építé­sét vagy átalakítását kizárólag kísérleti és kiképzési céllal végzik, c.) nem fognak kísérleti és kiképzési célokat szolgáló IBM in d í tób ere n d ezé se k e t, to vá b bá kozmikus repülőeszközük felbo­csátására szolgáló ind it óbe ren­dezéseket olyan indítóberende­zésekké átalakítani, amelyek a III. cikkelyben előírt korláto­zások alá esnek. VIII. CIKKELY 1.) A felek mindegyike köte­lezi magát arra, hogy nem vé­gez repülési kísérleteket 60U kilométernél nagyobb hatótá­volságú cirkáló szárnyasraké­tákkal, illetve nem bombázó tí­pusú repülőeszközükről indít­ható levegő-föld rakétákkal, s ezeket a repülőeszközöket nem alakítja át a fent említett ra­kétatípusok hordozására alkal.- mas repülőeszközökké. 2.) A felek mindegyike köte­lezi magát arra, hogy a nem bombázó típusú repülőeszközö­ket nem alakítja át olyan re­pülőeszközökké, amelyek képe­sek a II. cikkely harmadik be­kezdésének b) pontjával megje­lölt nehéz bombázók feladatai­nak végrehajtására. IX. CIKKELY 1.) A felek mindegyike köte­lezi magát arra, hogy nem lé­tesít, nem próbál ki és nem állít rendszerbe, a) olyan 600 kilométernél na­gyobb hatótávolságú balliszti­kus rakétákat, amelyek nem tengeralattjáró típusú úszóesz­közökre telepíthetők, s nem állít elő indítöberende zéseket 11 yen ráké tá k szá má ra, I) I o 1 yan ba M isz t i k u s va g y cirkáló szárnyasrakétákat, ame. lyek telepíthetők az óceánok, tengerek, belvizek és víztáro­lók medrébe, illetve medre alá, illetve az indításukra alkalmas helyhez kötött indítóberendezé seket, vagy olyan mozgató in­dítóberendezésekei, amelyek csupán az óceánok, tengerek, belvizek és víztárolók medrével érintkezve változtatják helyű, két, valamint rakétákat az j 1 ye n indít ó be re n diezé sek he z, c) olyan eszközöket, amelyek atomfegyvereket vagy egyéb tömeg pasz ti t ó Ieg y v e r fa j tá ka t képesek földkörüli pályára jut. tat ni, beleértve a részlegesen orbitátis rakétáikat, d j nehéz IBM-rakéták moz g a t ha tó i n d í főbe ren dezése’i t, h) olyan tengeralattjáróról in­dítható ballisztikus rakétákat, amelyek indító súlya vagy har­ci súlya nagyobb mint azoknak a könnyű IBM-iakétaknaik az íindítósúlya, illetve harci súlya, amelyeket a felek bármelyike a jelen szerződés aláírása előtt fejlesztett ki, valamint iiyeii tengerala11 járóról i ndí t ha tó ba'llisztikus rakéták indítóbe- remlezéseit, f) olyan levegő-föld típusú rakétákat, amelyek ind í tősúlya vagy harci súlya nagyobb a je­len szerződés aláírása előtt bármelyik fél által kifejlesztett legnagyobb könnyű IBM rakéta indító súlyánál vagy harci sú­lyánál. 2.) A feleik mindegyike köte lezi magát arra, hogy nem vé. géz kísérteteket a nép ülőbe ren­dezésekről olyan 600 kilométer­nél nagyobb hatósugarú cirká­ló szá.rnyasrakétákkal, amelyek osztódó, illetve egymástól függ. get lenül különböző célpontokra irányítható robbanófejekkel vannak felszerelve, és nem ál. lit rendszerbe repülőeszközökön ilyen nrkáló s>zárnyasrakétákat. X. CIKKELY Jelen szerződés- előírásainak betartásával végrehajtható a hadászati támadó fegyverrend­szerek korszerűsítést és fel­SZOT*! lést? XI CIKKELY 1.) Azokat a hadászati táma­dó fegyverzeteket, amelyek meghaladják a jelen szerződés, ben előírt összesített mennyisé­get, valamint azokat a hadá­szati támadó fegyverzeteket, amelyek jelen szerződés tvlal- ma alá esnek, le kell szerelni, vagy meg kell semmisíteni az állandó konzultatív bizottság ban egyeztetett előírásokkal összhangban. 2.) A III. cikkely első bekez­désében megnevezett összesített mennyiséget meghaladó hadá­szati támadó fegyverzetek le­szerelését és megsemmisítését jelen szerződés hatályba lépé­sének napján kelil megkezdetni, és ettől a naptól számított kö­vetkező időpontokban kell be­fejezni: az IBM’indítóberende. zések esetében négy hónap alatt, u tengeralattjáróról indít­ható ballisztikus rakéták ese­tében hat hónap alatt, a nehéz- bombázók esetében három hó­nap alatt. 3.) A III. cikkely második bekezdésében megjelölt összesí­teti mennyiséget meghaladó ha­dászati támadó fegyverzetek leszerelését vagy megsemmisí­tését nem később, mint 1981. január 1-én kell megkezdeni, a következő 12 hónapos időszak­ban végre kell hajtani, és nem kevesebb mint 1981. december 31-én be kell fejezni. 4.) A jelen szerződésben be­tiltott hadászati támadó fegy­verzetek leszerelését és meg­semmisítését a lehető legrövi­debb egyeztetett idő alatt kell befejezni, de nem később, mint hat hónappal jelen szerződés hatályba lépése után. XII. CIKKELY Jelen szerződés életképessé, gének és hatékonyságának biz­tosítására a felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem kerüli meg jelen szerződés elő­írásait, valamely más állam, il­letve más államok felhasználá­sával, vagv bármely egyéb mó dón. XIII. CIKKELY A felek mindegyike vállalja, hogy nem vállal semmiféle olyan nemzetközi kötelezettsé­get, amely ellentétes lenne ez­zel a szerződéssel. XIV. CIKKELY A felek kötelezik magukat arra, hogy jelen szerződés ha­tályba lépése után haladéktala­nul tárgyalásokat kezdenek egymással azzal a céllal, hogy a lehető legrövidebb időn be­lül megáMapodást érjenek el a hadászati fegyverzetek korláto­zását és csökkentését szolgáló további intézkedésekről. A fe­lek egyszersmind feladatul tű­zik ki maguk elé, hogy ideje­korán 1985-ig új egyezményt kötnek a hadászati támadó {•egy ve men dszere k ko rlá tozásá - ról, amely egyezmény felváltja a jelen szerződést, miután en­nek érvén ye le já rt. XV. CIKKELY 1 ) A szerződés előírásainak betartását illető biztonság ga­rantálása céljából a felek mind­egyike felhasználja a rendel­kezésre álló nemzeti technikai ellenőrző eszközöket oly mó­don, hogy ez a felhasználás összhangban legyen a nemzet­közi jog általánosan elismert elveivel. 2.) A felek mindegyike kö. telezi magát, hogy nem próbál­ja zavarni a másik fél nemzeti technikai. ellenőrzőeszközeit, amelyek a jelen cikkely 1. be­kezdésének megfelelően végzik felada i uika 1. 3.) A felek mindegyike köte­lezi. magát arra, hogy nem _ folyamodik olvan szándékos ál. cázási intézkedésekhez, ame­lyek megnehezítik a jelen szer­ződésben foglalt előírások be­tartásának nemzeti technikai eszközökkel történő ellenőrzé­sét. Ez a kötelezettség nem igényel változtatásokat az épí- tési, szerelési, javítási és át alakítási munkálatok meglévő rendjében. XVI. CIKKELY 1.) A lelek mindegyike köte­lezi) magát arra, hogy minden tervezett IBM-indítás végrehaj­tása előtt jóelőre értesíti min­den egyes esetben a másik fe­let arról, hogy ilyen indításra készül, kivéve azokat a gyakor­lótérről, illetve IBM telepítési helyről eszközölt egyedi IBM- irndít ásóikat, amelyeket saját határain belül hajt végre. A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége és az Ame­rikai Egyesült Államok, a to­vábbiakban a szerződő felek, megegyezve a hadászati tá­madó fegyverrendszereknek a szerződésben rögzített korláto­zásáról, megegyeztek az alábbi ki­egészítő korlátozásokban arra az időtartamra, amelynek so rán a jelenlegi jegyzőkönyv érvényben marad. I. CIKKELY A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki mozgatható kilövőállású IBM-berendezéseket, és nem folytat repülési kísérleteket ilyen kilövőállású IBM-típussal. II. CIKKELY 1. A szerződő felek mind­egyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki 600 kilo­méternél nagyobb hatótávolsá­gú szárnyasrakétákat sem ten­geri, sem földi kilövőállású be­rendezéseikkel. 2. A felek mindegyike köte. 2.) A felek az állandó kon­zultatív bizottságban egyeztetik a jelen cikkely előrtásai végre, hajtásával kapcsolatos eljárást, XVII CIKKELY 1.) A jelen szerződés céljai­nak és előírásainak végrehaj­tása érdekében a felek felhasz­nálják majd az állandó konzul­tatív bizottságot, amely a Szov­jet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok között 1972. december 21-én az állandó kon­zultatív bizottság létrehozásá­ról kötött megállapodásról szó­ló emlékirat alapján jött létre. Az állandó konzultatív bízott- ság keretei között fogják a le­lek a.) megvitatni a vállait köte­lezettségek teljesítésével, és az ezzel kapcsolatban felmerülő nem világos helyzetekkel kap. csodatos kérdéseket, b.) önkéntesen rendelkezésire bocsátani azokat az információ­kat, amelyeket a felek bárme­lyike szükségesnek tart ahhoz, hogy bizonyosságot szerezzen a vállalt kötelezettségek teljesí­téséről, c.) megvizsgálni a nemzeti technikai el'lenőrzőeszküzök szándékos zavarásával össze- f ügg ő kérdéseke t, va la mint azokat a kérdéseket, amelyek a jelen szerződés betartásának nemzeti technikai eszközükkel való ellenőrzését zavaró egyéb szá n dékós cselek mén yekikel függnek össze, d.) megvizsgálni a stratégiai helyzetben bekövetkező lehetsé ges változásokat, amelyek a je­len szerződés előírásait érin­tik, e.} összehangolni a hadászati támadó fegyverrendszerek ki­cserélésének, . átalakításának, leszerelésének vagy megsemmi- sítésének rendjét a jelen s2®1’" ződésben előírt esetekben, és azt az eljárást, amellyel eze­ket a fegyverzeteket kizárhat­ják az összesített mennyiségből, amikor azok valamilyen más módon kerülnek ki a szerződés­ben foglalt korlátozások alól Továbbá az állandó konzultatív bizottság rendszeres ülésszaka­in értesítik egymást a tenti el­járásokkal összhangban, nem ritkábban, mint évente két al­kalommal, a befejezett és a végrehajtás szakaszában levő un tézike dé se k r ő 1, f.) vizsgálják meg szükség esetén a jelen szerződés élet­képessé gé ne k ío ko zásá t el 6 se gítö javaslatokat, köztük módo­sítások végrehajtását, g.j vizsgálják meg szükség szerint a hadászati támadó fég y v e r re n t Isze rek ko r Iá tozá s á t célzó további Intézkedésekről szóló javaslatokat. lezi magát arra, hogy nem folytat repülési kísérleteket sem tengeri, sem földi kilővő- áHasról 600 kilométernél na­gyobb hatótávolságú olyan szá r n y a sra ké tá kika 1, a m e 1 yek egymástól függetlenül külön­böző célpontokra irányíthatók több robbanófejjel vannak fel­szerelve. 3. A jegyzőkönyv vonatkozik azokra a pilóta nélküli szár­nya sraké tákra, amelyek saját hajtóművel vannak ellátva, fegyverek célba jut tatásár a al­kalmas berendezésük van, re­pülésüket pályájuk nagy részén az aerodinamiikus felhajtóerő biztosítja, és amelyek repülési kísérleteit tengeri vagy földi kilövőállásról, illetve mindket­tőről végezték, azaz a tengeri és földi telepítésre alkalmas szá rn yasrakétá k. III. CIKKELY A szerződő felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy ilyen rakétákkal nem végez repülési kísérleteket, illetve, hogy nem fojeszt ki ilyen rakétákat. 3.) Az állandó konzultatív bi­zottságban fogják a felek kate­góriánként megújítani a hadá­szati támadó fegyverzet meny- nyiiségével kapcsolatban egyez, tetett kiinduló adatokat, ame­lyeket a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok 1979. június 18-i emlékirata tartalmaz a hadászati támadó fegyverzetek mennyisége klln« dúló adatainak megállapításá­ról. XVIII. CIKKELY A felek mindegyike indítvá­nyozhat módosításokat a jelen szerződéshez. Az egyeztetett módosítások a jelen szerződés hatályba lépését szabályozó el. járással összhangban lépnek hatályba. XIX. CIKKELY 1.) A jelen szerződés ratifi­kálása a felek mindegyikének alkotmányos eljárásával össz­hangban történik. A jelen szerződés a ratifikációs okmá­nyok kicserélése napján lép hatályba, és 1985. december 31-ig marad érvényben, ha ez időpont előtt nem cserélik fel a hadászati támadó fegyver­rendszerek további korlátozá. sáról szóló megállajiodással. 2.) A jelen szerződés az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmányának 102. cikkelye értelmében kerül bejegyzésre. 3.) Állami szuverenitását gya^ korolva, a felek mindegyike él­het azzal a joggal, hogy kilép jelen szerződésből, amennyiben úgy dönt, hogy jelen szerződés tartalmával összefüggő rendkí­vüli körülmények legmagasabb érdekeit veszélybe sodorták. Ezzel kapcsolatban elfogadott döntésérő'l a szerződésből való kilépése előtt hat hónappal ér­tesíti a másik felet. Az értesí- lésnek nyilatkozatot kell tar­talmaznia azokról a rendkívüli körülményekről, amelyek az ér­tesítő fél szériáit legmagasabb érdekeit veszélyeztetik. Készült Bécsben, 1979. június 18-án, két-két példányban, mindegyik orosz és angol nyelven, mindkét szöveg azonos érvénnyel. A Szovjet Szocialista Köztársa, ságok Szövetségének részéről L. BREZSNYEV, az SZKP Központi Bizottságá­nak főtitkára, a Szovjetunió I eg fe'lsöbb Tanácsa Elnökségé­nek elnöke Az Amerikai Egyesült Államok részéről }. CARTER, az Amerikai Egyesült Államok elnöke IV. CIKKELY A jelen jegyzőkönyv a szer­ződés elidegeníthetetlen részé­nek tekintendő. Érvényes úttól a naptól, amikor a szerződés hatályba lép és 1985, decem­ber 31-ig marad érvényben, ha e határidő lejárta előtt nem váltja fel' egy másik, a hadá­szati támadó fegyverrendszerek korlátozását célzó további in­tézkedésekről szóló megálla­podás. Készült Bécsben 1979. június 18-án, két példányban orosz, illetve angol nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége részéről L. Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke Az Amerikai Egyesült Államok részéről J. Carter, az Amerikai Egyesült Államok elnöke JEGYZŐKÖNYV A SZOVJET SZOCIALISTA KÖZTÁRSASAGOK SZÖVETSÉGE ÉS AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KÖZÖTT A HADÁSZATI TÁMADÓ FEGYVERRENDSZEREK KORLÁTOZÁSÁRÓL LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁSHOZ

Next

/
Thumbnails
Contents